附件10.4

協作協議

本合作協議 (“協議”)自以下最後一次簽署之日(“生效日期”)起生效,由PharmaCyte Biotech,Inc.和Femasys Inc.(“Femasys”)簽訂。PharmaCyte Biotech,Inc.是一家內華達州公司,其主要營業地點為:3960Howard Hughes Parkway,Suit500,Suite500, ; 拉斯維加斯,NV 89169,美國(“PharmaCyte”);Femasys Inc.,其主要營業地點是佐治亞州蘇瓦尼,30024,Suite 100,Johns Creek Court 3950。PharmaCyte和Femasys有時在本文中單獨稱為“黨”,並統稱為“黨”。

背景

A. Femasys是一家生物醫藥公司,專注於通過開發一系列創新的候選產品和產品來滿足世界各地女性未得到滿足的需求,其中包括用於生殖健康的微創辦公室技術。

B. PharmaCyte是一家生物技術公司,專注於開發癌症、糖尿病和惡性腹水的細胞療法。

C. 雙方於此訂立該特定證券購買協議(“投資協議”),根據該協議,PharmaCyte將根據其條款向Femasys投資5,000,000美元。

D. 雙方可能希望根據本協議的條款共同努力,以增強Femasys的產品和開發中的產品。

因此,現在雙方 同意如下:

文章 1

定義

在本協議中,下列術語和表述應具有以下含義,這些含義應同樣適用於所定義術語的單數和複數形式:

1.對於一個實體、任何其他個人或實體,           “附屬公司” 是指直接或通過一個或多箇中介機構控制、控制或與之共同控制的實體,無論是現在還是將來,“控制”是指(A)直接或間接實益擁有該適用個人或實體50%以上有表決權的股份或其他所有權權益,或在其收入中擁有50%以上權益,或(B)直接或間接佔有,有權指導適用個人或實體的管理或政策 ,無論是通過投票權證券或其他股權的所有權,還是通過與投票權或公司治理有關的合同,或其他方式。儘管有上述規定,就本協議而言,PharmaCyte和Femasys不應被視為關聯公司。

           “適用的法律”是指具有任何聯邦、國家、多國、州、省、縣、市或其他國內或國外的政治區、機構或其他機構的法律效力的所有適用的法律、法規、規則、條例和其他聲明,包括 政府當局可能不時生效的任何適用的規則、法規、指導方針或其他要求。

1.           “背景知識產權”是指下列任何和所有知識產權:(A)在生效日期由一締約方或其任何關聯公司控制的知識產權;(B)在生效日期之後和有效期內因在本協定框架外開展的活動而由一締約方或其任何關聯公司控制的知識產權;(C)對其進行的改進。

1

1.4.           “控制” 或“受控”是指,在不違反與任何第三方的任何協議或其他安排的條款的情況下,在不違反與任何第三方的任何協議或其他安排的條款的情況下,在不違反適用法律的情況下,一方擁有或擁有使用、實施、許可或再許可該等專利或專有技術的許可。

1.5PharmaCyte的           是指約書亞·N·西爾弗曼,Femasys的意思是凱西·李-塞普西克。

1.6Femasys            “發明”是指完全由Femasys及其附屬公司或代表Femasys及其附屬公司進行的所有發明。

1.7.           “政府當局”是指對一方和/或當事方具有管轄權的所有機構、委員會、官員、法院和其他政府和監管機構和機構,包括領土內、所有州或其其他政治區和適用的超國家機構,幷包括監管機構。

1.8br}           “改進”是指構成對 一方控制的任何知識產權的改進、修改、增強或衍生的任何發明。

1.9           “知識產權”是指世界上任何地方的所有專利、發明權、著作權、設計權、商標、商業祕密、專有技術和所有其他 知識產權(無論是否註冊),以及所有申請和申請上述任何一項的權利

1.10         “發明” 指本協議項下一方或其附屬公司或分包商或其代表根據本協議構思、發現或產生的任何發明或發現,以及所有專有技術,不論是否可申請專利。

1.11         “聯合發明”是指由Femasys和PharmaCyte或代表Femasys和PharmaCyte共同創造、構思、發現、開發、產生、發明、製造或付諸實踐的所有發明,包括與或不與任何第三方合作。

1.12         “技術訣竅” 指任何有形和無形的信息和數據,以及材料、發現、改進、發明、物質組成、 細胞系、分析、序列、過程、方法、知識、協議、公式、實用程序、配方、發明(無論是否可申請專利)、專有技術和商業祕密,在每種情況下,任何一方均將其視為保密或專有信息,且不為公眾所知,但不包括任何專利所要求的任何前述內容。

1.13         “專利” 是指任何臨時和非臨時專利和專利申請,連同所有發明證書和發明證書申請、新增證書、分部證書、續展證書、部分續展證書、替換證書和補發證書,以及與上述任何一項和所有外國同類證書有關的任何複審、延期、註冊、專利期限延長、補充保護證書、續展 等。

1.14         “PharmaCyte 發明”是指完全由PharmaCyte及其附屬公司或代表PharmaCyte及其附屬公司進行的所有發明。

1.15         “第三方”指PharmaCyte、Femasys或其各自附屬公司以外的任何人。

文章 2

協作

2.1Femasys的目標。 如果Femasys願意,雙方合作的目標是:(A)討論、評估和尋求可用於授權或收購的技術,以改進Femasys的現有產品或增加新的補充項目, 和(B)制定研究計劃(“研究計劃”),説明各方在任何此類技術方面的責任(如果有)。儘管如此,任何一方均無責任或義務與另一方分享任何收購或許可機會,或向該另一方提供任何權利,也無義務開展任何研究活動(以下定義)或制定本協議項下的研究計劃。

2

2.2           臨牀 策略。雙方可能會不時同意PharmaCyte向Femasys提供與某些技術的臨牀開發相關的臨牀試驗支持、戰略和諮詢服務,所有這些都將在研究計劃中詳細説明。

2.3           研究 成本和費用。除本協議另有規定或雙方另有書面約定外,各方應對執行本研究計劃所產生的費用和開支負責。

2.4Femasys            研究活動。Femasys將執行其根據研究計劃自行決定同意的所有活動(“Femasys 研究活動”)。

2.5PharmaCyte 研究活動。PharmaCyte將執行根據研究計劃分配給它的所有活動(“PharmaCyte研究活動”,以及與Femasys研究活動一起的“研究活動”)。

2.6           研究 記錄和報告。

(A)            記錄。 在任期內及之後三(3)年內,雙方應保存該締約方開展的所有研究活動的書面和電子記錄,包括研究結果,這些記錄應足夠詳細和科學,適用於科學、專利和監管目的,並符合適用法律,這些記錄將是完整的,並適當地反映該締約方或其代表在開展其研究活動中所做的所有工作和取得的成果。

(B)            研究報告 。每一締約方應通過JRC(定義如下)向另一方提供一份包含研究計劃規定格式的每個日曆季度的研究結果摘要的報告,以使另一方合理地瞭解其在研究計劃下的活動的狀況、進展和結果,該報告將(A)包括該締約方自上次向另一方提供季度報告以來所產生的研究結果的摘要,(B)該締約方在研究計劃下關於Femasys研究活動或PharmaCyte研究活動績效的最新進展,和(C)採用司法審查委員會商定的形式的總結報告或介紹。根據任何一方的書面請求,另一方將授予該方訪問權限,或以其他方式向該方提供任何適用的數據庫或記錄,以便該方審查任何 研究結果所依據的原始數據。

(C)            進行研究 。每一締約方將根據所有適用的法律,包括cGMP、GLP和GCP,以勤奮和良好的科學方式開展其研究活動。每一締約方將致力於使具備適當資質和培訓的僱員和能夠開展《研究計劃》規定的研究活動的研究助理以專業工匠的標準開展工作。

(D)            材料。 為促進本協議項下研究活動的開展或其他活動的實施,在符合本協議其他規定的情況下,每一方均可按研究計劃中規定的數量和方式提供研究計劃中描述的材料(統稱為“材料”),用於開展本協議項下的研究活動。 除本協議另有規定外,所有此類材料仍為供應方的獨有財產。僅在根據適用的研究計劃或雙方的其他書面協議明確履行本協議項下的義務或行使權利時使用,受供應方書面規定的與此類提供和使用有關的任何限制,未經供應方事先書面同意,不得轉讓或允許轉讓給任何第三方(適用研究計劃明確允許的除外),且除非供應方明確同意,否則不得用於涉及人體對象的研究或測試。雙方都承認,另一方提供的材料僅用於實驗動物或體外培養研究計劃中進一步闡述的實驗。 材料是按原樣提供的,沒有任何明示或暗示的陳述或保證,包括對適銷性或適用於任何特定目的的任何默示保證,或對使用材料不會侵犯或違反任何第三方的任何專利或其他專有權利的任何保證。

3

文章 3

治理

3.1           聯盟 經理。如果雙方以書面形式同意開展研究活動或訂立研究計劃,雙方將通過向另一方提供書面 通知,指定一名 代表作為本協議項下的聯盟經理(每個代表均為聯盟經理)。聯盟經理將主要負責促進信息流動,並在其他方面促進本協議項下各方之間的溝通、協調和合作。聯盟經理將有權作為無表決權的成員出席JRC的所有會議,並將在聯盟經理 合理地認為此類事項值得注意的情況下提請JRC注意。任何一方均可在書面通知另一方後,隨時更換其聯盟經理。為免生疑問,除非Femasys以書面形式明確同意開展研究活動或訂立研究計劃,否則Femasys沒有義務遵守本第3條的規定。

3.2.           聯合研究委員會。

3.2.1聯合調查團的         編隊 。如果雙方以書面形式同意開展研究活動或訂立研究計劃,PharmaCyte和Femasys將 成立一個聯合研究委員會(“JRC”),該委員會應由Femasys的兩(2)名代表和PharmaCyte的一名 (1)代表組成(他們中的每一人都必須具有適當的技術資歷、經驗、知識和權力以承擔這一角色),並將承擔第3條規定的責任。除第3條明確規定的責任和權力外,JRC將不承擔任何責任和權力。

3.2.2JRC成員資格。 每一締約方均可在通知另一方後隨時更換其         代表(S)。PharmaCyte將指定其JRC的一名成員為JRC的聯合主席之一,Femasys將指定其一名成員為JRC的另一位聯合主席。 對於每個歷年,聯合主席將輪流擔任JRC的“首席聯合主席”的角色。聯合主席或其指定的負責人將與聯盟管理人員合作,負責召集會議,在每次會議之前準備和分發議程,並在之後三十(30)天內編寫和發佈每次會議的會議紀要。 此類會議紀要將在所有JRC成員簽署後定稿。

3.2.3         會議。 司法協調委員會將在其選擇的時間舉行會議,但除非各方另有約定,否則此類會議的舉行頻率不得低於每個日曆季度一次。聯委會會議可通過音頻或視頻電話會議舉行,但除非締約方另有約定,否則每年至少舉行一次聯委會會議(輪流辦公)。每一締約方的聯盟經理將以列席會議的身份出席JRC的每一次會議。每一締約方將負責其參加任何JRC會議的所有費用。

3.2.4         會議 議程。每一締約方應在聯委會每次會議之前至少五(5) 個工作日向另一方披露擬議的議程項目以及適當的信息;但在需要聯委會提供投入的緊急情況下,締約方可在會議前較短的時間內將其議程項目提供給另一方,或可提議某一特定會議不設具體的 議程,前提是該另一締約方同意以後為該聯委會會議增加此類議程項目或不設具體議程。

3.2.5         非會員 出席。除其代表外,每一方均可不時邀請合理數量的與會者出席 JRC會議;但如果任何一方有意讓任何第三方(包括任何顧問)出席此類會議,則該締約方應至少提前五天向另一方發出書面通知,並獲得另一方對該第三方出席該會議的批准,批准不會被無理拒絕或拖延。該第三方應確保該第三方受符合本協議條款的保密和非使用義務的約束。

4

3.2.6司法審查委員會的         具體職責。司法人員推薦委員會的職責是:

(A)            監督研究計劃的執行;

(B)            協調研究活動,促進雙方就研究活動進行溝通;

(C)            評審,討論並決定是否批准對研究計劃的更新;

(D)            審查 並討論研究計劃下研究活動的執行結果,包括締約方提供的所有報告,以及啟動和完成研究計劃規定的所有活動的預期時間表;以及

(E)            履行本協議明確規定或通過雙方書面協議分配給它的其他適當職能,以促進本協議的目的。

3.3.           決策。

3.3.1         一般 決策流程。聯委會會議的法定人數將要求每個締約方至少有一名代表出席 ,除非每個締約方至少有一名代表參加,否則在聯委會任何會議上採取的任何行動都不會有效。委員會職權範圍內的所有決定將以協商一致方式作出,每個締約方的代表集體擁有一票投票權。

3.3.2司法委員會的         決定 。司法協調委員會將以真誠的努力,迅速解決它有權處理的任何此類問題。如果在使用誠信努力後,司法審查委員會無法解決任何此類事項或各方之間可提交司法審查委員會處理的任何其他分歧,則締約方可將該事項提交締約方各自的執行幹事解決,如下所述。

3.3.3爭議的         解決方案 。如果一締約方根據第3.3.2條選擇將司法審查委員會無法達成協商一致決定的事項提交執行幹事解決,則司法審查委員會將以書面形式將締約方各自的立場提交各自的執行幹事。執行幹事將在實際可行的情況下儘快解決提交給他們的任何此類事項,但無論如何應在該事項提交給他們後十五(15)天內解決,經執行幹事共同書面同意的任何最終決定將是終局決定,並作為司法審查委員會的決定對各方具有約束力。

3.4.委員會權力和決策的           限制 JRC僅擁有本協議第3條和其他條款明確賦予它的權力,無權:(A)修改或修改本協議的條款和條件;(B)放棄或決定任何一方遵守本協議項下的條款和條件;或(C)以與本協議的明示條款和條件相沖突的方式決定任何問題。此外,即使本協議中有任何相反規定,未經另一方事先書面同意,任何一方(在行使一方的最終決定權時)、司法審查委員會或一方的執行官員在任何情況下均不得作出可合理地預期要求另一方採取該另一方有理由相信將會:(I)要求該另一方違反任何適用法律、任何監管當局的要求、或該另一方與任何第三方訂立的任何協議,或(Ii)要求該另一方侵犯或挪用任何第三方的任何知識產權。

5

文章 4

保密性

4.1           保密義務 。一方根據本協議向另一方披露的所有信息,就本協議項下的所有目的而言,均為披露方的“保密信息”。雙方同意,在有效期內及之後的五(5)年內,該方應並應確保其及其附屬公司的管理人員、董事、僱員和代理人對另一方的任何機密信息進行完全保密(至少採用與其保護自身專有或機密信息時相同的謹慎標準,但在任何情況下不得低於合理謹慎),不得反向工程、發佈或以其他方式披露,也不得出於本協議明確允許的用途以外的任何目的使用另一方的任何機密信息。前述義務不適用於一方在本協議項下披露的任何信息,只要接收方能夠用稱職的證據證明:

(A)            在披露時已為接收方或其關聯公司所知,但負有保密義務;

(B)            在向接收方披露時已向公眾或以其他方式作為公有領域的一部分普遍可用;

(C)            在披露後,除接收方或其附屬公司違反本協議的任何行為或不作為外,已向公眾或以其他方式成為公共領域的一部分;

(D)            是接收方開發的,獨立於接收方記錄所證明的、不使用或依賴於披露方的保密信息。

(E)            隨後被第三方以非保密方式合法地披露給接收方或其關聯方,但違反了該第三方對披露方的保密義務。

4.2           授權 披露。一方可以在有效的法院命令或法律程序要求披露的範圍內披露另一方的保密信息,但前提是,在符合該命令或程序的範圍內,該一方必須提前 通知另一方需要披露的信息,將披露限制在實際需要的範圍內,並採取商業上合理的努力配合 另一方試圖獲得保護令或對要求披露的信息進行保密處理 並支付費用。

4.3.協議條款的           保密性。雙方承認,本協議的條款應被視為雙方的保密信息。儘管如上所述,一方當事人可以保密地向投資銀行家、投資者和潛在投資者或收購者披露此類條款,僅限於潛在交易的背景下,並僅限於評估此類潛在交易的目的。此外,一方可根據適用法律的要求,向證券交易委員會和/或任何適用的證券交易所提交本協議的副本。在任何此類備案中,該締約方應努力獲得對經濟和商業祕密信息的保密 待遇。在任何情況下,雙方同意採取一切合理行動,避免泄露保密信息,但本協議允許的情況除外。

4.4.           宣傳。 未經另一方事先書面批准,任何一方不得發起任何與本協議有關的書面或口頭的宣傳、新聞稿或公開公告,包括 本協議的存在或談判,批准不得被無理拒絕, 除非適用法律或證券交易所規則或政府授權部門另有要求,但在這種情況下,各方應採取商業上合理的努力,使另一方能夠事先以書面形式審查此類出版物。

6

文章 5

知識產權

5.1.           發明權。 本協議項下的所有發明權的確定將符合美國專利法。

5.2材料的           所有權 。由一方控制的材料是該方的專有,該方將保留該材料的所有權利、所有權、 和利益以及其中的所有知識產權,包括與該材料有關的所有專利。

5.3           對技術的所有權 。

5.3.1         PharmaCyte 所有權PharmaCyte將獨家擁有PharmaCyte發明以及由PharmaCyte控制的背景知識產權的所有權利、所有權和權益。Femasys特此轉讓對PharmaCyte控制的知識產權 的所有權利、所有權和權益。

5.3.2         Femasys 所有權Femasys將獨家擁有Femasys發明以及由Femasys控制的背景知識產權的所有權利、所有權和權益。PharmaCyte特此轉讓對Femasys控制的知識產權的所有權利、所有權和權益,並對其進行改進 。

5.3.3         共同所有權 。除非另有約定,雙方將共同擁有所有聯合發明,並且在遵守本協議中規定的條款和條件的情況下,每一方都有權在全球範圍內為所有目的實施聯合發明,並在未經另一方同意(適用法律要求同意的情況下,視為在此給予同意的情況下)的情況下通過多個層級許可此類聯合發明(適用法律要求同意的情況下,視為在此給予同意),且不向另一方負責。各方將在全球範圍內授予另一方關於聯合發明的所有進一步許可、同意和豁免,以及聯合發明項下的所有許可,以向另一方提供使用和使用聯合發明的全部權利所需的所有許可、同意和豁免。如果雙方決定為任何共同發明申請美國或外國專利保護,並將 獲得任何此類發明的個人發明人的合作,則雙方將不受限制地 與另一方合作。

5.4           沒有 權利或許可證。任何一方均不向另一方授予與本協議相關的任何知識產權的任何權利或許可,無論是以暗示、禁止反言或其他方式。

文章 6

期限; 終止

6.1           期限 和到期。本協議的期限自生效日期起計,並於投資者董事會席位下降時終止(定義見投資協議),除非在本協議允許的情況下提前終止(“條款”)。

6.2PharmaCyte可在通知           三十(30)天后終止本協議。如果另一方嚴重違反本協議的任何規定,並且在收到另一方違反本協議的通知後三十(30)天內仍未予以糾正,則雙方均可在收到通知後 終止本協議。

6.3.           繼續履行 義務。儘管本協議有任何相反規定,第5條、第6.2條和第8條在本協議終止或期滿後繼續有效。除非本協議另有明確規定,否則本協議的到期或終止不應 解除雙方在該到期或終止生效日期之前在本協議項下產生的任何責任,也不妨礙任何一方就任何違反本協議的行為尋求其根據本協議或在法律或衡平法上可能享有的所有權利和補救。

7

文章 7

保修

7.1.           相互陳述和擔保。每一方特此聲明並向另一方保證,自生效之日起:

7.1.1         狀態良好 。每一締約方根據其成立或組織所在管轄區的適用法律適當組織、有效存在和地位良好;

7.1.2         公司的權力和權限。每一方(A)均擁有訂立本協議和履行本協議項下義務所需的權力、權限和法定權利,並且(B)各方已採取一切必要行動,授權簽署和交付本協議以及履行本協議項下的義務;

7.1.3         約束 義務。本協議已代表每一方正式簽署和交付,構成一項法律、有效和具有約束力的義務,可根據本協議條款對每一方強制執行;以及

7.1.4         無 衝突。每一方對本協議的簽署、交付和履行不會構成任何協議、文書或諒解項下的違約,也不會與任何一方作為一方或受任何一方約束的任何協議、文書或諒解相沖突,也不會違反對任何一方擁有管轄權的任何政府當局或行政或其他機構的任何適用法律。

第 條8

賠償, 保險

8.1 Femasys提供的           賠償 。Femasys將賠償、辯護PharmaCyte及其附屬公司,以及他們各自的董事、管理人員、員工和代理人(統稱為PharmaCyte受賠人),使其免受任何第三方針對任何PharmaCyte受賠人提起的所有索賠、要求、訴訟或其他訴訟(每個索賠均為“索賠”),並應 支付因下列索賠而產生的所有損失、責任、損害和費用,包括合理的律師費和根據此類索賠(統稱為“負債”)應支付給該第三方的費用:

8.1.1         由Femasys或代表Femasys(包括由Femasys的附屬公司或分包商)進行的Femasys研究活動;

8.1.2          Femasys或其任何附屬公司或其代表在本協議項下的任何陳述、保證或契約的實質性違反; 或

8.1.3         任何Femasys受賠方在執行本協議項下的活動過程中的重大疏忽、魯莽或錯誤的故意行為或不作為 。

8.2PharmaCyte           賠償 。PharmaCyte將賠償、保護和保護Femasys及其附屬公司及其各自的董事、管理人員、員工和代理人(統稱為Femasys Indemnitee),使其免受針對Femasys Indemnitee中任何 的所有索賠,並應根據此類索賠向該第三方支付所有應支付的債務,範圍為 因以下原因:

8.2.1         由PharmaCyte或代表PharmaCyte(包括PharmaCyte的附屬公司或分包商)進行的PharmaCyte研究活動;

8

8.2.2          PharmaCyte或其任何附屬公司或其代表在本協議項下的任何陳述、保證或契約的實質性違反; 或

8.2.3         任何PharmaCyte受賠方在執行本協議項下的活動過程中的重大疏忽、魯莽或錯誤的故意行為或不作為 。

8.3.           賠償程序。

8.3.1         通知。 如果任何一方根據第8.1條或第8.2條(被補償方)尋求賠償,則其應在收到索賠通知後,在合理可行的情況下,立即通知另一方(被補償方)該索賠產生了根據該條款進行賠償的義務。提供, 然而,除非(且僅限於)此類延遲或未能通知賠償方有損或以其他方式對賠償方造成不利影響,否則受賠償方不得延遲或未能通知賠償方。

8.3.2         控制。 在收到被補償方關於索賠開始或主張的通知後三十(30)天內,補償方將有權對其有義務對被補償方負有賠償義務的此類索賠的辯護、訴訟、和解、上訴或其他處置進行指揮和控制(包括僅出於金錢考慮而解決索賠的權利),並由補償方選擇並被被補償方合理接受的律師進行。在補償方控制此類索賠的抗辯期間,被補償方將與補償方合作,並將應補償方的請求,促使其附屬公司和代理人在索賠的辯護或起訴中進行合作,包括提供記錄、信息和證詞,並參加賠償方可能合理要求的會議、發現程序、聽證、審判或上訴。如果補償方未在通知後三十(30)天內通知被補償方任何索賠的抗辯意向,則被補償方可(無需另行通知給補償方)聘請其選擇的律師進行辯護,費用由補償方承擔(包括合理的、自付的律師費和執行或辯護費用)。賠償方或受賠償方(視具體情況而定)將有權參與(包括進行發現、面談和審查證人以及參加所有和解會議的權利),但不能控制對方提出的任何索賠,費用由其自費並由其選擇律師。

8.3.3         和解。 即使本協議中有任何相反的規定,未經被補償方事先書面同意,賠償一方不會對任何承認任何PharmaCyte受賠方或Femasys受賠方的任何不當行為或過錯,或向任何PharmaCyte受賠方或Femasys受賠方施加任何款項或其他責任的任何索賠達成任何和解、同意判決、 或其他自願最終處置。

8.4.           減少損失 每一受補償方將採取並將促使其關聯方採取一切合理必要的或補償方可能合理要求的合理步驟和行動,以減輕第8條項下的任何索賠(或潛在損失或損害)。本協議中的任何條款都不會或將被視為解除任何一方減輕其所招致的任何損失的任何普通法或其他責任。

第 條9

其他

9.1           整個 協議;修改。本協議及其附件和研究計劃包含雙方關於本協議主題的完整諒解和協議,並取消和取代雙方之間關於該主題的任何和所有先前談判、通信、諒解和協議,無論是口頭的還是書面的。除非以書面形式作出並由雙方正式授權的官員簽署,否則對本協議任何條款的放棄、修改或修改均無效。

9

9.2           轉讓。 除本協議明確規定外,未經另一方事先書面同意,任何一方不得轉讓本協議或本協議項下的任何權利和義務;但是,一方可以通過合併、收購或出售與本協議有關的所有或幾乎所有資產的方式,將本協議全部轉讓給任何附屬公司或任何利益繼承人,前提是該繼承人以書面形式同意受本協議條款的約束,就好像它是轉讓方一樣。 本協議對雙方的繼承人和允許的受讓人具有約束力。任何不符合第 8.2節規定的轉讓均無效。

9.3           通知。 根據本協議要求或允許發出的任何通知、放棄或同意應以書面形式發出,如果通過國際快遞服務(需要簽名)送達另一方的地址如下或該另一方不時通知的其他地址,則視為已給予足夠的通知、放棄或同意。

如果寄給Femasys,請寄給:

3950 Johns Creek Court,100套房

佐治亞州蘇瓦尼,30024

收信人:凱西·李-塞普西克

如果收件人為PharmaCyte,收件人:

PharmaCyte生物技術公司

霍華德·休斯公園大道3960號,套房500

拉斯維加斯,NV 89169

美國,

聯繫人:喬舒亞·西爾弗曼,臨時首席執行官

9.4           放棄。 任何一方在任何情況下放棄本協議的任何條款和條件,都不應被視為或解釋為放棄該條款或條件的未來或任何後續違反本協議的行為。本協議中包含的所有權利、補救措施、承諾、義務和 協議應是累積性的,且不得限制任何一方的任何其他補救措施、權利、承諾、義務或協議。

           可分割性。 如果本協議的任何條款全部或部分無效、無效或不可執行,則其餘條款的有效性、有效性和可執行性不受影響。任何此類無效、無效或不可執行的條款應被視為被最接近該無效、無效或不可執行條款的經濟意圖和目的的有效、有效和可執行的條款所取代。上述規定在作必要的變通後適用於本協議的任何空白。

9.6           管轄 法律。本協議應受美國紐約州法律管轄並根據該州法律進行解釋,而不考慮其法律條款的選擇,包括有效性、解釋、效力和履行問題。與某一特定國家的任何知識產權的登記、初始所有權、範圍、有效性、可執行性或侵權行為有關的事項,應按照該知識產權已發行或以其他方式存在的國家所適用的法律確定。因本協議或其有效性而引起或與之相關的任何爭議、爭議或索賠應僅提交位於紐約的法院,每一方特此接受該法院的個人管轄權管轄。

9.7           相互 合作。每一方應盡其商業上合理的努力,採取或促使採取一切行動或行動,或 促使採取行動,並協助和合作對方做一切必要、適當或適宜的事情,以完成 ,並以最迅速可行的方式使本協議所擬進行的交易生效(在每種情況下,交易均在該方控制的範圍內)。

10

9.8           第三方受益人。本協議項下的所有權利、利益和補救措施僅為PharmaCyte和Femasys的利益而設計。任何第三方均無權以任何方式執行本協議中包含的任何義務;(B)因違反本協議而尋求利益或補救;或(C)根據任何法律理論採取與本協議有關的任何其他訴訟,包括但不限於合同訴訟、侵權訴訟(包括但不限於疏忽、重大過失和嚴格責任),或作為對雙方提出或提出的任何訴訟或索賠的抗辯、抵消或反索賠。

9.9           語言。 本協議及本協議項下或與本協議相關的所有其他通信應以英語編寫和執行。 翻譯成任何其他語言的任何版本均不是其正式版本,如果英語版本與該翻譯之間的解釋發生任何衝突,應以英語版本為準。

9.10         副本。 本協議可以由任意數量的副本同時簽署,其中任何一個副本不需要包含多於一個締約方的簽名,但所有這些副本加在一起將構成一個相同的協議。

         標題。 本協議中的標題僅供參考,不應限制或以其他方式影響本協議的含義。

[此頁的其餘部分已故意留空 ]

11

雙方已由各自正式授權的代表簽署本協議,自生效之日起生效,特此為證。

PharmaCyte生物技術公司
發信人: /S/約書亞·N·西爾弗曼
姓名: 約書亞·N·西爾弗曼
標題: 臨時行政總裁
FEMASYS Inc.
發信人: /S/凱西·李-賽普西克
姓名: 凱西·李--賽普西克
標題: 首席執行官

12