附錄 5.4
特權和機密

https://www.sec.gov/Archives/edgar/data/1841761/000162828023038302/grovelogoexhibit54.jpg

斯圖爾特·蘭德斯伯格先生



親愛的 Stu:


我謹代表Grove Collaborative Holdings, Inc.(以下簡稱 “公司”)及其董事會(“董事會”)感謝您多年來為公司提供的服務,在此期間,您表現出了非凡的領導能力,為公司做出了不可估量的貢獻。我們感謝您作為董事會執行主席(“執行主席”)願意為公司提供持續的支持和專業知識。

1。職位和職責。在生效日期(定義見下文),您同意根據本信函協議(“協議”)以公司執行主席的身份提供服務,直接向董事會報告。作為執行主席,您的職責將包括協助過渡到新的首席執行官,主持董事會會議並以非獨立董事的身份參與董事會活動,在企業發展和資本形成戰略、業務戰略、投資者關係、媒體關係和其他主要利益相關者關係方面發揮領導作用,並協助董事會成員和管理層招聘。您和公司同意,根據您在期限內(定義見下文)將為公司提供的預期服務水平,根據經修訂的1986年《美國國税法》(以下簡稱 “守則”)第409A條,您不會遭到 “離職”。

在任期內,您應將業務時間和精力投入到公司及其子公司的業務和事務上,前提是在任期內,您有權開展外部活動,前提是您不會 (i) 與公司競爭,包括根據董事會自行決定擔任附錄A所列的任何競爭公司的顧問或顧問;(ii) 接受另一家公司或實體的全職工作;或 (iii) 承擔具有重大意義的外部責任或活動幹擾您履行對公司的職責。為避免疑問,您有權在公民、慈善、教育、宗教、公共利益或公共服務委員會任職,並有權管理您的個人和家庭投資,前提是此類活動不會嚴重幹擾您履行對公司的職責和責任。此外,儘管有上述規定,但您仍有權擔任另一家上市公司的董事會成員,前提是您必須事先獲得董事會提名和公司治理委員會的批准,不得無理拒絕。
2。有效性;期限。根據本協議條款,您作為執行主席的任期應在董事會任命您的繼任者為公司首席執行官(“生效日期”)時開始。生效之日起,您將停止擔任公司首席執行官。在生效日期及之後,您同意擔任執行主席和員工,直到本協議以及公司或您因任何原因(“期限”)解僱為止。此外,在任期內,公司應安排您被提名為董事會成員,您繼續在董事會任職須經公司股東批准。

由於任何原因終止僱傭關係後,除非雙方另有協議,否則在您不採取任何進一步行動的情況下,您將被視為已辭去您在解僱前不久擔任的任何和所有高級管理人員和董事職位


E



公司或其任何關聯公司或根據本公司或其任何關聯公司的指示或由於您與本公司或其任何關聯公司的關係而與任何其他實體合作。如果出於任何原因認為本協議不足以實現此類辭職,則您應根據公司的要求執行公司可能認為必要或可取的任何文件或文書,以實現此類辭職。

3。補償。

(a) 基本工資。在期限內,您將獲得本協議項下的服務補償,費率為每年500,000美元,根據公司的工資程序支付。儘管有上述規定,但只要您的基本工資減少百分比不大於適用於其他執行官的降薪百分比,您的基本工資可能會作為全面削減所有公司執行官基本工資的一部分,同時與其他執行官的工資減少幅度相同,如果以後其他執行官的減薪幅度有所減輕,則您的基本工資將按同樣的百分比增加其他執行官。“基本工資” 一詞是指您的基本工資,可能不時生效。

(b) 年度激勵計劃。對於公司在任期內完成的每個財政年度,您將有權參與公司的年度激勵計劃(“AIP”),根據該計劃,您將有資格獲得年度現金獎勵(“年度獎金”),目標獎金機會等於當時基本工資(“目標獎金”)的50%,根據董事會(或薪酬委員會制定的一個或多個績效目標的實現情況支付)董事會的),如果成就超過目標獎勵,則有可能獲得超過目標獎勵的收入既定目標。任何年度獎金都將受AIP條款和條件的約束,該條款和條件由董事會(或董事會薪酬委員會)制定,並將在與之相關的公司財政年度後的2-半月內獲得和支付,前提是您在適用的付款日期之前持續工作。
(c) 績效獎金。除了上述年度獎金外,在2024日曆年中,您還有資格一次性獲得相當於500,000美元的一次性績效獎金(“2024年績效獎金”),該獎金的支付依據是
(i) 您在將首席執行官職責移交給新任首席執行官方面的合理合作(由董事會真誠決定),(ii)您在2024年12月31日之前繼續工作,以及(iii)公司實現調整後的息税折舊攤銷前利潤為正,所賺取的2024年績效獎金將在2025年3月15日之前支付。如果公司在2024年無故解僱您的僱傭關係,或者您因正當理由解僱,則前一句第(ii)條中的持續服務要求將被忽視,並且您仍有資格獲得2024年過渡獎金,前提是您成功移交首席執行官職責並實現調整後的息税折舊攤銷前利潤為正。原因和正當理由的定義載於本文所附附的附錄A。就本文而言,調整後的息税折舊攤銷前利潤是指淨收益/虧損,經調整後不包括:(1)股票薪酬支出;(2)折舊和攤銷;(3)可轉換優先股認股權證負債的重新計量;(4)增發股票、盈餘股票以及公募和私募認股權證負債公允價值的變化;(5)業務合併後分配給衍生負債的交易成本;(6)利息支出;(7)利息收入;(8) 所得税準備金,(9) 重組費用;(10) 債務清償損失;(11)) 未編入預算的法律和解;以及 (12) 收購或融資活動產生的交易成本。

(d) 股權獎勵。在任期內(但無論如何不得早於2024財年)獲得董事會(或董事會薪酬委員會)的批准,並視您在年度撥款日積極受僱於公司的前提下,您將獲得年度公司股權獎勵,其年度目標授予日公允價值(根據公司確定執行官股權獎勵的方法確定)等於總授予日公允價值的50% 年度公司股權獎勵的價值獲準向公司首席執行官發放該年度的股權獎勵(“年度股權獎勵”)(為避免疑問,不包括髮放給公司首席執行官的任何激勵補助金、登錄補助金或留用補助金)


E



執行官);前提是,(i)如果首席執行官在2024年因2023年開始工作以及收到與此相關的激勵補助金而獲得部分補助金,則您的補助金的價值將按照用於確定執行團隊年度股權補助金的基準和補助金水平進行計算,就好像首席執行官獲得的補助金沒有如此減少一樣;(ii)開始在第一屆年度股權獎勵頒發後開始的第一個公司會計年度根據本段以及緊隨其後的每個公司財政年度,本句中規定的百分比應降至40%。在任一公司財政年度內,授予您的年度股權獎勵的形式應與授予公司首席執行官的年度股權獎勵的形式相同,並應具有不低於該財年首席執行官年度股權獎勵中規定的對您的有利的其他條款。此外,在期限內,截至生效之日尚未兑現的貴公司股權獎勵將繼續
根據其條款歸屬(並可行使,視情況而定),但須遵守本協議。此外,貴公司股權獎勵下適用的任何基於僱傭的歸屬條件都應被視為您在適用的歸屬日期之前繼續在董事會任職而得到滿足。

4。福利和費用。

(a) 福利。作為公司的員工,在任期內,您有權參與通常向公司員工提供的健康、福利、退休、養老金、人壽保險、殘疾和類似計劃、計劃和安排。

(b) 費用。公司將根據適用的公司政策和指導方針,報銷您因代表公司提供服務而產生的所有合理和必要的費用。此外,在您執行本協議後,公司將償還您合理的律師費和與本協議和任何相關協議相關的費用,最高報銷額為50,000美元。

5。遣散。

(a) 解僱時的付款。如果本協議和您的僱傭關係被公司無故終止,您出於正當理由終止工作,或者,如果第 (ii) 條僅涉及股權加速交易、因死亡或殘疾而被解僱,則您有資格獲得 (i) 一筆現金遣散費,金額等於 (A) 一年基本工資和 (B) 解僱當年的目標年度獎金,按比例計算您在該年度受僱於公司的整整月數,一次性支付在解僱後的60天內(“現金遣散”)和(ii)您的股權獎勵,您將獲得(x)十二個月的加速歸屬加上此類股權獎勵中剩餘未歸屬部分按比例歸屬的金額(根據您在適用歸屬期內的受僱天數)和(y)適用股權獎勵協議中規定的加速歸屬,兩者中取較高者,獎勵為在您終止僱傭關係後的 60 天內獲得和解或行使(視情況而定)(或股權獎勵協議中規定的延遲時間(以遵守該守則第409A條為限),在每種情況下,前提是您在解僱後的52天內執行並且不撤銷公司的慣常索賠解除形式。任何股權獎勵是根據本段加速發行的期權,都將處於未償狀態,但在債權解除根據其條款生效之前,將無法行使。為避免疑問,如果您的工作因死亡、殘疾、公司因故解僱或除正當理由以外的其他原因辭職,則您沒有資格獲得現金遣散費。殘疾的定義載於本文所附的附錄A。
(b) 無緩解措施。不得要求您通過尋求其他工作或其他方式來減少本第 5 節規定的任何補助金額,也不得將本第 5 節規定的任何福利金額減去您獲得的任何補償


E



本協議終止後受僱於其他僱主或退休金的結果或其他結果。

6。《守則》第 280G 節。

(a) 儘管本協議中有任何相反的規定,但僅限於根據本協議或公司或其子公司或關聯公司與您之間的任何其他協議、計劃或安排(統稱為 “280G付款”)向您支付或分配的任何金額、股權獎勵或福利
(i) 構成經修訂的1986年《美國國税法》(“該法”)第280G條所指的 “降落傘補助金”,以及(ii)但由於該條款將受該法第4999條(“消費税”)徵收的消費税(“消費税”)的約束,則應全額支付280G款項,儘管此類款項的部分或全部部分可能是(a)但須繳納消費税,或者 (b) 金額較低,這會導致此類280G補助金中沒有任何部分需要繳納消費税,無論上述金額為何賬户適用的聯邦、州和地方所得税或消費税(包括消費税)會導致您在税後基礎上收到本協議下的最大金額或福利,儘管根據該法第 4999 條,此類福利的全部或部分可能需要納税。

(b) 在適用法律允許的範圍內,在不違反《守則》第280G、409A或4999條的情況下,您有權選擇減少付款的順序。如果您選擇減少付款的順序會導致違反《守則》第 409A 條或喪失《守則》第 280G 或 4999 條規定的減免權益,則應按以下順序減少補助金:(i) 您的現金遣散費;(ii) 其他現金支付;(iii) 任何加速發放的股權獎勵或以其他方式按全額估值,前提是美國財政條例第1.280G-1條不允許對此類股權獎勵進行估值 Q/A— 24 (c);(iv) 加快所有其他股權獎勵的歸屬;以及 (vi) 在任何類別中,削減應從最後一筆應付的款項到第一筆款項。

(c) 根據本第 6 節要求做出的所有決定,包括您將獲得全額付款還是減少的款項,以及在做出此類決定時使用的假設,均應由公司可能指定且您合理接受的國家認可的註冊會計師事務所(“會計師事務所”)做出,該會計師事務所應在收到後十五 (15) 個工作日內向公司和您提供詳細的支持計算結果本公司關於存在或可能存在的通知已付款 280 克。會計師事務所的所有費用和開支應完全由公司承擔。會計師事務所的任何決定均對公司和您具有約束力。
7。其他協議。提醒您,您同意,在本期限內及之後,根據其條款,您仍受本協議簽訂之日之前有效的公司與您之間任何專有信息和發明協議的約束。

8。雜項。

(a) 可分割性。如果根據在有效期內生效的現有或未來法律,本協議的任何條款被認定為非法、無效或不可執行,則這些條款應完全分割,本協議的解釋和執行應好像此類非法、無效或不可執行的條款從未構成本協議的一部分一樣,本協議的其餘條款應保持完全效力和效力,不受非法、無效或不可執行條款或其影響解除本協議的約束。此外,作為本協議的一部分,應自動添加一項條款,以代替此類非法、無效或不可執行的條款,該條款應儘可能合法和可強制執行的條款與此類非法、無效或不可執行的條款相似。

(b) 第 409A 條。

(i) 本協議旨在遵守或豁免《守則》第 409A 條及據此頒佈的法規(“第 409A 條”),並將


E



以符合該意圖的方式進行解釋、管理和運作。如果根據本協議應付的任何款項構成第409A條所指的 “不合格遞延薪酬”,則只有在為避免對此類金額加速徵税或税收處罰而必要 “離職”(定義見下文)後,才開始支付此類款項。

(ii) 儘管有相反的規定,但就第 409A 條而言,如果您是 “特定員工”(定義見下文),則在您離職之日,則根據本協議第 409A 條規定的 “延期補償” 的任何款項均應在您離職後的第一(1)個工作日支付(定義見下文)(“409A 延遲付款日期”);但是,前提是當且僅在避免加速徵税或税收所必需時,此類延遲才適用與此類金額相關的罰款;此外,如果您在六 (6) 個月期限結束之前死亡,則根據前述條款延遲付款的開始日期應早於409A延遲付款日期。在409A延遲付款日,您將獲得一次性現金付款,金額等於因前一句話而延遲支付的任何款項(“補繳金額”),加上補金額的利息,等於該守則第7872(f)(2)(A)條規定的離職當月適用的短期聯邦利率。此類利息應在支付補繳金額的同時支付。此後,您將獲得所有剩餘的福利,就好像之前沒有延誤一樣。
(iii) 就本協議而言,“離職” 應具有《守則》第 409A (a) (2) (i) 條規定的含義,並根據第 409A 條的默認規則確定。“特定員工” 應具有《守則》第409A(a)(2)(B)(i)條規定的含義,該含義根據公司採用的統一方法和程序確定,然後生效。

(iv) 就第409A節而言,根據本協議可能支付的每筆款項均被指定為單獨的付款。儘管本協議中有任何相反的規定,(1) 根據本協議的任何條款或根據本協議所涵蓋的公司任何計劃或安排向你支付的補償款均不得晚於產生相關費用的日曆年的下一個日曆年的最後一天支付,除非報銷權沒有規定第 409A 條所指的 “延期賠償”,(2) 獲得報銷或實物補助的權利不受限制清算或兑換其他福利以及 (3) 在任何日曆年內償還的金額均不得影響任何其他日曆年度有資格獲得報銷的金額。

(c) 通知。就本協議而言,本協議中規定的通知和所有其他通信應採用書面形式,並在以下情況下被視為已正式發出:(i) 親自送達;(ii) 通過傳真或其他類似電子設備發送並得到確認;(iii) 通過快遞或隔夜快遞送達;或 (iv) 通過掛號信或掛號郵件發送三 (3) 個工作日,郵資已預付,地址如下:

如果是給公司:
格羅夫合作控股有限公司

如果對你來説:

您在公司存檔的家庭住址。

或一方根據本協議以書面形式向另一方提供的其他地址,但地址變更通知只有在收到後才生效。

(d) 不準豁免。本協議任何一方放棄違反本協議任何條款的行為均不得被視為對先前或之後任何違反該條款或其中包含的任何其他條款的行為的放棄。



E



(e) 適用法律。本協議應受加利福尼亞州法律管轄,並根據加利福尼亞州法律進行解釋,但不影響其中的法律衝突原則。

(f) 完整協議。本協議列出了雙方就本協議標的達成的完整協議,旨在取代先前的所有協議或
同時進行的談判、諒解和協議(無論是書面還是口頭)。本協議的任何條款均不得免除或更改,除非被指控方簽署書面聲明,否則不得免除或更改本協議。

(g) 繼承人;具有約束力的協議。未經另一方事先書面同意,本協議任何一方均無權轉讓本協議或本協議項下的任何權利或義務;但是,在出售本公司的全部或幾乎全部資產,或本公司與任何其他公司進行合併或合併,均如同繼承人一樣,本協議將確保公司的繼任者和受讓人受益或具有約束力;以及公司的受讓人及其各自的繼任者和受讓人是公司。就您而言,本協議是個人的,不能轉讓;但是,前提是本協議對您和您的遺囑執行人、管理人和法定代表人具有約束力並確保其受益。

(h) 對應方。本協議可在對應方中籤署,每份對應方均為原件,但共同構成同一個文書。

(i) 標題。本協議中列出的標題和標題僅為便於參考,不應被視為構成本協議的一部分,也不應被視為與本協議任何條款的解釋有關。

(j) 星期六、星期日和節假日等。無論何時在本協議中規定的日期做出任何決定或採取任何行動,如果該日期為加利福尼亞州的星期六、星期日或法定假日,則此類決定或行動的日期應延至緊隨其後的第一個(第一個)工作日。此處提及董事會或薪酬委員會 “自行決定” 做出的決定,均指該機構完全由該機構自行決定做出的決定。

(k) 受保護的權利。無論本協議中有任何相反的規定,您都明白,本協議中的任何內容都不限制您向任何聯邦、州或地方政府機構或委員會或監管機構(統稱為 “政府機構”)舉報可能的違反法律或法規的行為,或向其提出指控或投訴。您進一步理解,本協議不限制您在不通知公司的情況下與任何政府機構溝通或以其他方式參與任何政府機構可能進行的任何調查或訴訟的能力,包括提供文件或其他信息。此外 (I) 根據任何聯邦或州商業祕密法,您不得因披露以下商業祕密而承擔刑事或民事責任:
(A) 是 (i) 直接或間接向聯邦、州或地方政府官員祕密提出,或向律師提出;(ii) 僅用於舉報或調查涉嫌違法的行為;或 (B) 在訴訟或其他訴訟中提起的投訴或其他文件中提出,如果此類申報是密封提交的,以及 (II) 如果您因舉報某項行為而提起訴訟,要求公司進行報復涉嫌違法,你可以向你披露商業祕密
律師並在法庭訴訟中使用商業祕密信息,前提是您密封提交任何包含商業祕密的文件,除非根據法院命令才披露商業祕密。

(l) Clawbacks。根據本協議或其他方式支付給您的任何款項均應由公司沒收或追回,或者根據公司可能不時採用的任何回扣或補償政策採取其他行動,包括但不限於公司已包含在其任何現有薪酬計劃或計劃中或在多德-弗蘭克華爾街改革下可能被要求採用的任何此類政策或條款


E



和《消費者保護法》及其相關實施細則和條例,或法律要求的其他規定。

(m) 公司政策。您應遵守公司可能不時存在的其他政策,包括有關高級管理人員持股的政策以及有關證券交易的政策。

再次感謝您多年來為公司提供的專職服務,也感謝您同意協助公司進行領導層交接。



真誠地,

格羅夫合作控股有限公司


來自:
//塞爾吉奧·塞萬提斯
姓名:塞爾吉奧·塞萬提斯
職務:首席財務官



本協議正確反映了我們的理解,我在此確認我同意與上述日期相同。

/s/ Stu Landesberg





E



特權和機密


附錄 A
定義

“原因” 是指:(i)根據美國或其任何州的法律,您犯下了任何涉及欺詐、不誠實或道德敗壞的重罪或犯罪;(B)您企圖實施或參與針對公司的欺詐或不誠實行為;(C)您故意、實質性地違反了您與公司之間的任何合同或協議,或違反了對公司承擔的任何法定義務;(D)您的未經授權使用或披露公司的機密信息或商業祕密;或 (E) 您的嚴重或重大故意,不當行為。

“競爭公司” 是指以下公司:亞馬遜公司;南卡羅來納州強生公司;方法產品;聯合利華集團;Shameless Pets,LLC;房利美阿姨有限公司;New Chapter, Inc.;Maddiebrit Products, LLC.;Enviroscent, Inc.;Soapberri(dba Tree to Tub)、Molly's Suds, LLC、寶潔公司高樂氏公司、誠實公司、Chewy, Inc.、Barkbox, Inc.、One Home Brands, Inc.(dba Blueland)、Bobbie Baby, Inc.、DYPER Inc.、Thrive Market, Inc. 和 Hello Bello。

“殘疾” 是指由於任何醫學上可以確定的身體或心理損傷而無法從事任何有意義的有報酬的活動,這些損傷預計會導致死亡,或者已經持續或預計持續不少於十二年
《守則》第22 (e) (3) 條和第409A (a) (2) (c) (i) 條規定的 (12) 個月,由公司根據公司認為在當時情況下有根據的醫療證據確定。

“正當理由” 指在未經您同意的情況下發生以下任何事件,除非公司在書面通知本公司下述原因之一發生後的三十 (30) 天內在所有重大方面對此類事件進行了更正:(i) 公司嚴重違反本協議的重大條款;(ii) 將您的主要工作地點從當前地點遷移五十 (50) 英里以上生效日期;(iii) 基本工資或目標獎金大幅減少(不包括,為避免疑問,根據協議第3 (a) 段減少基本工資,或因未能實現適用的績效目標或年度獎金計劃條款而減少獎金金額;或 (iv) 對您的頭銜、職責或權限的實質性削減或取消;但是,除非 (A),您關於有正當理由解僱的任何主張均無效,除非 (A) 您在據稱構成正當理由的事件發生後的六十 (60) 天內提供書面通知首次發生,(B)公司未在收到此類通知後的三十(30)天內糾正任何此類事件,並且(C)您在補救期到期後的十(10)天內終止了在公司的工作。