附錄 5.3
格羅夫合作控股有限公司

員工激勵限制性股票單位獎勵通知
傑夫·尤爾西森
您已獲得特拉華州一家公司Grove Collaborative Holdings, Inc.(以下簡稱 “公司”)的A類普通股的限制性股票單位獎勵。根據紐約證券交易所上市公司手冊第303A.08節,該獎項作為 “就業激勵獎勵” 授予您,是在格羅夫合作控股公司2022年股權和激勵計劃(“計劃”)之外授予的。儘管該獎勵是在本計劃之外授予的,除非另有明確規定,否則該獎勵的管理方式將符合本計劃的條款和條件。本獎勵受本獎勵通知和限制性股票單位獎勵協議(連同本獎勵通知,以下簡稱 “協議”)中規定的所有條款和條件的約束,該協議的副本附於此。此處未定義的大寫術語應具有計劃或協議中規定的含義。
限制性庫存單位:
您已獲得340,000股股票的限制性股票單位獎勵,面值為每股0.0001美元,但須按計劃規定進行調整。
授予日期:
2023年8月16日
歸屬時間表:
除非本計劃、協議或公司或其任何子公司與持有人之間在授予日之前生效的任何其他協議中另有規定,否則該獎勵應在2024年8月15日向公司標準季度歸屬日(即每個日曆年的2月15日、5月15日、8月15日和11月15日,或如果該日期出現在週末或聯邦假日)分十二(12)次等額的季度分期付款,下一個工作日)),當且僅當你一直持續工作時(休假除外)、休假等(根據公司或其子公司的政策):(i)受僱於公司或其任何子公司;(ii)擔任非僱員董事;或(iii)從本協議簽訂之日起至適用的歸屬日期(無論如何)作為顧問或顧問向公司或其任何子公司提供服務。

格羅夫合作控股有限公司
作者:/s/ 塞爾吉奧·塞萬提斯
姓名:塞爾吉奧·塞萬提斯
職務:首席財務官




確認、接受和同意:
在下方簽字並將本獎勵通知退還給Grove Collaborative Holdings, Inc.,即表示我特此接受授予我的獎勵,並承認並同意受本獎勵通知和協議的條款和條件的約束。
/s/ Jeff Yurcisin
日期:2023 年 8 月 13 日
首席執行官

格羅夫合作控股有限公司

員工激勵限制性股票單位獎勵協議
特拉華州的一家公司Grove Collaborative, Holdings Inc.(以下簡稱 “公司”)特此向本文所附獎勵通知(“獎勵通知”)中提及的個人(“持有人”)授予截至獎勵通知中規定的日期(“授予日期”)的限制性股票單位獎勵(“獎勵”),該獎勵面值為每股0.0001美元(“股票”),載於獎勵通知。根據紐約證券交易所上市公司手冊第303A.08節,該獎項作為 “就業激勵獎勵” 授予Holder,並在格羅夫合作控股有限公司2022年股權和激勵計劃(“計劃”)之外授予。儘管該獎勵是在本計劃之外授予的,除非另有明確規定,否則該獎勵的管理方式將符合本計劃的條款和條件。本獎勵受本協議(“協議”)和獎勵通知中規定的所有條款和條件的約束。此處未定義的大寫術語應具有本計劃中規定的含義。
1。獎勵視協議的接受而定。除非持有人接受本協議,在規定的空白處執行獎勵通知並將獎勵通知的原始執行副本退還給公司,或者根據當時有效的程序,在持有人的股票計劃賬户中以電子方式接受本協議,否則該獎勵無效。
2。作為股東的權利。持有人無權就受獎勵的股票享有任何所有權特權,除非且僅限於此類股份根據本協議第3節歸屬且持有人成為此類股票的登記股東。該獎勵包括獲得股息等值的權利,該股息等值金額等於股息記錄日位於授予日與獎勵結算或沒收之日之間的股票支付的任何股息的價值。在歸屬的前提下,每筆等值股息使持有人有權獲得任何此類股息的等值現金價值,這些股息是根據該獎勵的股票在該期間流通的股票數量支付的。股息等價物將累計(不計利息),並將遵守與其歸屬的股票相同的條件,包括但不限於歸屬條件以及有關獎勵結算時間和形式的條款。
3。限制期和歸屬。
3.1。基於服務的歸屬條件。除非本第 3 節另有規定,否則該獎項應根據該獎項中規定的歸屬時間表進行授予



通知。此處應將裁決完全歸屬之前的時間段稱為 “限制期”。
3.2。終止僱用。
(a) 因死亡或殘疾而終止僱用。如果由於持有人去世或因殘疾而被公司解僱,而在限制期結束之前,持有人在公司的僱傭關係終止,則在任何此類情況下,該獎勵應100%歸於此類終止僱傭關係。
(b) 無故或有正當理由終止僱用。在持有人執行並未撤銷有利於公司及相關人員和實體的索賠的普遍解除協議(“免責聲明”)的前提下,如果持有人在公司的僱傭關係在限制期結束之前終止(i)公司無故或(ii)持有人有正當理由變更控制權之前,則在每種情況下,本應歸屬於公司或之前的裁決部分如果持有人在該日期之前一直受僱於公司,則該日期發生在終止之日後的九 (9) 個月內應自解僱之日起歸屬。在不違反下文第3.3(b)節的前提下,獎勵中未根據前一句歸屬的部分應由持有人立即自動沒收並由公司取消。
(c) 因故或無正當理由終止僱用。如果持有人在公司的僱傭關係在限制期結束之前以及公司因故或持有人無正當理由變更控制權之前終止,則持有人應立即自動沒收該獎勵並由公司取消。
3.3。控制權變更。
(a) 未假設裁決的授予。如果在限制期結束之前發生控制權變更,而在這種控制權變更中(由董事會或委員會決定,並對保留受獎勵的股份價值以及控制權變更前夕生效的未償還獎勵的其他重要條款和條件的股份數量和種類進行適當調整),則在限制期結束之前發生控制權變更的尚存公司或收購公司沒有有效接管或延續獎勵,該獎項自頒發之日起全部歸屬控制權的變化。
(b) 假設獎勵的歸屬。如果在限制期結束之前發生控制權變更,根據該控制權變更(由董事會或委員會決定,在每種情況下,保留受獎勵的股份價值以及控制權變更前生效的未償還獎勵的其他重要條款和條件的股份數量和種類,並對保留受獎勵約束的股份價值的股份數量和種類進行適當調整),以及(i) 持有人在以下期間繼續工作限制期結束或 (ii) 公司在控制權變更之前的三 (3) 個月內或之後的十二 (12) 個月內無故終止持有人的僱用或持有人出於正當理由辭職(“CIC 保護期”),並且在持有人執行且不撤銷免除的前提下,在任何此類情況下,該獎項應自 (x) 結束時以較早者為準限制期和 (y) 持有人在 CIC 保護期內終止僱用;但是,前提是持有人是在公司無故或持有人因正當理由變更控制權之前的三 (3) 個月內終止僱傭關係,則獎勵中未根據第 3.2 (b) 節歸屬的部分應在此類終止後仍未清償但不可分配,並應在終止後三 (3) 個月內在控制權發生變更時歸屬,如果



控制權變更不會在這三(3)個月內發生,獎勵的未歸屬部分應由持有人立即自動沒收並由公司取消。如果在控制權變更後,持有人被解僱,但第3.2(a)節或本第3.3(b)節規定的情況除外,則持有人應立即自動沒收該獎勵並由公司取消。
3.4。定義。
(a) 原因。就本裁決而言,(i) “原因” 應具有公司或其任何子公司與持有人之間在授予日生效的任何書面僱傭協議或類似協議中為該術語指定的含義,或 (ii) 如果持有人不是定義 “原因” 的僱傭協議或類似協議的當事方,則 “原因” 應指:(A)持有人犯下任何涉及欺詐的重罪或任何犯罪,美國或其任何州法律規定的不誠實行為或道德敗壞;(B) 持有人企圖犯下,或參與針對公司的欺詐或不誠實行為;(C) 持有人故意重大違反持有人與公司之間的任何合同或協議、適用於持有人的任何重大公司政策或對公司承擔的任何法定義務;(D) 持有人未經授權使用或披露公司的機密信息或商業祕密;或 (E) 持有人嚴重或故意的不當行為。公司(或者,如果持有人受《交易法》第16條的約束,則由委員會)自行決定終止持有人的僱傭是有原因的還是無原因的。公司(或委員會(如果適用))就本裁決而言,任何關於持有人因或無理由被解僱的決定,均不影響出於任何其他目的對公司或持有人的權利或義務的任何決定。
(b) 殘疾。就本獎項而言,“殘疾” 是指持有者因任何醫學上可以確定的身體或心理損傷而無法從事任何可觀的有報酬的活動,這些損傷可能導致死亡,或者已經持續或預計持續不少於十二 (12) 個月,如第22 (e) (3) 條和第409A (a) (2) (c) (i) 條所規定守則,並將由公司(或者,如果持有人受《交易法》第16條的約束,則由委員會)根據此類醫療結果確定公司(或者,如果持有人受《交易法》第16條的約束,則為委員會)認為在這種情況下有正當理由的證據。
(c) 有充分的理由。就本獎勵而言,(i) “正當理由” 應具有授予日公司或其任何子公司與持有人之間的任何書面僱傭協議或類似協議中為該術語指定的含義,或 (ii) 如果持有人不是在授予日有效的僱傭協議或類似協議的當事方,則 “正當理由” 應指持有人在以下情況下自願解僱:(A) 持有人人數大幅減少的基本工資;(B) 大幅減少持有人的權力、義務或責任,前提是:但是,除非持有人的新權力、職責或責任與先前的權限、職責或責任相比大幅減少;或者(C)持有人的主要工作地點的搬遷,導致持有人的單程行駛距離持有人當時的主要住所增加了十(10)英里以上,否則工作職位的變化(包括頭銜的變動)不應被視為 “實質性減少”。為了有正當理由辭職,持有人必須在條件出現後的三十 (30) 天內就引起正當理由的事件向公司首席執行官(或者,如果持有人受《交易法》第16條的約束,則為董事會)提供書面通知,允許公司在三十(30)天內糾正這種情況,如果公司未能在這段時間內治癒這種情況,則



持有人辭去持有人當時在公司擔任的所有職務必須不遲於公司補救期結束後的三十 (30) 天內生效。
4。股票的發行或交割。在不違反第6.13節的前提下,除非本協議另有規定,否則公司應在獎勵歸屬後的60天內向持有人發行或交付既得股票,但須遵守本協議的條件(向持有人發行此類股票的日期,即 “發行日期”)。此類發行或交付應由公司或公司正式授權的轉讓代理人在賬簿上的適當記賬作為證據。除非第 6 節另有規定,否則公司應支付所有原始發行税或轉讓税以及與此類發行或交付相關的所有費用和開支。在向持有人發行受該獎勵約束的股票之前,持有人對公司的任何特定資產或此類股票沒有直接或有擔保的債權,並且具有公司普通無擔保債權人的身份。
5。轉讓限制和投資代表。
5.1。獎勵不可轉讓。除遺囑或血統法和分配法或根據公司批准的受益人指定程序外,持有人不得轉讓該獎項。除非前述句子允許,否則不得出售、轉讓、轉讓、質押、抵押、抵押、抵押或以其他方式處分該裁決(無論是依據法律還是其他方式),也不得受執行、扣押或類似程序的約束。任何人企圖出售、轉讓、轉讓、質押、抵押、抵押、抵押或以其他方式處置該獎項,該獎項及其項下的所有權利將立即失效。
5.2。投資代表。持有人特此承諾,(a) 對授予獎勵時獲得的任何股票的任何出售均應根據經修訂的1933年《證券法》(“證券法”)和任何適用的州證券法規定的有效註冊聲明進行,或根據《證券法》和此類州證券法規定的註冊豁免進行;(b)持有人應遵守任何控制權的監管機構的所有法規和要求或監督股票的發行,以及與此相關並應隨之執行委員會自行決定認為必要或可取的任何文件.
6。獎勵的附加條款和條件。
6.1。預扣税。
(a) 作為授予獎勵後交付股份的先決條件,持有人應根據公司的要求向公司支付根據所有適用的聯邦、州、地方或其他法律或法規可能要求公司預扣並作為所得税或其他預扣税(“所需繳納的税款”)支付的款項。如果持有人在公司提出要求後未能預付所需的税款,則公司可以自行決定從公司當時或之後應支付給持有人的任何金額中扣除任何必需的税款。
(b) 持有人可以選擇通過以下任何一種方式履行其預付所需税款的義務:(i) 向公司支付現金;(ii) 向公司交付總公允市場價值的先前擁有的全部股份(實際交割或通過公司制定的認證程序),該股份自該預扣義務產生之日(“納税日”)起確定,等於法定税款付款;(iii) 授權公司扣留原本會交付給持有人的全部股份確定了總的公允市場價值



截至納税日,等於所需的納税額;或(iv)(i)(i)、(ii)和(iii)的任意組合。待交付或預扣的股票的公允市場價值不得超過所需納税額的最低金額(或持有人選擇的更高金額,且不會產生不利的會計後果)。為履行任何此類義務而需要的股份的任何部分均應不予考慮,剩餘的到期金額應由持有人以現金支付。在全額繳納所需的税款之前,不得交付任何股票。
6.2。遵守適用法律。該獎勵的條件是,如果受獎勵約束的股票在任何證券交易所或根據任何法律進行上市、註冊或資格認證,或獲得任何政府機構的同意或批准,或採取任何其他行動是必要或可取的,則受該獎勵約束的股票不得全部或部分交付,除非該上市登記,, 資格認定, 同意, 批准或其他行動應已生效, 或不附帶任何公司不可接受的條件獲得。公司同意採取合理的努力來實現或獲得任何此類上市、註冊、資格、同意、批准或其他行動。
6.3。該獎項不授予繼續就業的權利。在任何情況下,持有人對獎勵的授予或接受,或協議或本計劃的任何條款,均不得賦予或被視為賦予持有人繼續受僱於公司、公司任何子公司或任何關聯公司的權利,也不得以任何方式影響公司、公司的任何子公司或任何關聯公司隨時終止僱用任何人的權利。
6.4。董事會或委員會的決定。董事會或委員會有權解決可能出現的所有與獎項有關的問題。董事會或委員會就本計劃或本協議作出或採取的任何解釋、決定或其他行動均為最終的、具有約束力和決定性的。
6.5。繼任者。本協議對公司的任何繼任者或繼任者以及持有人去世後應根據本協議或本計劃獲得本協議項下任何權利的任何個人具有約束力,並使他們受益。
6.6。通知。本協議中規定的所有通知、請求或其他通信,如果是向公司發出,則應發送給加州舊金山桑索姆街1301號Grove Collaborative Holdings, Inc.,收件人:首席法務官,94111;如果發給持有人,則應發送到公司記錄中持有人最後已知的郵寄地址。本協議中規定的所有通知、請求或其他通信均應以書面形式提出:(a) 親自送達,(b) 通過傳真或附有收據確認的電子郵件,(c) 通過郵寄美國的郵件或 (d) 通過快遞服務。通知、請求或其他通信應被視為在親自送達、確認收到傳真或電子郵件傳送時或有權收到(如果是美國郵政或特快快遞服務);但是,如果在正常工作時間內未收到發送給公司的通知、請求或其他通信,則應將其視為在公司的下一個工作日收到。
6.7。適用法律。本協議、裁決以及根據本協議和裁決作出的所有決定和採取的所有行動,在不受美國法律管轄的範圍內,應受特拉華州法律管轄,並據此解釋,但不影響法律衝突原則。



6.8。與計劃一致的管理。儘管該獎勵是在本計劃之外授予的,除非另有明確規定,否則該獎勵的管理方式將符合本計劃的條款和條件。如果本《協議》和《計劃》的條款發生衝突,則以《協議》為準。持有人特此確認收到該計劃的副本。
6.9。完整協議。本協議和本計劃構成雙方就本協議標的達成的完整協議,並完全取代公司和持有人先前就本協議標的達成的所有承諾和協議,除非公司與持有人簽署書面協議,否則不得對持有人的利益進行不利的修改。
6.10。部分失效。本協議中任何特定條款的無效或不可執行性不應影響本協議的其他條款,本協議在所有方面均應被解釋為省略了此類無效或不可執行的條款。
6.11。修正和豁免。公司可以隨時修改本協議的條款;前提是對持有人在本協議下的權利產生不利影響的修正案必須得到持有人的書面同意。執行本協議條款的任何行為過程或失敗或延遲均不影響本協議的有效性、約束力或可執行性。
6.12。同行。授標通知可以在兩個對應方中籤署,每份對應方均應被視為原件,兩者共同構成同一個文書。
6.13。遵守《守則》第 409A 條。本裁決旨在豁免或遵守《守則》第409A條,應據此進行解釋和解釋,就該法典第409A條而言,本獎項下的每筆款項均應被視為單獨的付款。如果本協議規定獎勵歸屬並在持有人解僱時結算,則適用股票應在《守則》第409A條所指的持有人 “離職” 時轉讓給持有人或其受益人;前提是,如果持有人是《守則》第409A條所指的 “特定員工”,則在獎勵構成不合格的情況下,該獎勵構成不合格根據《守則》第409A條的定義,遞延補償,此類股票應在 (i) 離職六個月週年和 (ii) 持有人去世之日,以較早者為準,轉給持有人或其受益人。如果該裁決構成《守則》第409A條所指的不合格遞延薪酬,並且RSU計劃歸屬並在免責聲明執行和未撤銷時進行結算,並且60天的結算期從一個日曆年開始,在第二個日曆年結束,則限制性股權單位應在不遲於該60天期限的最後一天在第二個日曆年內結算。
6.14。受保護的權利。本協議或其他內容均無意或確實禁止持有人 (i) 向政府機構(例如美國平等就業機會委員會、其他公平就業慣例機構、美國國家勞資關係委員會、美國勞工部或美國證券交易委員會(“SEC”))提出指控或投訴、提供真實信息或配合正在進行的調查;(ii)) 從事其他受法律保護的活動;(iii) 提供真實證詞或根據傳票或其他有效法律程序或在任何法律訴訟中宣誓作出陳述;(iv)按照法律或有效法律程序的要求作出真實陳述;或(v)向政府官員或律師祕密披露商業祕密,前提是披露商業祕密只是為了舉報或調查涉嫌的違法行為。因此,



根據任何聯邦或州商業祕密法,持有人不得因以下行為而承擔刑事或民事責任:(a) 直接或間接向聯邦、州或地方政府官員或律師祕密披露,以及 (B) 僅用於舉報或調查涉嫌違法行為;或 (ii) 在訴訟或其他訴訟中提起的投訴或其他文件中披露,如果此類申報是密封提交的。如果持有人因舉報涉嫌違法行為而提起訴訟,要求公司進行報復,則持有人可以向持有人的律師披露公司的商業祕密並在法庭訴訟中使用商業祕密信息,前提是持有人 (i) 密封提交任何包含商業祕密的文件;(ii) 除非根據法院命令,否則不披露商業祕密。根據適用法律,儘管計劃或本協議有任何其他規定,但本計劃、本協議或公司或任何關聯公司適用於持有人的任何政策或協議中的任何內容均不妨礙持有人就可能違反聯邦證券或其他法律或法規的行為與美國證券交易委員會或任何其他政府機構進行溝通的權利,或(ii)要求持有人事先通知公司或其關聯公司或獲得他們的批准在進行任何此類通信之前。
6.15。Clawback。獎勵和根據該獎勵交付的任何現金付款或股票將被公司沒收、追回或根據授予日生效的任何回扣或補償政策採取其他行動,或公司為遵守適用法律而可能不時採取的回扣或補償政策,包括但不限於《多德-弗蘭克華爾街改革和消費者保護法》以及實施細則和條例可能要求公司採取的任何此類政策據此,或法律另有要求。