高管離職協議和新聞稿

CECO Environment Corp.(以下簡稱 “公司”)與保羅·高爾(“高管”)之間的本行政人員離職協議和新聞稿(“協議”)於2023年9月1日(“生效日期”)簽訂。

鑑於公司已決定終止高管作為公司首席會計官的聘用,公司和高管已共同商定以下令人滿意的遣散安排。

因此,現在,考慮到本共同協議,公司和高管特此達成以下協議:

1.
出發。高管作為首席會計官的職責將於2023年9月1日(“離職日期”)結束,高管在公司的任期將於離職之日終止。根據公司高管控制權變更遣散計劃(以下簡稱 “計劃”)第4(a)節,公司應被視為已滿足解僱高管的通知要求,該計劃自離職之日起生效,該計劃生效日期為2023年3月3日(隨附副本),該高管是該計劃的參與者(定義見本計劃)。為避免疑問,高管未被批准為公司經修訂和重述的管理層控制權變更遣散計劃的參與者,該計劃於2023年7月6日生效。
2.
離境付款。公司將向高管提供以下補償,前提是(b)-(f)段,高管已及時執行但未撤銷該免責聲明(定義見本協議第6節),並且前提是高管沒有違反本協議第5節:
(a)
公司將在離職之日後的30天內一次性以現金向高管支付高管在離職日期之前獲得的年度基本工資,但以此前未支付的為限,減去適用法律要求或高管授權的適用預扣税和其他扣除額。
(b)
公司將一次性向高管支付一百二萬四千八百美元(合124,800美元),減去適用法律要求或高管授權的適用的預扣税和其他扣除額,相當於高管截至離職之日的26周基本工資,這筆款項將在離職之日後儘快向高管支付(但不遲於74天)。
(c)
公司將一次性向高管支付一筆金額,金額等於兩萬美元(20,000美元),減去適用法律要求或行政部門授權的適用的預扣税和其他扣除額,以使高管能夠獲得高管級別的就業服務,公司將在離職之日後儘快向高管支付這筆款項(但不遲於74天)。
(d)
如果高管根據合併綜合預算及時選擇公司的健康、牙科和視力計劃下的延續保險

 


 

1985年《和解法》(COBRA)規定,公司將向保險公司支付高管的補貼,用於支付處境相似的在職高管的醫療保險費用,補貼期限自離職之日起不超過6個月。對於高管在離職之日加入的計劃(員工加家庭),六個月的一次性總金額為14,362.44美元,用於醫療、牙科、視力。公司支付的此類補貼將被視為向行政部門支付的應納税款項。
(e)
如果公司真誠地確定高管已經履行了高管的所有過渡職責,則公司應一次性向高管支付一筆現金,金額等於(i)假設實現適用績效目標下的目標績效,將(A)高管在離職日期所在財政年度結束之前繼續工作本應獲得的全年獎金乘以(B)一小部分所獲得的乘積,其分子是總天數在截至離境日期的財政年度內,其分母為 365 減去 (ii) 適用法律要求或行政部門授權的適用預扣税和其他扣除額。這筆款項計算為66,473美元(總額),將在出發日期後儘快支付(但不遲於74天)。
(f)
儘管適用於2020年、2021年和2022年向高管授予的服務類限制性股票單位獎勵(“RSU”)的獎勵協議中規定了默認待遇,但如附錄A所示,此類限制性股票單位獎勵(“RSU”)應加速行使,並應不遲於2024年3月15日以股份結算。
3.
行政人員離境時的義務。高管特此辭去公司任何子公司的高級管理人員或董事職務,或自離職之日起在公司或其子公司擔任的任何其他職務,並聲明和保證,高管將在離職日期當天或之前執行公司認為必要的與此類辭職有關的文件。高管進一步聲明並保證,高管將在該日期或之前向公司交付高管擁有或控制的所有文件、記錄和任何性質的財產的原件和所有副本,這些文件、記錄和財產屬於公司的財產,或與機密信息(如下所述),或與公司的業務活動、設施、員工、供應商、供應商或客户有關,包括任何記錄(電子記錄或其他記錄)、文件或財產由行政部門設立,並應永久刪除(不保留)高管個人設備上保存的任何此類記錄的副本。
4.
其他協議。除下文另有規定外,本協議構成公司與高管之間就本協議所述事項達成的完整協議,包括但不限於高管與公司之間先前達成的書面或口頭協議或諒解,包括其中包含的任何通知期,包括但不限於本計劃,除外:

-2-

 


 

(a)
本協議不影響計劃第9節中規定的限制性契約,根據其條款,這些協議將作為具有約束力的義務繼續有效。
(b)
本協議不以任何方式限制或限制高管在公司員工福利計劃(計劃除外)下的現有權利或義務,包括任何退休計劃、退休儲蓄計劃或團體醫療計劃。
5.
限制性契約。行政部門承認並同意遵守該計劃第9節中規定的限制性契約。
6.
發佈。根據該計劃第8 (a) 節:
(a)
考慮到本文做出的承諾和契約,高管代表高管、高管的繼承人、遺囑執行人、管理人、繼任人和受讓人,特此釋放、宣佈公司及其各母公司、子公司、關聯公司和關聯公司或其他實體及其各自的現任或前任高級管理人員、董事、股東、員工、代理人、代表、繼任人和受讓人(以下均為(統稱為 “免責聲明”)對任何和所有索賠、要求,在離職之日之前,高管曾經、現在或可能對被解僱者提起的任何類型或性質的訴訟原因和責任,包括但不限於與公司僱用高管或解僱高管有關的行為、不作為、陳述、陳述、交易或事件。在不限制上述內容的一般性的前提下,我們理解並同意,本新聞稿構成對以下任何索賠或訴訟理由的免除:(i) 違反高管與公司之間存在的任何僱傭、佣金或其他協議,除非本文另有説明,否則所有這些協議均已終止;或 (ii) 以任何方式與公司僱用高管(包括終止該協議)有關,包括但不限於根據以下任何一項提出的索賠(經修訂):第七章1964 年《民權法》;1990 年《美國殘疾人法》;《就業年齡歧視法》;《老年工人福利保護法》;《同工同酬法》;《德克薩斯州工人補償法》的反報復條款;《公平勞動標準法》;《德克薩斯州勞動法》;《俄亥俄州民權法》(R.C. 4112.01 至 4112.99);《俄亥俄州舉報人保護法》(R.C. 4113.51 至 4113.53);《俄亥俄州最低公平工資標準法》(R.C. 4111.01 至 4111.99);俄亥俄州的同工同酬法規(R.C. 4111.17);俄亥俄州的雜項勞動條款(R.C. 4113.01 至 4113.99)俄亥俄州工傷補償法(R.C. 4123.90);《家庭和病假法》;《職業安全與健康法》;《國家法》

-3-

 


 

《勞資關係法》;《公平信用報告法》;《康復法》;1974年《僱員退休收入保障法》(ERISA);1985年《合併綜合預算調節法》(COBRA);2002年《薩班斯-奧克斯利法案》;《僱員測謊儀保護法》;《金融機構改革、恢復和執行法》;1994年《統一服務就業和再就業權利法》;以及管理僱傭關係的任何其他州或聯邦法規或條例高管的權利或公司的義務與之連接。除本協議另有規定外,本新聞稿還包括免除本公司或任何其他免責聲明的任何索賠或權利,要求公司或其他任何形式的免除工資、補償、福利、損害賠償、罰款、律師費、成本或任何種類的開支。但是,本新聞稿還構成對侵犯隱私、故意或疏忽造成情緒困擾、不當解僱、約定禁止反言、非法監禁、誹謗、疏忽、重大過失、違反合同、誹謗或誹謗、侵權幹擾合同或業務關係、虛假陳述、欺詐性貿易行為、欺詐和任何與僱傭相關的索賠,或以任何人身傷害為特徵的索賠或訴訟理由,或憑藉在此之前發生的任何事實、行為或事件本協議的日期。本新聞稿既涵蓋了高管知道的索賠,也涵蓋了高管可能不知道的索賠。
(b)
高管了解到,簽署但不撤銷本新聞稿,即表示高管放棄了高管根據《就業年齡歧視法》和/或《老年工人福利保護法》(“OWBPA”)就公司工作引起的年齡歧視可能擁有的任何權利或索賠,包括但不限於就年齡歧視向聯邦或州法院起訴公司的權利。高管進一步承認,高管:(1)不放棄協議執行之日後可能產生的任何索賠或權利;(2)放棄索賠或權利僅以換取高管已經有權獲得的任何有價物品之外的對價;(3)公司已書面告知高管有權在簽署本新聞稿之前諮詢律師;(4)同意本協議以書面形式寫成方式經過精心設計,是為了讓高管能夠理解,實際上,行政人員理解條款、內容、條件和效力

-4-

 


 

協議,並且在知情和自願的情況下籤訂了本協議。
(c)
儘管本協議中有任何相反的規定,但本協議並不構成對行政部門提出指控或參與平等就業機會委員會、俄亥俄州勞動力委員會或任何其他有權監管就業條件或法規的政府機構進行的調查或訴訟的權利的解除或放棄;此外,行政部門確實放棄和放棄了獲得任何金錢、財產或任何其他有價值物品或任何其他經濟利益的權利或獎勵,作為任何此類政府機構或組織發起的任何種類或性質的訴訟的結果。
(d)
行政部門承認,第2節所考慮的款項包括除非行政部門執行和不撤銷本協議,否則高管無權獲得的對價。
(e)
高管表示,高管沒有對公司或任何其他新聞稿提出或參與任何形式的投訴、指控、訴訟或訴訟。
(f)
本協議中的任何內容均不暗示公司或任何其他發行人違反了任何法律、合同、政策或慣例,也無意暗示高管對公司或任何其他發行人提出任何索賠,並且明確否認任何此類責任。
7.
委託書。公司特此撤銷公司或其任何子公司在高管在公司任職期間可能授予高管的任何和所有委託書。
8.
費用和保險。關於高管在離職之日之前根據本協議提供的服務,公司應 (a) 向高管償還高管在履行高管服務時產生的合理業務費用,(b) 維持高管的董事和高級管理人員保險,與向公司其他董事和高級管理人員提供的保險範圍保持一致,以及 (c) 在公司章程允許的情況下向高管提供全額賠償。
9.
税收。在此支付的所有款項或根據本協議移交給行政部門的所有財產的價值均應繳納適用的工資税和預扣税。本協議的解釋和管理應遵守《美國國税法》第409A條。雙方同意視需要對協議進行修改,以避免對根據本協議支付的款項適用法典第409A條的消費税或罰款。
10.
可分割性。如果本協議的任何一項或多項條款(或其任何部分)因任何原因被認定為無效、非法或不可執行,則本協議(或其一部分)的其餘條款應不受損害,無效、非法或不可執行的條款(或其一部分)應由條款(或部分)取代

-5-

 


 

其中),該條款有效、合法和可執行,最接近無效、非法或不可執行條款所依據的當事方的意圖。但是,如果本協議的任何此類條款(或其一部分)被具有合法管轄權的法院裁定為無效、非法或不可執行,但如果該無效、非法或不可執行的條款(或其一部分)被刪除或修改,則本協議僅在刪除或修改後適用,或兩者兼而有之為了使剩餘的單獨條款(或其中的一部分)有效、合法和可強制執行。
11.
適用法律。本協議應受德克薩斯州的實體法管轄,不考慮其法律衝突條款或行政部門居住或履行本協議項下任何職責的任何其他司法管轄區的法律,也不考慮發生任何違反本協議的行為。
12.
繼任者;約束性協議;通知。公司有權將其在本協議下的義務轉讓給收購公司全部或幾乎全部資產並繼續開展公司業務的任何實體。公司在本協議下的權利和義務應有利於公司及其繼承人和受讓人,並對他們具有約束力。行政部門不得轉讓高管的權利或委託行政部門在本協議項下的義務。除非第15節另有規定,否則本協議下的所有通知和其他通信均應以書面形式發給另一方,或通過掛號信或掛號信發送,要求退回收據,郵資已預付,地址如下:如果發給高管,則寄至公司存檔的最新地址。如果是公司,請致CECO Environmental Corp.;北達拉斯公園大道14651號,500套房;德克薩斯州達拉斯,75254;注意:首席法務官。
13.
修正;豁免。本協議只能通過公司和高管簽署的書面文件進行修改或修改。除非豁免或解除是書面形式並由公司首席執行官簽署的,否則不得免除或解除本協議的任何條款。高管或公司未能執行本協議的任何條款不得解釋為對此類條款的放棄或將來執行每項條款的任何權利。對任何違反本協議的行為的豁免不應被解釋為對任何其他或後續違規行為的放棄。
14.
協議的可執行性/撤銷期限。公司支付第2節規定的款項並提供本協議中描述的任何其他福利的義務取決於高管執行本協議並將本協議退還給公司。行政部門在執行本協議之前最多可能需要六十 (60) 天,或者如果更長,則在向高管提供本協議(如更長的期限,即 “考慮期”)後的二十一 (21) 天內考慮本協議。行政部門可以在考慮期內的任何時候簽署本協議,但行政部門不得在離職日期之前簽署本協議。在向行政部門提交本協議後對本協議所做的任何更改都不會重新開始考慮期的運行。執行本協議後,高管應有七(7)天的時間內,高管可以通過向公司發出書面或電子撤銷決定通知來撤銷高管對本協議的同意。本協議將無法生效或強制執行,此處描述的付款和福利將不生效

-6-

 


 

到期,直到撤銷期到期並且行政部門尚未發出書面或電子撤銷通知。
15.
撤銷通知。根據前述段落髮出的任何撤銷通知均應通過電子郵件或傳真發送至:高級副總裁、首席行政和法律官、公司祕書林恩·沃特金斯-阿西延比,電子郵件地址為 lwatkins@OneCECO.com 或通過傳真至 (214) 351-4172。高管理解並承認,除非執行和不撤銷本協議,並兑現本協議中包含的承諾,否則高管不會根據本協議獲得任何金錢或收益。
16.
同行。本協議可以以對應部分簽署(即由高管和公司分別簽署),傳真、副本或PDF副本簽名應被視為與原始簽名同等有效。

 

公司和高管承認,(A) 雙方都仔細閲讀了本協議,(B) 各自理解其條款,(C) 公司與高管之間與協議所涵蓋主題有關的所有諒解和協議均包含在協議中,(D) 雙方自願簽訂本協議,不依賴對方的承諾或陳述,本協議本身中包含的承諾或陳述除外。

 

為此,本協議雙方簽署了本協議,以昭信守。

 

保羅·高爾

 

 

/s/ Paul Gohr

行政人員簽名

 

 

9/1/2023

日期

 

CECO環境公司

 

 

作者:/s/ Todd Gleason

託德·格里森

首席執行官

 

9/1/2023

日期

 

 

 

 

 

 

-7-

 


 

省略的時間表

 

附錄 A:加速限制性股份

-8-