附件10.4

執行版本

禁售協議

本鎖定 協議(下稱“本協議”)由Spectaire Holdings Inc.,一家特拉華州公司(“公司”)(前身為Perception Capital Corp. II,一家開曼羣島豁免 股份有限公司,在其本土化為特拉華州公司之前),以及(定義見《合併協議》( 定義見下文)),見本協議附件一(該等人士,連同此後根據本協議第2條或第8條成為本 協議一方的任何其他人士,即“證券持有人”,a“證券持有人”)。

公司,Perception Spectaire Merger Sub Corp.一家特拉華州公司和本公司的直接全資子公司(“合併子公司”),以及Spectaire Inc.,一家特拉華州公司(“Legacy Spectaire”)簽訂了該協議 和合並計劃(經不時修訂或修改,“合併協議”;本協議中使用但未 定義的大寫術語應具有合併協議中賦予此類術語的相應含義),日期為2023年1月16日,據此,除其他事項外,在本協議生效之日,合併子公司將與Legacy Spectaire合併,Legacy Spectaire將繼續作為存續實體和公司的全資子公司,並遵守本協議規定的條款和條件(下稱“合併”);

因此, 在交割時,各證券持有人將擁有公司的股權;以及

鑑於, 關於合併,雙方希望在本協議中闡明雙方之間關於 公司股權轉讓限制的某些諒解。

因此,現在雙方同意如下:

1. Subject to the exceptions set forth herein, each Securityholder agrees not to, without the prior written consent of the board of directors of the Company, (i) sell, offer to sell, contract or agree to sell, hypothecate, pledge, grant any option, right or warrant to purchase or otherwise transfer, dispose of or agree to transfer or dispose of, directly or indirectly, or establish or increase a put equivalent position or liquidate or decrease a call equivalent position within the meaning of Section 16 of the Securities Exchange Act of 1934, as amended (the “Exchange Act”), and the rules and regulations of the Securities and Exchange Commission (the “SEC”) promulgated thereunder, any shares of Domesticated Acquiror Common Stock held by it immediately after the Effective Time, any shares of Domesticated Acquiror Common Stock issuable upon the exercise or settlement, as applicable, of Acquiror Options or Acquiror RSUs held by it immediately after the Effective Time (other than shares of Domesticated Acquiror Common Stock issued or issuable upon the exercise of Acquiror Private Placement Warrants), or any other securities convertible into or exercisable or exchangeable for Domesticated Acquiror Common Stock held by it immediately after the Effective Time (other than Acquiror Private Placement Warrants) (collectively, the “Lock-Up Shares”), (ii) enter into any swap or other arrangement that transfers to another, in whole or in part, any of the economic consequences of ownership of any of the Lock-Up Shares, whether any such transaction is to be settled by delivery of such securities, in cash or otherwise or (iii) publicly announce any intention to effect any transaction specified in clause (i) or (ii) (the actions specified in clauses (i)-(iii), collectively, “Transfer”) until the date that is 365 days after the Closing Date (the “Share Lock-Up Period”), subject to the early release provisions set forth in Section 4 below. Each Securityholder further agrees not to Transfer any Acquiror Private Placement Warrants, or any shares of Domesticated Acquiror Common Stock issued or issuable upon the exercise of Acquiror Private Placement Warrants, until the date that is 30 days after the Closing Date (the “Warrant Lock-Up Period” and, together with the Share Lock-Up Period, the “Lock-Up Period”).

1

2. 第1條規定的限制不適用於:

(i)如果是實體,則將(A)轉讓給另一個關聯實體 (定義見1933年《證券法》修訂版(“證券法”)頒佈的第405條),或任何投資基金或其他控制、控制、管理或由以下籤署人 或以下籤署人的關聯公司管理或受其共同控制,或與以下籤署人共用一個投資顧問,或(B)作為向簽署人的成員、 合夥人、股東或權益持有人分配的一部分;

(Ii)如果是個人,通過贈與方式向個人 直系親屬(定義見下文)成員或信託(受益人是個人直系親屬之一的成員)、 此類人員的附屬機構或慈善組織進行轉讓;

(Iii)對於個人,在個人死亡時,根據血統和分配法 進行轉讓;

(Iv)如果是個人,通過法律的實施或根據法院 命令(如合格的家庭關係令、離婚令或分居協議)進行的轉讓;

(v)如果是個人,轉讓給合夥企業、有限責任公司 或其他實體,其簽字人和/或簽字人的直系親屬(定義見下文)是所有已發行股本證券或類似權益的合法和受益 所有人;

(Vi)對於信託實體,轉讓給信託的委託人或受益人,或轉讓給信託受益人的遺產;

(Vii)如果是實體,在實體解散時,根據實體組織所在國家的法律和實體的組織文件進行轉讓;

(Viii)轉讓與合併融資有關的任何國內收購普通股或其他證券 (收購私募認股權證或收購私募相關的國內收購普通股股份除外),或為交換、轉換或行使與合併融資相關發行的任何證券而發行的;

(Ix)與收盤後在公開市場交易中獲得的國內收購普通股或其他可轉換為或可行使或可交換的國內收購普通股有關的轉讓;提供 在適用的禁售期內,除按附表13F、13G或13G/A所要求的申報外,不需要或已公開宣佈此類交易(無論是以表格4、表格5或其他形式公佈);

(x)行使股票期權或認股權證購買國內收購人普通股或授予國內收購人普通股及任何相關股票獎勵 與此相關的國產化收購普通股股份轉讓 (X)被視為在該等期權或認股權證“無現金”或“淨”行使時發生,或(Y)為支付該等期權或認股權證的行使價或支付因行使該等期權或認股權證而應繳的税款, 此類期權、認股權證或股票獎勵的歸屬,或由於此類國內收購或普通股的歸屬, 有一項諒解,即在適用的禁售期內,所有在行使、歸屬或轉讓時收到的國內收購或普通股的股份將保持 受本協議的限制;

2

(Xi)在證券持有人終止對本公司的服務 規定公司回購或沒收國內收購普通股或其他可轉換為或可行使或交換為國內收購普通股的證券時,根據有效時間有效的任何合同安排向公司轉移;

(Xii)證券持有人在生效時間後的任何時間登記的任何交易計劃,該交易計劃規定證券持有人出售國內收購的普通股,該交易計劃符合《交易法》規則10b5-1(C) 的要求;提供, 然而,,該計劃不規定或不允許在適用的禁售期內出售任何馴化的 收購普通股,並且在適用的禁售期內不自願就該計劃作出或要求任何公告或備案;

(Xiii)完成清算、合併、換股、重組或其他類似交易,導致公司所有證券持有人有權將其持有的國內收購普通股換取現金、證券或其他財產的轉讓;以及

(Xiv)轉讓以滿足證券持有人(或其直接或間接所有人)的任何美國聯邦、州或地方所得税義務, 證券持有人(或其直接或間接所有人)在雙方簽署合併協議之日後,因修訂後的1986年《美國國税法》(以下簡稱《法典》)或據此頒佈的《美國財政部條例》(以下簡稱《條例》)的變更而產生的任何美國聯邦、州或地方所得税義務,該等變更使合併不符合守則第(Br)368節的“重組”資格(而根據守則的任何繼承者或守則的其他條文或考慮到該等變更的條例,合併並無資格享有類似的免税待遇),在每種情況下,只限於支付因交易而直接 產生的任何税務責任。

然而,前提是(A) 在第(i)至(vii)款的情況下,此類允許的受讓人必須簽訂書面協議,實質上以 本協議形式(不言而喻,在該許可 受讓人執行的協議中,任何提及“直系親屬”的內容應明確僅指適用證券持有人的直系親屬,而非 允許受讓人),同意受這些轉讓限制的約束。在本段中,“直系親屬” 應指以下簽名人的配偶、同居伴侶、子女(包括收養)、父親、母親、兄弟或姐妹,以及以下簽名人或任何上述人員的直系 後代(包括收養);“關聯公司”應具有《證券法》第405條規定的含義。

3

3. In the event that the Company releases or waives, in full or in part, any party from a lock-up agreement entered into in connection with the Closing, then the same number of Lock-Up Shares held by the undersigned as held by such released party shall be immediately and fully released on the same terms from the applicable prohibition(s) set forth herein. The foregoing provisions of this paragraph will not apply if (i) the release or waiver is granted to a holder of Domesticated Acquiror Common Stock in connection with a follow-on public offering of Domesticated Acquiror Common Stock pursuant to a registration statement filed with the SEC, whether or not such offering or sale is wholly or partially a secondary offering of the Domesticated Acquiror Common Stock, and the undersigned, only to the extent the undersigned has a contractual right to demand or require the registration of the undersigned’s Domesticated Acquiror Common Stock or “piggyback” on a registration statement filed by the Company for the offer and sale of its Domesticated Acquiror Common Stock, has been given an opportunity to participate on a basis consistent with such contractual rights in such follow-on offering, (ii)(a) the release or waiver is effected solely to permit a transfer not for consideration and (b) the transferee has agreed in writing to be bound by the same terms described in this letter to the extent and for the duration that such terms remain in effect at the time of the transfer, (iii) the aggregate number of Lock-Up Shares affected by such releases or waivers (whether in one or multiple releases or waivers) with respect to any particular beneficial or record holder of Lock-Up Shares is less than or equal to 1% of the total number of outstanding shares of Domesticated Acquiror Common Stock then outstanding (on a fully-diluted basis, calculated as of the date of such release or waiver), or (iv) the Company determines in its sole discretion that a release or waiver should be granted to a record or beneficial holder of Lock-Up Shares due to circumstances of emergency or hardship. In the event that the Company changes, amends, modifies or waives (other than to correct a typographical error) any particular provision of any other lock-up agreement entered into in connection with the Closing, then the undersigned shall be offered the option (but not the requirement) to make a corresponding change, amendment, modification or waiver to this Agreement, which option may be exercised by a written consent executed by the Securityholders holding a majority of the shares of Domesticated Acquiror Common Stock then held by the Securityholders in the aggregate as to which this Agreement has not been terminated, executed in the same manner as this Agreement and which makes reference to this Agreement, and which changes, amendments, modifications or waivers, if approved in accordance with the terms hereof, will thereafter be binding on all of the undersigned.

4. 本協議應在以下時間(以較早者為準)終止:(i)鎖定期到期,(ii)在截止日期後清算、 合併、股票交易、重組或其他類似交易結束,導致公司所有公眾 股東有權將其境內收購方普通股股份兑換為現金證券或 其他財產,(iii)本土收購方普通股的收盤價等於或超過每股 12.00美元之日的次日(經股票拆分、股票資本化、重組、資本重組等)的任何30個交易日期間內的任何20個交易日開始至少150天后,或(iv)清算的 公司。

5. 為促進上述規定,本公司及其任何正式指定的證券登記或轉讓代理人 在此被授權拒絕進行任何證券轉讓,如果此類轉讓將構成對 本協議的違反或違約。

6. 本 協議取代公司、Perception Capital Partners II LLC和公司高級管理人員及董事之間於2021年10月27日簽訂的特定書面協議第7(a)條,第7(a)條應終止,並且在之前適用於證券持有人的範圍內,在交割時對該證券持有人不再具有任何效力,並構成本協議雙方就本協議標的達成的完整協議和 諒解,並取代本協議雙方之前達成的所有書面或口頭諒解、協議或陳述 ,只要它們以任何方式與本協議標的或本協議預期的交易 相關。

4

7. 本協議只能通過正式授權的書面協議進行全部或部分修改,該協議由本公司和持有當時由證券持有人持有的國內收購或普通股的多數股份的證券持有人簽署,且本協議尚未終止,簽署方式與本協議相同 ,並提及本協議。本協議不得修改或修改,除非按照前一句話的規定,任何一方或各方以不符合本條款第7款的方式進行的任何據稱的修改均應無效。從頭算.

8.除本協議規定的 外,本協議任何一方不得轉讓本協議或其在本協議項下的任何權利、權益或義務,除非 事先徵得以下各方的書面同意:(I)就任何證券持有人、本公司而言,以及(Ii)就本公司而言,持有證券持有人當時持有的國內收購或普通股的多數股份的證券持有人 未終止本協議。任何違反本款規定的轉讓均屬無效,不得將任何權益或所有權轉讓或轉讓給據稱的受讓人。本協議對每個證券持有人 及其各自的繼承人、繼承人和受讓人以及允許的受讓人具有約束力。

9.本協定應受特拉華州法律管轄,並根據特拉華州法律進行解釋和執行,但不影響會導致適用另一管轄區的實體法的衝突法律原則。本協議各方 (I)均同意,因本協議引起或以任何方式與本協議相關的任何訴訟、訴訟、索賠或爭議應在特拉華州衡平法院提起並強制執行,並不可撤銷地服從該司法管轄權和地點,該司法管轄權和地點應為排他性的,並且(Ii)放棄對該專屬管轄權和地點的任何異議,或該法院代表一個不方便的法院。

10.本協議可以一份或多份副本的形式簽署,每份副本應視為正本,但所有副本應構成一個且相同的協議。通過電子方式(包括DocuSign、電子郵件或掃描頁)交付本協議的簽署副本或任何加入本協議的副本應與交付手動簽署的 本協議副本一樣有效。

11.只要有可能,本協議的每一條款將被解釋為在適用法律下具有效力和效力,但如果根據適用法律,本協議的任何條款或其他條款被認定為無效、非法或不可執行,本協議的所有其他條款 應保持完全有效,只要本協議預期的交易的經濟或法律實質不受任何對本協議任何一方不利的方式影響 。在確定本協議的任何條款或其他條款在適用法律下無效、非法或不可執行後,本協議雙方應真誠協商修改本協議,以便以可接受的方式儘可能接近雙方的初衷,從而使本協議預期的交易按最初設想的最大可能完成。

12.本協議項下任何證券持有人的責任均為數項責任(而非連帶責任)。儘管本協議有任何其他規定,但在任何情況下,任何證券持有人均不對任何其他證券持有人違反該其他證券持有人在本協議項下的義務承擔任何責任。

[頁面的其餘部分故意留空 ]

5

本協議雙方已於上述日期簽署本協議,特此證明。

SPECTAIRE控股公司
發信人: /S/布賴恩 森姆昆
姓名: 布萊恩·塞姆昆
標題: 首席執行官

[用於鎖定協議的簽名頁 ]

證券持有人:
感知資本合夥人II LLC
發信人: /s/Scott榮譽
姓名: 斯科特·榮譽度
標題: 授權簽字人
/S/奧馬爾 凱拉夫
奧梅爾·凱拉夫
/S/託馬斯·J·阿博德
託馬斯·J·阿布德
/S/R.魯道夫 賴因弗蘭
魯道夫·賴因弗蘭
/S/卡莉 威利斯
卡里·威利斯
/S/斯科特 榮譽
斯科特·榮譽度
/S/馬西 海梅克
瑪西·海梅克

[鎖定協議的簽名頁]

附表I

證券持有人

感知資本合夥人II LLC

奧梅爾·凱拉夫

託馬斯·J·阿布德

魯道夫·賴因弗蘭

卡里·威利斯

斯科特·榮譽度

瑪西·海梅克