目錄

No.1-7628

證券交易委員會

華盛頓特區 20549

6-K 表格

外國私人發行人的報告

根據規則 13a-16 或 15d-16

根據1934年的《證券交易法》

2023 年 10 月

委員會文件編號:1-07628

本田技研工業 KABUSHIKI KAISHA

(註冊人姓名)

本田 汽車有限公司

(將註冊人姓名翻譯成英文)

日本東京都港區南青山二丁目1-1

(主要 行政辦公室地址)

用複選標記表示註冊人是否以表格 20-F 或 40-F 表格的封面提交年度報告:

表格 20-F 40-F 表格 ☐

如果註冊人按照 S-T 規則 101 (b) (1) 的允許以紙質形式提交 6-K 表格,請使用複選標記 :☐

用複選標記註明註冊人是否按照 S-T 規則 101 (b) (7) 的允許以紙質形式提交 6-K 表格:☐


目錄

內容

附錄 1:

關於根據提交與要約聲明相關的修訂聲明對八千代工業株式會社(證券代碼:7298)股份開始要約要約的通知的修訂 通知


目錄

根據1934年《證券交易法》的要求,註冊人已正式要求下列簽署人代表其簽署此 報告,並獲得正式授權。

本田技研工業 KABUSHIKI KAISHA

(本田汽車 有限公司)

/s/ 廣瀨雅晴

廣瀨正治
總經理
財務部
本田汽車有限公司

日期:2023 年 10 月 11 日


目錄

[翻譯]

2023年10月11日

至:

本田汽車株式會社的股東

來自:

本田汽車有限公司

南青山二丁目1-1

東京都港區 107-8556

三部敏博

董事、總裁兼代表執行官

(修訂)關於修訂的通知

關於開始要約收購股份的通知

八千代工業股份有限公司(證券代碼:7298)

根據與要約聲明有關的修訂聲明的提交

本田汽車有限公司(要約人)於2023年10月5日根據《金融 工具交易法》(經修訂的1948年第25號法案;FIEA)開始對八千代工業股份有限公司(證券代碼:7298)在東京證券標準市場上市的普通股(目標公司股份)(證券代碼:7298)進行要約收購(要約)Exchange, Inc.)(目標公司)。由於荷蘭SMRC Automotive Holdings B.V.(Motherson)於2023年10月11日獲得了美國 州競爭主管機構或其競爭主管機構的業務合併通知或批准(美國許可),因此2023年10月5日提交的要約收購聲明中陳述的一些事項需要修改。因此,根據FIEA第27-8條第(2)款,要約人今天向關東地方財政局局長提交了與要約聲明有關的 修正聲明。

根據上述規定,要約人特此宣佈對2023年10月4日關於開始對八千代工業有限公司 股份(證券代碼:7298)進行要約收購的通知的部分修訂。

本修正案並未更改 FIEA 第 27-3 條第 (2) 款第 (i) 項中定義的 購買條款。

下劃線表示修改後的部分。

1.

購買目的等

(1)

要約概述

(修正前)

2023年9月26日,要約人收到 Motherson關於競爭法相關許可的通知,稱Motherson已完成獲得巴西許可,預計將在2023年10月11日法定等待期屆滿時獲得美國許可,並預計將在同年10月中旬獲得中國許可。收到通知後,要約人決定在收購要約中目標公司股份的購買期(要約 期)期間獲得美國清倉和中國清盤,因此決定在開始要約時放棄在先決條件中獲得美國清倉和中國清關。當 Motherson 獲得美國許可和中國許可時,要約人將立即發佈公告。

(修改後)

2023年9月26日,要約人收到 Motherson關於競爭法相關許可的通知,稱Motherson已完成獲得巴西許可,預計將在2023年10月11日法定等待期屆滿時獲得美國許可,並預計將在同年10月中旬獲得中國許可。收到通知後,要約人決定在收購要約中目標公司股份的購買期(要約 期)期間獲得美國清倉和中國清盤,因此決定在開始要約時放棄在先決條件中獲得美國清倉和中國清關。此後,在2023年10月11日,投標 要約人收到了馬瑟森的通知,稱其已於同日完成了獲得美國許可的手續。當Motherson獲得中國許可後,要約人將立即發佈公告。

結束

1


目錄

[對招標的限制]

本新聞稿是一份新聞聲明,旨在向公眾提供有關要約的某些信息, 不是為了徵求與要約相關的股票出售要約而準備的。如果您打算提出要約出售要約中的股份,請提前 參閲有關要約的要約的要約解釋性文件,並自行做出決定。本新聞稿不是購買證券的要約或出售證券的要約邀請,也不構成任何此類部分。此外,本新聞稿(或其任何部分) 或此處的任何分發都不會成為有關要約的任何協議的基礎,也不會在執行任何此類協議時依賴本新聞稿。

[對未來的預測]

本新聞稿可能包括有關未來前景的 表達,例如預期、預測、打算、計劃、説服和估計,包括與要約人 和其他公司和實體的未來業務有關的表達。這些表述基於要約人當前的業務前景,可能會根據未來的情況而變化。要約人沒有義務更新有關 未來前景的表述以反映實際業務業績、各種情況、條件變化或其他相關因素。

本新聞稿包括 前瞻性陳述,定義見1933年《美國證券法》(經修訂)第27A條和1934年《美國證券交易法》(經修訂; 1934年《美國證券交易法》)第21E條。由於已知或未知的風險、不確定性或其他因素,實際結果可能與前瞻性陳述中明確或暗示的預測存在顯著差異。要約人或其 關聯公司不保證明確或暗示作為前瞻性陳述的預測將是正確的。本新聞稿中包含的前瞻性陳述是根據投標人截至本文發佈之日的 信息編寫的,除非法律或法規或金融工具交易所規則有義務,否則要約人或其關聯公司沒有義務更新或修改聲明以反映 未來的事件或情況。

[美國法規]

要約將根據日本《金融商品和交易法》規定的程序和信息披露標準進行,這些程序和標準並不總是與美國適用的程序和標準相同 。特別是,1934年《美國證券交易法》第13(e)條和第14(d)條以及這些條款下的規則均不適用於要約;因此,要約不是根據這些程序或標準在 中進行的。本新聞稿中包含的財務信息基於國際財務報告準則(IFRS),而不是基於美國會計準則;因此,本新聞稿中包含的財務信息 不一定與根據美國會計準則編制的財務信息具有可比性。此外,由於要約人和目標公司是在美國境外註冊成立的公司, 其董事是非美國居民,因此可能很難根據美國證券法對他們行使可以主張的權利或要求。此外,不得以違反美國證券法為由在美國境外的法院對非美國公司或其董事提起任何 法律程序。此外,美國法院不一定被授予對非美國公司或其董事的管轄權。

除非另有特別規定,否則有關要約的所有程序都將以日語進行 。有關要約的全部或部分文件將以英文編寫;但是,如果英文文件和日文文件之間存在任何差異,則以日語 文件為準。

要約人和目標公司的每位財務顧問的關聯公司以及要約代理人或其關聯公司 可以在正常業務過程中,在金融工具和交易所相關法律或法規以及日本其他適用的法律或法規允許的範圍內,並根據1934年《美國證券交易法》第14e-5 (b) 條的要求,購買或安排收購目標公司本人或其客户賬户中收購要約之外的股票,在要約開始之前 或要約期內。如果在日本披露了與此類購買有關的任何信息,則此類披露將以英文進行,也將在進行此類購買的一方的網站上公佈。

[其他國家]

根據國家或地區的不同, 對本新聞稿的發佈、發佈或分發可能存在法律限制。在這種情況下,您必須瞭解此類限制並遵守這些限制。本新聞稿不構成招標 出售要約或購買與要約相關的股票的要約,僅被視為僅出於提供信息目的而分發材料。

2