2023年2月6日

 

 

小唐納德·M·潘特

 

 

親愛的唐:

本函闡述S種子公司(“本公司”)為您過渡到Vision BioEnergy油籽有限責任公司(“VBO”)所提供的分居協議(“本協議”)的實質內容。

1.
分離。根據截至2021年9月27日的特定僱傭協議(“僱傭協議”),您已受僱於本公司。根據你無充分理由自願辭職(定義見僱傭協議),你在本公司工作的最後一天和你的僱傭離職日期將是你開始受僱於VBO的前一天(“離職日期”),除非你的僱傭關係根據下文第3((C))節提前終止。就本協定而言,實際終止日期應成為分居日期。
2.
應計工資和假期。不遲於離職日期後的下一個正常發薪日,公司將向您支付所有應計工資以及通過離職日期賺取的所有應計和未使用的假期,但須遵守標準的工資扣除和扣繳。根據法律,你有權獲得這筆款項。
3.
借調期間。
(a)
職責。從現在起至您離職之日(“借調期”),您將根據Equilon Enterprises LLC與本公司於2023年2月6日就該特定供款及會員權益購買協議(“CMIPA”)訂立的借調協議,被安排借調至VBO。在借調期間,您將配合公司的過渡事宜,並將履行公司和VBO不時合理分配的職責。您同意作出商業上合理的努力來履行您的借調期間的服務,並將真誠地盡您最大的能力履行此類服務。在借調期間,您必須繼續遵守公司的所有政策和程序,以及您對公司的所有法定和合同義務,包括但不限於您在員工專有信息、發明和保密協議下的義務,該協議的副本作為證據A附於本文件,您承認並同意這些合同承諾在借調期間和之後仍對您具有約束力;但本公司在此同意,您受僱於VBO並向VBO提供服務不應、也不應被視為違反您與本公司或本公司任何關聯公司之間的《員工專有信息、發明和保密協議》或任何其他協議、合同或安排,或使本公司或本公司任何關聯公司受益的任何其他限制性契約條款。

 


第2頁

 

(b)
補償;利益。在借調期間,您的基本工資將增加,以反映330,000美元的年薪,並且您將繼續有資格享受您在簽署本協議之前有資格獲得的相同福利,但須遵守適用於此類計劃和計劃的條款和條件。在借調期間,貴公司的限制性股票單位獎勵和股票期權將繼續根據管理計劃文件和適用獎勵協議中規定的現有條款和條件授予。
(c)
終止。本協議中的任何內容都不會改變您的僱傭狀態。因此,在借調期間,你有權在沒有理由或提前通知的情況下辭職,公司可以在有或沒有理由的情況下(根據僱傭協議的定義)或提前通知終止你的僱傭關係。然而,如果您在借調期限結束前因任何原因辭職,或公司以任何理由終止您的僱傭關係,則您將不再有資格參加任何公司福利計劃,也不再有權享受下文第4節概述的離職福利。
4.
遣散費。如果您(I)及時簽署本協議,允許其生效並履行您在本協議項下的義務(包括但不限於在整個借調期內令人滿意地履行本協議第3(A)節所述的您的職責和責任)以及您根據其明示條款對公司承擔的其他法律和合同義務,(Ii)在分離日期或之後,及時簽署並退還作為附件B的分離日期豁免,並允許其生效,(Iii)在借調期結束後的第二天實際開始在VBO工作(統稱為“若干前提條件”),然後,公司將為您提供以下福利(“福利”):
(a)
2023財年目標現金獎金。儘管要求您在支付日之前繼續受僱以賺取任何目標現金獎金(定義見僱傭協議),作為根據本協議向您提供的離職福利,公司同意向您支付225,000美元,該金額反映了2023財年的最高目標現金獎金,以及如果您滿足賺取該等獎金的要求(“年度獎金離職”),您可以獲得的獎金金額。年度獎金遣散費應在借貸期結束後十(10)個工作日內一次性支付給您,但須遵守標準的工資扣除和扣繳,前提是截至該日期,遣散費的前提條件已得到滿足。
(b)
股權獎。此前,根據公司2019年股權激勵計劃(經修訂,“計劃”),您獲得了購買418,690股公司普通股的期權(“未償還期權”)和涵蓋78,093股公司普通股的限制性股票單位獎勵(“未償還股票單位”)(未償還期權和未償還股票單位以下統稱為“未償還股權獎勵”)。作為根據本協議向您提供的額外福利,公司將在本協議簽訂之日起十(10)個工作日內向您授予(I)授予日目標現金價值為250,000美元的股票期權(基於Black-Scholes估值模型和公司用於財務會計目的的相關假設),(Ii)具有現金價值的股票期權(基於Black-Scholes估值)。

 

 


第3頁

 

(I)於授出日之現金價值相當於於授出日購入本公司250,000股普通股之購股權於授出日之現金價值相等於:(I)於緊接本公司公佈VBO合營公司後首個完整交易日結束時授出之購股權(“第二份額外購股權”);及(Iii)於授出日現金價值為120,000美元之限制性股票單位獎勵(連同額外購股權“初步額外股權獎勵”)。
(c)
歸屬;可行使性的延長。儘管僱傭協議中有任何相反規定,本計劃、任何先前的股權激勵計劃或任何贈款或獎勵協議,作為根據本協議向您提供的額外福利,(I)任何和所有未償還股權獎勵和初始額外股權獎勵的歸屬,在分離日期尚未歸屬的範圍內,應加速並全面歸屬,自分離日期起生效;(Ii)第二個額外選擇權應於CMIPA日期一週年後的第一個工作日完全歸屬,以及(3)所有未償還股票期權的行權期應延長至其各自完整期限的剩餘部分。您行使任何既得股份的權利,以及與您的限制性股票單位獎勵和股票期權有關的所有其他權利和義務,將在您適用的限制性股票單位和股票期權協議、授予通知和適用的計劃文件中闡明,這些協議、授予通知和文件的形式應與您的類似傑出股權獎勵使用的基本相同。
5.
沒有其他補償或福利。您確認,除本協議明確規定外,您在分居日之前或之後尚未獲得、不會獲得、也不會從公司獲得任何額外補償(包括基本工資、獎金、激勵性補償,或股權、股權加速或歸屬)、遣散費或福利,包括但不限於僱傭協議下的任何遣散費福利,但根據書面ERISA合格福利計劃(例如,401(K)賬户)或任何既得期權的明示條款,您可能擁有的任何既得權利除外。儘管本合同有任何相反規定,在借調期間,您作為董事和/或本公司高級管理人員的服務將繼續受到本公司董事和高級管理人員保險單的保障,承保方式與緊接本合同日期之前所承保的相同。
6.
費用報銷。您同意,在分居日期後三十(30)個日曆日內,您將提交最終的有文件記錄的費用報銷報表,反映您在分居日期之前發生的所有業務費用(如果有),並要求報銷。本公司將根據其正常業務慣例向您報銷這些費用,報銷的方式應符合或免除修訂後的1986年《國税法》第409a條以及根據該條頒佈的《財政部條例》(以下簡稱《第409a條》)的規定。
7.
退還公司財產。在分離日期之前,或在公司要求的更早時間,在尚未銷燬或永久刪除的範圍內,您同意將您擁有或控制的所有公司文件(及其所有副本)和其他公司財產歸還給公司,包括但不限於公司文件、筆記、圖紙、記錄、計劃、預測、報告、研究、分析、建議、協議、財務信息、

 

 


第4頁

 

研發信息、銷售和營銷信息、客户名單、潛在客户信息、管道報告、銷售報告、運營和人員信息、規格、代碼、軟件、數據庫、計算機記錄信息、有形財產和設備(包括但不限於計算機、傳真機、移動電話、服務器)、信用卡、入境卡、身份證件和鑰匙;以及包含或包含公司任何專有或機密信息的任何類型的材料(及其全部或部分複製品)。您同意您將在分居之日營業結束前努力尋找任何此類文件、財產和信息。如果您使用任何個人所有的計算機、服務器或電子郵件系統在分離日期後五(5)個日曆日內接收、存儲、審核、準備或傳輸任何公司機密或專有數據、材料或信息,您應向公司提供此類信息的計算機可用副本,然後從這些系統中永久刪除和刪除此類公司機密或專有信息;並且您同意根據要求向公司提供訪問您的系統的權限,以驗證是否已完成必要的複製和/或刪除。您及時遵守本段的規定是您獲得本協議所規定的遣散費的一個條件。
8.
[已保留].
9.
不是貶低。您不會,也將導致您的親屬、代理人和代表不會故意貶低、批評或以其他方式對公司、其董事或高級管理人員發表任何貶損聲明,公司也不會故意貶低、批評或以其他方式對您進行任何貶損。前款規定的公司義務僅限於總裁副以上級別的公司高級管理人員與公司董事會成員之間的通信。上述限制不適用於應傳票或其他強制性法律程序而如實作出的任何陳述。如果您違反第9條的規定,將向您提供的任何福利應立即停止,並且不再提供任何進一步的福利。
10.
無自願性不良反應。您同意,您不會自願(除非出於法律強制或本協議“受保護權利”一節允許的情況)協助任何人(不包括您或您的代理人、律師或代表)對公司、其母公司或附屬實體、關聯公司、高級管理人員、董事、僱員或代理人提起或提起任何擬議或未決的訴訟、仲裁、行政索賠或其他正式程序。
11.
合作。在適用法律允許的範圍內,您同意作出商業上合理的努力,就您在受僱於公司期間發生的事件、行為或不作為引起的任何第三方或針對第三方的索賠或要求的實際或預期的辯護、起訴或調查,與公司充分合作。此類合作包括但不限於,在合理通知的情況下,公司無需傳票即可向公司提供完整、真實和準確的證人面談、證詞和庭審證詞信息。公司將(I)補償您因任何此類合作而產生的合理自付費用,(Ii)除非適用法律禁止,否則將按緊接本協議生效前有效的年度基本工資標準補償您在此類合作中花費的時間

 

 


第5頁

 

離職日期(不考慮由於充分理由而導致的年度基本工資的任何減少)和(Iii)作出合理努力以適應您的日程安排需要。
12.
禁止入場。您理解並同意,作為本協議對價的承諾和付款不應被解釋為承認本公司對您或任何其他人的任何責任或義務,並且本公司不作此類承認。
13.
發佈索賠。作為根據本協議向您提供的您本來無權獲得的對價的交換,您特此全面、完全地免除本公司及其關聯、相關、母公司和附屬實體及其現任和前任董事、高級管理人員、員工、股東、合夥人、代理人、律師、前任、繼任者、保險公司、關聯公司和受讓人因您簽署本協議之前(包括簽署本協議之日)之前任何時間發生的或與之有關的任何和所有索賠、責任、要求、訴訟原因和義務,或以任何方式與之相關的任何索賠、責任、要求、訴訟原因和義務。本新聞稿包括但不限於:(A)因您受僱於公司或終止僱傭關係而引起的或以任何方式與此有關的所有索賠;(B)與您在公司的補償或福利有關的所有索賠,包括工資、獎金、佣金、假期工資、費用報銷、遣散費、附帶福利、股票、股票期權或公司的任何其他所有權、股權或利潤權益;(C)所有關於違反合同、不當終止合同和違反隱含的誠信和公平交易契約的索賠;(D)所有侵權索賠,包括對欺詐、誹謗、精神痛苦和違反公共政策的解僱的索賠;以及(E)所有聯邦、州和地方法定索賠,包括對歧視、騷擾、報復、律師費的索賠,或根據1964年聯邦民權法案(修訂)、1990年聯邦殘疾人法案、就業年齡歧視法案(ADEA)、科羅拉多州反歧視法案、科羅拉多州哺乳母親工作場所容納法、科羅拉多州懷孕工人公平法、科羅拉多州合法下班活動規約、科羅拉多州人事檔案僱員檢查權規約、科羅拉多州勞動和平法案、科羅拉多州勞動關係法、科羅拉多州同酬法案、科羅拉多州最低工資令、科羅拉多州最低工資令、科羅拉多州合法休班活動規約、科羅拉多州人事檔案僱員檢查權規約、科羅拉多州勞動和平法、科羅拉多州勞動關係法、科羅拉多州同工資法、科羅拉多州最低工資令、科羅拉多州合法休班活動規約、科羅拉多州人事檔案僱員檢查權規約、科羅拉多州勞動和平法、科羅拉多州勞動關係法、科羅拉多州同酬法案、科羅拉多州最低工資令、科羅拉多州合法休班活動規約、科羅拉多州人事檔案僱員檢查權規約、科羅拉多州勞動和平法、科羅拉多州勞動關係法、科羅拉多州和/或《科羅拉多州遺傳信息保密法案》。即使有任何相反的規定,本第13節和第14節和第15節中規定的免責聲明應排除以下索賠:(I)與根據修訂後的公司公司章程以及修訂和重新修訂的公司章程,與公司簽訂的任何有效的全面簽署的賠償協議、適用法律或適用的董事和高級管理人員責任保險有關的賠償義務;(Ii)在本協議簽署日期後產生的;(Iii)在免責聲明簽署後根據其條款歸屬或有資格歸屬的既得利益和股權;(Iv)支付應計但未支付的基本工資及支付應計但未使用的假期或帶薪假期(如適用)的現金,(V)根據本公司及/或其關聯公司的報銷政策可予報銷的未償還款項,(Vi)執行本協議的條款,以及(Vii)適用法律不允許您放棄。
14.
ADEA版本。您承認您在知情的情況下自願放棄和解除您在ADEA下擁有的任何權利,並且您在本協議中給予的放棄和免除的對價是對您已經有權獲得的任何有價值的東西的補充。您還承認,已按照ADEA的要求通知您:(A)您的放棄和免除不適用於在下列情況下產生的任何權利或索賠:

 

 


第6頁

 

(B)您應在簽署本協議之前諮詢律師(儘管您可以自願選擇不這樣做);(C)您有二十一(21)個日曆日來考慮本協議(儘管您可以選擇提前自願簽署);(D)您在簽署本協議之日起有七(7)個日曆日可以撤銷本協議(在發給公司的書面撤銷書中);和(E)本協議在撤銷期限屆滿之日起生效,也就是您簽署本協議後的第八個日曆日,前提是您不撤銷本協議。
15.
發佈未知的索賠。您理解本協議包括釋放所有已知和未知的索賠,即使那些未知的索賠,如果您知道,將影響您接受本協議的決定。在給予豁免(包括您目前可能不知道的索賠)時,您特此明確放棄並放棄任何司法管轄區法律下與您在此免除任何未知或未被懷疑的索賠有關的所有權利和利益。
16.
受保護的權利。您明白,本協議中的任何條款都不會限制您向平等就業機會委員會、勞工部、國家勞動關係委員會、職業安全與健康管理局、證券交易委員會或任何其他聯邦、州或地方政府機構或委員會(“政府機構”)提出指控或投訴的能力。您進一步瞭解本協議並不限制您與任何政府機構溝通或以其他方式參與任何政府機構可能進行的任何調查或程序的能力,包括在不通知公司的情況下提供文件或其他信息,本協議中的任何內容也不會阻止您針對法律程序、所需的政府證詞或文件或行政或仲裁程序(包括但不限於與該等程序有關的證詞)提供真實陳述。雖然本協議不限制您因向美國證券交易委員會提供的信息而獲得獎勵的權利,但您理解並同意,在法律允許的最大範圍內,您放棄了基於您已發佈的任何索賠和您在簽署本協議時放棄的任何權利而可能擁有的任何和所有個人救濟權利。
17.
申述。您特此聲明,自您簽署本協議之日起,您已獲得所有欠款和所有工作小時的補償,已獲得根據《家庭和醫療休假法》您有資格獲得的所有休假和休假福利和保護,並且您沒有遭受任何工傷,您尚未就此提出工傷賠償要求。
18.
爭議解決。您和公司同意,因本協議或本協議的解釋、執行、違約、履行或執行、您的受僱或此類僱傭的終止(包括但不限於任何法定索賠)(統稱為“索賠”,每一項均為“索賠”)而引起或與之相關的任何或任何性質的任何爭議、索賠或爭議,應根據《聯邦仲裁法》第9編第1-16節,並在法律允許的最大範圍內,通過丹佛的最終、具有約束力和保密的仲裁來解決。科羅拉多州(或另一個雙方均可接受的地點)根據當時適用的《JAMS勞資糾紛仲裁規則和程序》(可在Http://www.jamsadr.com/rules-

 

 


第7頁

 

僱傭-仲裁/)。通過同意此仲裁程序,您和公司均放棄通過陪審團或法官審判或行政訴訟解決任何索賠的權利。您將有權在任何仲裁程序中由法律顧問代表,費用自負。本款不適用於法律上不能接受強制性仲裁的任何訴訟或索賠,只要適用法律不允許將此類索賠提交強制性仲裁,並且適用法律(S)沒有被聯邦仲裁法優先考慮或以其他方式無效(統稱為排除索賠)。如果您打算提出多項索賠,包括上述被排除的索賠之一,則被排除的索賠可以向法院公開提交,而任何其他索賠仍將接受強制性仲裁。仲裁員有權確定一項請求是否應接受仲裁,以及與爭議有關並影響最終處理的任何其他程序問題。此外,仲裁員應:(A)有權強制要求充分的證據開示以解決爭議,並有權在法庭程序中裁決根據適用法律可獲得的救濟;以及(B)發佈由仲裁員簽署的書面聲明,説明如何處理每一項申訴和就每項申訴裁決的救濟(如有的話)、裁決的理由以及仲裁員作出裁決所依據的基本調查結果和結論。本公司應支付所有仲裁費用(包括仲裁員費用)。根據前一句話,雙方承認並同意,在根據本第18條進行的任何仲裁中,無論結果如何,每一方都將支付自己與仲裁有關的所有費用和開支,包括但不限於自己的法律費用和開支。在任何仲裁結束之前,本協議中的任何規定均不得阻止您或公司在法庭上獲得禁令救濟,以防止不可彌補的損害。此類仲裁中的任何裁決或命令均可作為判決在任何有管轄權的聯邦和州法院登記和執行。
19.
税金。本公司不就任何地方、州或聯邦税務機關的税務處理對本協議中規定的任何代價作出任何陳述或擔保;您應就您在本協議項下向您提供的付款和福利的納税義務向您的個人税務顧問尋求獨立的建議。您應單獨負責及時申報、報告和支付任何聯邦、州或地方當局要求的任何税款,並支付您因本協議而可能欠下的、未被公司扣繳的任何和所有税款;您特此賠償公司因您未能繳納此類税款、罰款或利息而產生的任何税款、罰款或利息。
20.
其他的。本協議,包括其附件,構成您和公司之間關於其標的的整個協議的完整、最終和獨家體現。本協議的簽訂不依賴於任何書面或口頭的承諾或陳述(本文中明確包含的承諾或陳述除外),並且它取代任何其他此類承諾、保證或陳述,包括但不限於僱傭協議。您同意並承認,截至本協議之日,沒有任何情況構成或造成無理由或有充分理由的非自願終止,包括根據僱傭協議第7條的規定,或公司維持的任何其他遣散費或控制計劃、協議或政策的變更。您還特此明確放棄截至本協議之日您可能擁有的任何主張或權利(如果有),即本協議或任何其他條件或事件構成無故終止的基礎

 

 


第8頁

 

或有充分理由因任何目的辭職,包括因僱傭協議第7條的目的,或公司維持的任何其他遣散費或控制計劃、協議或政策的變更。除非您與公司正式授權的高級職員簽署書面協議,否則不得修改或修改本協議。本協議將約束您和公司的繼承人、個人代表、繼承人和受讓人,並符合您和公司及其繼承人、繼承人和受讓人的利益。如果本協議的任何條款被確定為全部或部分無效或不可執行,則此決定不會影響本協議的任何其他條款,法院將對相關條款進行修改,以使其在法律允許的最大程度上可執行,與各方的意圖一致。本協議將被視為已訂立,並將根據科羅拉多州的法律進行解釋和執行,而不考慮法律衝突原則。本協議中的任何含糊之處不應被解釋為不利於任何一方作為起草人。對違反本協議的任何放棄均應以書面形式進行,不應被視為放棄任何後續違反。本協議可以副本形式簽署,傳真簽名即可作為原始簽名。
21.
第409A條。如果本協議的任何條款對其豁免或遵守第409a款的規定有歧義,則該條款的解讀方式將使本協議項下的此類付款在最大允許範圍內不受第409a款的約束,並且對於此類解釋不成立的任何付款,這些付款應在最大允許範圍內符合第409a款。在本協議下的任何付款可被歸類為第409a款所指的“短期延期”的範圍內,此類付款將被視為短期延期,即使它也有資格根據第409a款的另一項規定獲得第409a款的豁免。根據本協定的付款意在構成《財務條例》第1.409A-2(B)(2)節規定的單獨付款。在根據本協議終止僱傭時支付的所有款項,在避免對您徵收懲罰性税款所必需的範圍內,只能在根據第409a條規定的“離職”時支付。在任何情況下,您不得直接或間接指定本協議項下任何付款的日曆年。本協議規定的所有(I)報銷和(Ii)實物福利應根據第409a條的要求進行或提供,如適用,包括以下要求:(W)任何報銷是針對您在有生之年(或在本協議規定的較短時間內)發生的費用;(X)有資格報銷的費用或提供的實物福利的金額不得影響任何其他日曆年有資格獲得報銷的費用或應提供的實物福利;(Y)符合條件的支出的報銷將不遲於支出當年的下一個歷年的最後一天;和(Z)獲得報銷或實物福利的權利不受清算或交換另一項福利的限制。儘管本協議有任何其他相反的規定,但如果您被視為第409a節(根據公司在終止之日生效的方法確定的)所指的“指定僱員”,則構成第409a節所指的非合格遞延補償的任何款項,在您因離職而應在離職後六(6)個月期間(根據第409a條確定)內,應在避免對您徵收懲罰性税金的必要範圍內,在您離職後超過六(6)個月的第一個工資單日期(“延遲付款日期”),累積並支付給您,且不含利息。如果你在延期期間死亡

 

 


第9頁

 

在第409A條所述期間內,因第409A條而延遲的金額和權利應在延遲付款日期的第一個發生時或在您死亡之日後三十(30)日支付給您的遺產的遺產代理人。

[簽名頁面如下]

 

 


第10頁

 

如果您接受本協議,請在下面簽字,並將原件退還給我。您有二十一(21)個日曆日的時間來決定您是否願意接受本協議,如果您不在此期限內簽署並退還,本公司的報價將自動失效。

我們祝願你在未來的工作中取得最好的成績。

真誠地

作者:S/貝琪·霍頓

貝琪·霍頓

首席財務官

本人已閲讀、理解並完全同意上述協議:

/S/小唐納德·M·潘特

小唐納德·M·潘特

2023年2月6日

日期

 

 


 

附件A

專有信息、發明和保密協議

(附於附件)

 

 


 

附件B

分居日期發佈

(須於分居日期後二十一(21)個歷日內簽署並交回本公司)

作為S種子公司(“本公司”)根據與本公司於2023年2月6日訂立的若干離職協議(“該協議”)將向本人提供的遣散費福利的交換,本人現提供以下離職日期解除書(“解除書”)。此處使用但未定義的大寫術語應具有本協議中賦予它們的含義。

我在此聲明,自簽署本新聞稿之日起,我已獲得所有欠款和所有工作時間的補償,已獲得根據《家庭和醫療休假法》或其他規定我有資格獲得的所有休假和休假福利和保護,並且沒有遭受任何工傷,我還沒有提出工傷賠償要求。本人承認,除根據《協議》在滿足離職前提條件下將向本人提供的遣散費福利外,本人並未獲得也不會從貴公司獲得任何額外補償(包括基本工資、獎金、激勵性補償或股權)、遣散費或福利,但書面ERISA合格福利計劃(例如401(K)賬户)或任何既得期權明示條款下我可能擁有的任何既得權利除外。

我在此全面、徹底地免除本公司及其關聯、相關、母公司和附屬實體及其現任和前任董事、高級管理人員、員工、股東、合作伙伴、代理人、律師、前任、繼任者、保險公司、關聯公司和受讓人的任何和所有已知或未知的索賠、責任、要求、訴訟原因和義務,這些索賠、責任、要求、訴訟原因和義務在我簽署本新聞稿之前的任何時間(包括該日期)產生或以任何方式與事件、行為、行為或不作為有關。本新聞稿包括但不限於:(A)因我受僱於公司或終止僱用而引起的或以任何方式與此有關的所有索賠;(B)與我在公司的補償或福利有關的所有索賠,包括工資、獎金、佣金、假期工資、費用報銷、遣散費、附帶福利、股票、股票期權或公司的任何其他所有權、股權或利潤權益;(C)所有關於違反合同、不當終止合同和違反默示的誠信和公平交易契約的索賠;(D)所有侵權索賠,包括對欺詐、誹謗、精神痛苦和違反公共政策的解僱的索賠;以及(E)所有聯邦、州和地方法定索賠,包括對歧視、騷擾、報復、律師費的索賠,或根據1964年聯邦民權法案(修訂)、1990年聯邦殘疾人法案、就業年齡歧視法案(ADEA)、科羅拉多州反歧視法案、科羅拉多州哺乳母親工作場所容納法、科羅拉多州懷孕工人公平法、科羅拉多州合法下班活動規約、科羅拉多州人事檔案僱員檢查權規約、科羅拉多州勞動和平法案、科羅拉多州勞動關係法、科羅拉多州同酬法案、科羅拉多州最低工資令、科羅拉多州最低工資令、科羅拉多州合法休班活動規約、科羅拉多州人事檔案僱員檢查權規約、科羅拉多州勞動和平法、科羅拉多州勞動關係法、科羅拉多州同工資法、科羅拉多州最低工資令、科羅拉多州合法休班活動規約、科羅拉多州人事檔案僱員檢查權規約、科羅拉多州勞動和平法、科羅拉多州勞動關係法、科羅拉多州同酬法案、科羅拉多州最低工資令、科羅拉多州合法休班活動規約、科羅拉多州人事檔案僱員檢查權規約、科羅拉多州勞動和平法、科羅拉多州勞動關係法、科羅拉多州和/或《科羅拉多州遺傳信息保密法案》。

 

 


第2頁

 

儘管有前述規定或任何相反規定,我不會在此免除公司的任何索賠:(I)關於公司或其關聯公司根據經修訂的公司公司章程細則以及經修訂和重新修訂的公司章程對我進行賠償的義務,以及與公司的任何有效的全面簽定的賠償協議、適用法律或適用的董事和高級管理人員責任保險;(Ii)法律不能放棄的;(Iii)在免除簽署日期後產生的;(Iv)根據本新聞稿簽署後根據其條款歸屬或有資格歸屬的既得利益和股權,(V)支付應計但未支付的基本薪金及支付應計但未使用的假期或帶薪假期(如適用)的現金,(Vi)支付根據本公司及/或其聯屬公司的償還政策應予償還的未償還款項,及(Vi)執行本新聞稿及協議的條款。

我承認,我在知情的情況下自願放棄和釋放我在ADEA下擁有的任何權利,並且我在本新聞稿中給出的放棄和釋放的對價是對我已經有權獲得的任何有價值的東西的補充。我還承認,根據ADEA的要求,我已被告知:(A)我的放棄和免除不適用於我簽署本新聞稿之日之後產生的任何權利或索賠;(B)在簽署本新聞稿之前,我應諮詢律師(儘管我可能自願選擇不這樣做);(C)我有二十一(21)個日曆日來考慮本新聞稿(儘管我可能會選擇更早自願簽署);(D)我在簽署本新聞稿之日起有七(7)個日曆日的時間來撤銷本新聞稿(以書面形式發送給本公司);以及(E)本新聞稿直到撤銷期限屆滿之日才生效,即本人簽署本新聞稿後的第八(8)個日曆日,前提是我不撤銷本新聞稿。

我明白本新聞稿包括所有已知和未知聲明的發佈,即使那些未知聲明,如果ME知道,將影響我接受本新聞稿的決定。在給予豁免(包括我目前可能不知道的索賠)時,我在此明確放棄並放棄根據任何司法管轄區的任何法律關於我在此免除任何未知或未被懷疑的索賠的所有權利和利益。

我明白,本新聞稿中的任何內容都不會限制我向平等就業機會委員會、勞工部、國家勞動關係委員會、職業安全與健康管理局、證券交易委員會或任何其他聯邦、州或地方政府機構或委員會(“政府機構”)提出指控或投訴的能力。我進一步瞭解,本新聞稿不限制我與任何政府機構溝通或以其他方式參與任何政府機構可能進行的任何調查或程序的能力,包括提供文件或其他信息,而無需通知公司。雖然本新聞稿不限制我因向美國證券交易委員會提供的信息而獲得獎勵的權利,但我理解並同意,在法律允許的最大範圍內,我放棄了基於我已經發布的任何索賠和我通過簽署本新聞稿放棄的任何權利而可能擁有的任何和所有個人救濟權利。

[後續簽名頁]

 

 


第3頁

 

本新聞稿連同本協議(及其附件)構成本人與本公司就本協議標的事項達成的完整協議。我不依賴於本協議或本協議中未包含的任何陳述。

理解、接受和同意:

小唐納德·M·潘特

日期