附錄 10.17
KULICKE AND SOFFA INDUSTRIES, INC.
2021 年綜合激勵計劃


限制性股票單位獎勵協議

根據Kulicke and Soffa Industries, Inc.2021年綜合激勵計劃(不時修訂,“計劃”),本限制性股票單位獎勵協議(以下簡稱 “協議”)是Kulicke和Soffa Industries, Inc.(“獎勵日期”)由Kulicke和Soffa Industries, Inc.(“參與者”)簽訂的,截止日期為>(“獎勵日期”)。此處未定義的大寫術語應具有與計劃中此類術語相同的含義。

鑑於委員會已根據該計劃的規定授權向限制性股票單位的參與者發放補助金,該計劃的副本附後;以及

鑑於參與者和公司希望簽訂本協議,以證明和確認根據本協議規定的條款和條件授予此類限制性股票單位(“獎勵”)。

因此,現在,考慮到下文規定的共同盟約,並出於其他有益和寶貴的考慮,特此承認這些契約的法律充分性,本協議雙方意圖在此受法律約束,協議如下:

1. 限制性股票單位的授予。公司特此向參與者授予>限制性股票單位的獎勵。滿足以下要求後,參與者有權為每個賺取的限制性股票單位獲得一股公司普通股(“股份”)。這筆補助金在所有方面都受到限制和條件,如下文所述,在所有方面都受現已生效的計劃條款和條件的約束,並且可能會不時對其進行修訂(但僅限於此類修正適用於本計劃下未償還的獎勵)。此類條款和條件以引用方式納入此處,成為本協議的一部分,如果與本協議的任何其他條款發生任何衝突,則以此為準。

2. 限制性股票單位歸屬。參與者應在三年內每年等額分期歸屬根據本協議(如第1段所述)授予的限制性股票單位,前提是參與者在每個歸屬日之前繼續受僱於公司,為期三分之一。

3. 歸屬時股票的交割。對於每個既得的限制性股票單位,應在歸屬日之後在行政上可行的情況下儘快向參與者交付一股股票,但不遲於歸屬日期發生的日曆年結束後的第三個月的第十五天。

4. 終止服務。如果參與者出於任何原因(包括死亡和殘疾(定義見守則第422(c)條)終止在公司及其子公司的工作,則終止僱用時所有未歸屬的限制性股票單位將被沒收。

5. 調整資本額。如果進行任何股權重組(根據財務會計準則委員會會計準則編纂主題718,薪酬——股票薪酬),受本獎勵約束的股票應按本計劃第7.6節的規定處理。

6. 控制權變更。如果控制權發生變更,獎勵應按本計劃第7.7節的規定處理。儘管本協議有任何其他規定,但如果發生控制權變更(定義見計劃),而倖存實體或繼承實體不同意承擔限制性股票單位獎勵,則以前未被沒收的限制性股票單位獎勵所涵蓋的股份應全部歸屬,此類股份應交付給參與者。如果發生控制權變更,倖存實體或繼任實體同意承擔該未償還的獎勵,並且公司或繼任實體在控制權變更後的二十四(24)個月內無故解僱參與者,則自終止僱傭之日起,受限制性股票單位獎勵所涵蓋的先前未被沒收的股份應全部歸屬,此類股份應交付給參與者。


附錄 10.17

就本協議而言,“原因” 是指除非公司與參與者之間的僱傭協議中另有規定,否則公司決定參與者因以下原因被解僱或應該被解僱:(i) 參與者嚴重違反參與者與公司之間的任何協議;(ii) 參與者嚴重違反公司任何書面政策,包括但不限於公司的《商業行為準則》;(iii) 對 nolo contendere 的定罪、起訴或抗辯重罪或涉及道德敗壞的犯罪的參與者;(iv)參與者與參與者的就業或服務有關的行為,導致或可以合理預期會對公司的業務或聲譽造成物質損害;或(v)參與者任何重大不當行為或故意不履行參與者對公司的職責(殘疾原因除外)。

7. 轉讓限制。除非根據遺囑或血統和分配定律,否則不得以任何方式出售、轉讓、抵押、質押或以其他方式轉讓或抵押限制性股票單位。

8. 預扣税款。公司交付股票或現金的義務應遵守適用的聯邦、州和地方税收預扣要求。委員會可以要求參與者向公司匯出足以滿足預扣税要求的金額,也可以自行決定允許或要求參與者根據本計劃的規定和委員會制定的預扣規則,通過選擇讓公司預扣股份或現金(或將先前收購的股份返還給公司)來全部或部分繳納預扣税。此類選擇必須遵守預扣規則並受其約束,公司可以在避免不利會計後果的必要範圍內限制為滿足最低預扣税要求而預扣的股票數量。

9. 作為股東沒有權利。在按照上述規定的時間和方式發行股票以履行公司在本獎項下的義務之前,參與者作為股東對此類股份沒有權利。

10. 沒有繼續就業的權利。本協議的執行和交付以及獎勵的授予均不構成或證明公司或其任何子公司在任何時期內僱用或繼續僱用參與者的任何協議或理解,無論是明示還是暗示。

11. 適用法律。裁決和雙方之間的法律關係應受賓夕法尼亞聯邦法律管轄,並根據賓夕法尼亞聯邦法律進行解釋(不涉及法律衝突原則)。

12. 在對應方中籤名。本協議可以在對應方中籤署,每份協議均為原件,其效力與本協議和本協議在同一份文書上的簽名相同。

13. 綁定作用;好處。本協議對公司和參與者及其各自的繼承人和允許的受讓人具有約束力並有利於他們。本協議中的任何內容,無論是明示還是暗示,都無意或不得解釋為向除公司或參與者或其各自的繼任者或受讓人以外的任何人根據任何協議或其中包含的任何條款提供任何法律或衡平法權利、補救措施或索賠。

14. 修正案。除非通過公司和參與者簽署的書面文書,否則不得更改、修改或修改本協議。

15. 章節和其他標題。本協議中包含的部分和其他標題僅供參考,不影響本協議的含義或解釋。






附錄 10.17
自上面寫為授予日期的第一年和第一年起,公司已由其正式授權的官員和參與者一式兩份簽署了本協議,以昭信守。

KULICKE AND SOFFA INDUSTRIES, INC.



作者:______________________________
姓名:斯蒂芬·德雷克
職務:法律事務副總裁兼總法律顧問



作者:______________________________
參與者