附錄 10.1

最後的

經修訂和重述的僱傭協議

本經修訂和重述的 僱傭協議(本 “協議”)由德克薩斯太平洋土地公司(“公司”)和TYLER GLOVER(“員工”)於2022年2月8日簽訂和簽訂,自2022年1月1日(“生效日期”)起生效。

鑑於 根據德州太平洋土地信託基金(“信託”)的公司重組為一家總部位於特拉華州 的公司,公司和員工簽訂了某些修訂和重述的僱傭協議,日期為 2020 年 12 月 30 日(“先前協議”),自 2021 年 1 月 11 日(“先前生效日期”)起生效; 和

鑑於 根據先前協議第 9 (d) 節,公司和員工希望根據以下條款和條件完整修改和重申先前協議 。

現在, 因此,考慮到此處規定的共同契約和協議,並打算在此受法律約束, 雙方協議如下:

1.就業。 公司同意在本協議第 3 節 規定的期限內繼續僱用員工,員工也同意在本協議第 3 節規定的期限內繼續僱用員工,員工也同意繼續受僱於公司。

2.職位 和職責。員工應擔任公司的總裁兼首席執行官。員工應負責 履行與其職位相稱的職責,並應直接向公司董事會(“董事會”)報告。 員工在未事先獲得董事會提名和公司治理 委員會的批准之前,不得成為任何營利實體的董事。

3.期限。 除非本協議另有規定,否則員工在本協議下的僱傭期限應從 生效日期開始,一直持續到 2024 年 12 月 31 日(“期限”)。此後,本協議將自動續訂 後續一 (1) 年(“續訂期限”),除非任何一方在期限(或之後的任何續訂期限)結束前至少 120 天向另一方 發出書面通知,表示不打算續訂本協議,或除非 本協議按照本協議的規定以其他方式終止。公司根據 本協議僱用員工的期限以下稱為 “僱傭期限”。除第 7 節另有規定外,公司 或員工決定不延長期限或任何續訂期限不構成根據本協議條款有資格獲得遣散費 的解僱,此後員工的繼續工作(如果有)將按意進行,直到任何一方出於任何原因終止 。

4.補償, 費用報銷,福利。

(a) 工資。 對於員工在僱傭期內以任何身份提供的所有服務,包括但不限於擔任公司或其任何子公司、關聯公司或部門的高管 或高管,公司應按每年850,000美元的費率向員工支付年薪 (“基本工資”),基本工資應根據公司通常的薪資慣例定期支付 。基本工資應由董事會薪酬委員會 (“薪酬委員會”)進行真誠審查,如果沒有薪酬委員會,則由董事會根據員工的績效進行審查, 的頻率不少於每年。

(b) 激勵 補償。在不違反本協議第 (iii) 項的前提下,在 2021 日曆年和剩餘任期內,員工 有資格獲得以下激勵性薪酬,包括根據德克薩斯太平洋土地公司激勵計劃(“激勵計劃”)提供的年度獎金(“年度獎金”)和長期激勵 福利(“LTI”):

(i) 年度獎金。在 2021 年以外的年份,員工有資格獲得目標年度獎金,其金額至少為基本 工資的100%,該獎金是根據 薪酬委員會每年與員工協商後製定的合理和慣常績效指標確定的,這些指標和獲得的年度獎金金額取決於董事會或薪酬委員會的最終決定;僅在 2021 年,員工才有資格獲得目標年度獎金 為基本工資的 300%,具體如下薪酬委員會 與員工協商後設定的合理和慣常績效指標,但此類指標和獲得的年度獎金金額取決於 董事會或薪酬委員會的最終決定,2021年年度獎金以現金支付,前提是獎金税後金額的25%可以用公司普通股支付。年度獎金和發行任何股票應不遲於獲得年度獎金的那一年 的次年(即2021年獲得的年度獎金的2022年3月15日)的3月15日之前支付, 但是, 前提是, 除非本協議第 5 條和第 6 節另有規定,否則員工有資格獲得為期一年的年度獎金,前提是 他在當年年底之前繼續受僱於公司。公司根據第 3 節的條款行使不自願續訂本 協議的決定不應影響員工獲得任何已經累積且有待支付的日曆年獎金 的權利。

(ii) 長期激勵福利。從 2022 年開始,員工應有資格參與激勵 計劃並根據該計劃獲得年度LTI獎勵。從2022年開始,員工每年的LTI補助金價值應至少為相關年度員工基本工資的300%, 的目標LTI應完全由公司確定,再加上員工當年的目標年度獎金。任何此類目標 LTI 的條款,特別是員工 有資格獲得的條款,以及所賺取的LTI金額,應在董事會或薪酬 委員會可能不時確定的時間和條款確定。員工只有在發放LTI之前繼續受僱於公司 才有資格獲得為期一年的LTI補助金。本段所述的獎勵將受 個別獎勵通知的具體條款的約束,這些通知將在員工當年的 LTI 獎勵條款確定後提供給員工。

2

(c) 報銷 的費用。根據公司針對高級管理人員的政策,公司應向員工支付或報銷員工 在履行本協議規定的職責時發生的所有合理差旅、娛樂和其他費用。

(d) 僱員 福利。在僱傭期內,員工將有權根據公司的適用計劃、政策或慣例,不時參與向其身份相似的高管 提供的所有福利計劃。

(e) 度假。 員工有權在僱傭期內每年享受四 (4) 周的帶薪休假,按部分日曆年按比例分配 ,但須遵守公司針對全職員工的通常休假政策,該政策可能不時生效。

(f) 税收 預扣税。根據本協議應向員工支付的工資、獎金和任何福利應遵守聯邦、州和地方法律要求的所有適用扣除額 和預扣額。

(g) 賠償。 公司應(“賠償條款”)(i) 向作為公司董事或高級管理人員或公司員工福利計劃的受託人或信託人的員工 賠償員工 在任何威脅、待決或已完成的訴訟、訴訟或訴訟(無論是民事、刑事、行政或調查 以及正式還是非正式)中可能產生的所有負債和合理費用,還是指控疏忽或嚴格責任,因為員工現在或曾經是 公司(或信託)的董事或高管或此類員工福利計劃的受託人或受託人,但直接因員工的重大過失、不當行為、欺詐或犯罪行為而產生的任何此類負債或費用除外,以及 (ii) 立即支付或報銷員工因是或曾經是公司(或信託)的董事或高管、受託人或信託人而為員工參與的任何訴訟辯護而產生的合理費用該僱員福利計劃的,根據第 (i) 條,員工 有權獲得賠償,但須遵守以下規定董事會可能合理要求的書面文件、逐項列出和證實,前提是這些文件不會破壞律師-委託人的特權或損害員工的辯護。 賠償條款規定的員工權利將在員工終止在公司工作六年後繼續有效。 此外,如果公司持有董事和高級管理人員責任保險單(或保單)、 或錯誤和遺漏責任保險單(或保單),涵蓋公司(或信託)的現任或前任高管或董事 ,則員工有權根據相同的條款和條件獲得此類保單的保險(包括, ,但不包括範圍,向公司其他高級管理人員提供的款項、金額和免賠額), 而僱員是受僱於本公司,此後至少工作六年。

5.終止。

(a) 辭職。 員工可以無緣無故終止僱傭期限及其在公司的工作(,沒有充分理由),至少提前四周向公司提供書面通知(“辭職通知期”)。除非公司放棄這項義務,否則員工應在辭職通知期內繼續 為公司工作,在這種情況下,公司將 向員工支付任何應計和未付的工資和休假工資、較少允許的法定扣除額和預扣款,直到辭職 通知期結束。除非前一句另有規定,否則員工只能從公司獲得與僱員在僱傭期內無正當理由辭職有關的以下款項:(i) 在 解僱之日之前累積的任何未付基本工資,(ii) 一次性支付任何應計但未使用的休假工資,(iii) 根據1985年《合併綜合預算調節法》(“COBRA”)在員工選擇延續保險 的權利的自付費用,以及 (iv) 為任何以前未報銷的業務一次性付款 員工在就業 期內代表公司產生的費用(統稱為 (i) 至 (iv),如果公司根據上述規定放棄就業 條件,則加上在辭職通知期內支付的款項,即 “應計權利”)、較少允許的法定扣除額和預扣款。第 (i) 和 (ii) 條中描述的應計 權利應在終止之日(或適用法律要求的更早 日期)後的十五 (15) 天內支付。

3

(b) 因原因終止 。除非本協議中另有明確規定,否則公司可以隨時因原因終止僱傭期限和員工 在公司的工作。在僱傭期內因原因終止僱傭關係後,員工 只能獲得應計權利、較少允許的法定扣除額和預扣款。出於這些目的,“原因” 應 指以下任何一項:

(1) 員工 故意拒絕遵守董事會的合法指示,這些指示與正常商業慣例一致, 與本協議不一致;

(2) 員工 對 (i) 任何重罪或 (ii) 其他涉及不誠實或道德 敗壞的罪行,或員工參與任何與其在 公司工作有關的挪用公款、財務挪用或欺詐的罪行 的起訴、定罪或抗辯;

(3) 員工 參與任何故意的不當行為、重大過失或故意的不誠實行為,包括任何違反聯邦證券法的行為, 或暴力或暴力威脅,對公司或其任何子公司或受控關聯公司造成重大損害;

(4) 員工 反覆濫用酒精或毒品(合法或非法),根據董事會的合理判斷,這嚴重損害了他 履行本協議規定的職責的能力;或

(5) 員工 故意故意違反或違反本協議的任何實質性條款,包括但不限於此處規定的保密、 禁止招攬和非競爭條款。

不管本第 5 (b) 條有何規定, 第 5 (b) (1)、(3)、(4) 或 (5) 節中描述的任何事件或情況均不得構成原因,除非 (y) 在董事會首次實際瞭解原因條件存在後的九十 (90) 天內,董事會以書面形式通知員工 其打算出於原因終止僱員工 以及解僱的理由; 和 (z) 董事會以董事的多數票決定在二十 (20) 在上述 (y) 中向員工提供書面通知後的20) 天。就本第 5 (b) 節而言,員工 糾正既定原因條件的任何嘗試,均不應被視為員工承認董事會關於原因的主張是有效的。

4

(c) 無故解僱 或由員工出於正當理由解僱。根據下文規定的程序 要求,公司可以隨時無緣無故地終止員工的僱用,員工可以出於正當理由終止員工的僱用。

如果在僱傭 任期內,公司無故解僱員工或員工出於正當理由終止僱傭關係,則公司應向 員工提供:

(i) 應計權利;

(ii) 上一個日曆年度賺取的任何 (根據其他類似年度獎金領取者統一確定)年度獎金,而該獎金在 員工解僱時尚未支付;

(iii) 在 員工在任何日曆年的第一季度之後離職的情況下,按比例計算解僱當年實際年度獎金的部分,該金額將根據相關年度的年度 獎金確定並支付給公司所有其他符合條件的員工(但不遲於 解僱之年次年的3月15日);

(iv) LTI 福利應在基礎的 LTI 計劃文件和獎勵協議規定的範圍內支付;以及

(v) 遣散費 根據下文第 6 條或第 7 節的要求支付遣散費(如適用)。

就本協議而言,“正確 理由” 是指以下第 (1)、(2)、(3)、(4) 和 (5) 小段中列出的任何事件,前提是滿足下列 附加通知和程序要求:

(1) 在前一個日曆年的最後一天生效的員工基本工資減少 10%或更多,或者,對於2022年之後的年度獲得的年度獎金,與上一年的目標年度獎金金額相比,員工的目標年度 獎金減少30%或更多。為避免疑問,與2021年獲得並於2022年支付的年度獎金 相比,上述年度獎金減少30%或更多 不適用於2022年賺取並在2023年支付的年度獎金。

(2) 員工的頭銜,或者員工的權力、職責或責任的性質或範圍與生效之日適用於他的職權、職責或責任的性質或範圍有所縮小;

5

(3) 公司要求員工自生效之日起在距離員工主要工作地點 超過 25 英里的任何辦公室或地點(本協議雙方規定並同意應為德克薩斯州達拉斯);

(4) 公司 嚴重違反本協議的任何重大條款或條款,其中應包括控制權變更(定義見下文)的任何收購實體 或公司的繼任者在完成這種 控制權變更時未能完全承擔本協議;或

(5) 公司 未能維持涵蓋員工的董事和高級管理人員責任保險單(或保單),或錯誤和遺漏 責任保險單(或保單)。

為了使 (1)、(2)、(3)、(4) 或 (5) 中列出的其中一個事件 構成正當理由,(x) 員工必須在員工知道或應該知道相關事件發生後 90 天內以書面形式將這種 事實通知董事會,(y) 這種 解僱理由(如果可以更正)不是董事會在員工收到通知後的三十 (30) 天內更正 (或者,如果此類理由在三十 (30) 天內無法糾正,則董事會未採取所有合理措施在此類 三十 (30) 天內,在此之後儘快糾正此類理由);以及 (z) 員工在該三十 (30) 天補救期到期後的三十 (30) 天內終止員工 在公司的工作。不滿足本段的要求 將導致本協議出於正當理由終止。

(d) 因死亡或殘疾而終止 。僱員 死亡或殘疾後,僱傭期限和僱員的僱傭將自動終止。如果在僱傭期內解僱,公司應根據第 5 (c) 節 (i)、 (ii)、(iii) 和 (iv) 項向員工(或者 員工死亡時,向員工或任何其他人支付應付的款項),此後對員工或任何其他人不承擔任何進一步的義務。 就本協議而言,“殘疾” 是指由於員工 因身體或精神疾病而喪失工作能力,員工在連續 180 天 天內無法履行本協議規定的職位的基本職能,或者在任何 365 天內總共無法履行其職位的基本職能,具體由董事會自行決定 。

(e) 終止通知 。公司或員工在僱傭期內終止僱傭關係時,應根據本協議第 9 (b) 條通過 書面 “解僱通知” 通知本協議另一方。 如果公司因故解僱或員工出於正當理由解僱,解僱通知應 (i) 註明 本協議所依據的具體解僱條款,(ii) 合理詳細地列出 聲稱根據上述條款終止僱傭關係的事實和情況,以及 (iii) 在 因故解僱時,具體説明終止日期。員工或公司未能在解僱通知 中列出任何有助於證明原因或正當理由的事實或情況,不得分別放棄員工或公司 在本協議下的任何權利,也不得阻止員工或公司在執行員工 或公司在本協議下的權利時分別主張此類事實或情況。

6

(f) 其他 義務。員工在公司的任職終止後,自同日 起,員工應自動被視為已辭去董事會職務以及公司任何子公司或關聯公司的高級管理人員、董事或信託人的任何其他職務。員工同意採取公司合理要求的任何行動,記錄此類辭職或辭職。

6.遣散費 和其他福利。

(a) 在 遵守第 5 (c) 節的前提下,除非本第 6 節另有規定,否則公司在僱傭期限和員工僱傭終止生效之日後的任何 期內對員工不承擔任何義務,但應計權利 除外。

(b) 儘管有本第 6 節 (a) 段的規定,除本協議第 7 節另有規定外,如果 (i) 公司出於非原因解僱員工,或 (ii) 員工出於正當理由自願解僱, 在任一情況下,公司將在僱傭期內向員工支付以下工資:

(i) 應計權利;

(ii) 金額等於 (A) 員工在解僱當年前三年 的總基本工資和年度獎金的平均值的兩 (2) 倍,或 (B) 解僱生效當年的員工基本工資和目標年度獎金;但是,前提是解僱前一年的年度獎金尚未確定為 終止的生效日期,則該年度獎金的計算應包括 獲得年度獎金的最近三個日曆年根據本協議或先前的協議(“遣散費”)確定;

(iii) 第 5 (c) (ii) 至 5 (c) (iv) 節中規定的 金額;以及

(iv) 每月現金補助,相當於員工 根據並遵守COBRA的適用條款(“COBRA 福利”)為自己和/或其符合條件的受撫養人選擇的長達十八(18)個月的持續團體健康、牙科和/或視力保險。

(c) 在 遵守第 9 (i) 條的前提下,僱員 “離職”(定義見經修訂的1986年《美國國税法》(“守則”)第409A條 )時根據本協議向員工支付的遣散費,應在員工 “離職” 後 60 天內支付給員工。此外,員工只有在簽署(並且不撤銷,因為 法律允許的)附錄A所附的豁免和免責聲明時,才有權獲得遣散費、 第 5 (c) (ii) 至 (iv) 節規定的金額,以及本協議下的 COBRA 福利; 但是,如果考慮或撤銷期限釋放跨越員工的兩 (2) 個應納税年度,那麼無論員工在哪個應納税年度,公司都應在第二個應納税年度內支付 上述金額實際上交付了已執行的 索賠解除聲明。

7

7。終止 與控制權變更有關。如果公司無緣無故地終止了員工的僱用,或者員工出於 正當理由或公司未能續訂僱傭期限而終止僱傭期限,無論哪種情況都是在僱傭期內發生控制權變更 (定義見下文)後的24個月內,那麼:

(a) 在 遵守第 6 (c) 和 7 (c) 節以及員工執行和不撤銷作為附錄 A 所附的豁免和免責的情況下, 員工應獲得以下金額和福利,這些金額和福利應取代本協議第 6 節規定的金額:

(i) 應計權利;

(ii) 第 5 (c) (ii) 至 (iv) 節中規定的 金額;

(iii) 遣散費 ,在員工 “離職” 後的 60 天內支付,金額等於 控制權變更前三年員工基本工資和年度獎金總額平均值 的2.99倍,或 (B) 控制權變更發生當年的員工基本工資和目標年度獎金,前提是 根據第 7 (c) 條進行扣減;但是,就第 (A) 條而言,前一年的控制權變更前一年的年度獎金尚未發放,前提是 自終止生效之日起確定,則此類年度獎金應根據 (A) 條款計算 ,但應包括根據 本協議或先前協議確定年度獎金的最近一個日曆年;以及

(iv) COBRA 的好處。

(b) 就本協議而言,“控制權變更” 是指發生以下任何事件:

(i) 任何 “個人”(該術語在經修訂的1934年《證券交易法》( “交易法”)第13 (d) 和14 (d) 條中使用),但不包括 (x) 根據公司或任何關聯公司的員工福利計劃 持有證券的受託人或其他信託人,或 (y) 股東直接或間接擁有的任何公司公司直接或間接成為 “受益所有人”(定義見《交易法》第 13d-3 條)的 “受益所有人”,其比例與其對公司普通股的所有權基本相同佔公司當時未償還表決權證券所代表的總投票權 的30%或以上的公司證券;

(ii) 公司 出售或處置公司的全部或幾乎全部資產;

(iii) 現任董事(定義見下文)不再構成董事會多數;或

(iv) 公司與任何其他公司的合併或合併,但合併或合併將導致公司在此之前已發行的 有表決權的證券繼續代表公司或該倖存實體 有表決權的證券所代表的總投票權的至少百分之五十 (50%)(要麼保持未償還債務,要麼轉換 個有表決權的證券)其母公司在合併或合併後立即未償還債務。

8

就本協議而言,“現任 董事” 是指在生效之日留在董事會任職期間的董事以及其他董事,前提是 在每種情況下,其他董事的任命或選舉提名都是由當時現任董事的至少 多數投票推薦的。

(c) 第 280 G 條。 如果員工收到或將要收到的任何款項或福利(包括但不限於 因控制權變更或員工終止僱傭關係而獲得的任何款項或福利,無論是根據本協議 或任何其他計劃、安排或協議的條款,還是其他條款)(所有此類款項在此統稱為 “280G 付款”) 構成 “降落傘付款”” 符合《守則》第 280G 條的含義,將繳納《守則》第 4999 條規定的消費税 Code(“消費税”),則員工應獲得 (y) 280G 補助金,減少到確保280G補助金中沒有任何部分需要繳納消費税所必需的最低限度,或 (z) 280G 付款,無論上述 (y) 或 (z) 為員工提供更大的税後福利。根據本第 7 (c) 節進行的任何削減 都將以公司確定的方式進行,該方式符合第 409A 節的要求 。減少本協議項下的付款和福利(如果適用),應首先按照支付或提供此類款項或福利的順序減少本協議下以現金支付的付款或福利 (從最後一次支付的款項或福利 開始,並在必要範圍內持續到將在 時間內首次支付的補助金或福利),然後減少任何補助金或福利 將按類似順序提供實物補助。

(d) 本第 7 節規定的所有 計算和確定將由公司任命的獨立會計師事務所或獨立税務顧問 (“税務顧問”)進行,其裁決應是決定性的,對公司和員工具有約束力 所有目的。為了進行本第 7 節所要求的計算和確定,税務顧問可以依靠關於適用《守則》第 280 G 條和 4999 條的合理的 真誠假設和近似值,包括 但不限於本協議第 8 (d) 和 (e) 條規定的員工義務的價值以及員工為公司(或其任何繼承者)提供的服務的合理報酬 在將來。為了評估根據 本協議支付的款項或以其他方式是否符合根據 《守則》第 280G 條免於降落傘付款的合理補償,公司以及經公司書面同意後,税務顧問可以但無須保留獨立估值專家的服務 。公司和員工應向税務顧問提供税務 法律顧問可能合理要求的信息和文件,以便根據本第 7 節做出決定,此類決定的費用應由公司和員工平均承擔。

8.機密 信息;禁止競爭;禁止招標;可執行性。

(a) 員工 不得在任何時候,無論是在僱傭期終止之前還是之後, 向任何人(在公司正常業務過程中除外)泄露、提供或提供任何與機密或祕密設計、流程、公式、計劃、設備、材料、知識產權、合同有關的非公開知識 或信息, 公司(或信託)的財務、研發工作,或任何其他機密或祕密方面的工作 公司(或信託)的業務,所有這些業務連同下段所述的財產,在本文中稱為 “機密信息”。為澄清起見,機密信息不包括公司(或信託)公開披露的任何 知識或信息。

9

(b) 在 關係終止後,或應公司的要求在更早的任何時候,員工應立即向公司交付 ,且不得保留、重建或交付給其他任何人屬於公司或公司客户 的所有財產和材料,包括但不限於文檔、軟件、記錄、數據、照片、筆記和信件以及副本或 複製品、計算機,電話、徽章、名片、手冊、政策手冊、軟硬件手冊和名錄。 如果員工未經授權披露任何機密信息,員工將在員工 本人意識到或應該意識到其發生後立即通知公司,並盡合理努力找回丟失或不當披露的 機密信息。

(c) 在 工作期間,員工應將員工的幾乎所有工作時間用於履行公司可能委託的服務和職責 。員工不得直接或間接(以所有者、股東、 合夥人或其他身份)在限制區域 (定義見下文)內與公司競爭(直接或間接)參與或參與任何業務的運營。本第8 (c) 段不適用於員工對股票在國家認可的證券交易所交易的公司 的股份的不到5%的所有權。

(d) 在 員工停止在公司任職後的一 (1) 年內(僅在員工無正當理由辭職的情況下,該期限應縮短為六 (6) 個月),員工不得直接或間接參與限制區域(定義見下文)內的任何限制活動(定義見下文)。

·就本協議而言,“限制領土” 是指德克薩斯州的以下縣 :裏夫斯、洛文、庫爾伯森、米德蘭、厄普頓、格拉斯考克和埃克托。

·就本協議而言,“受限活動” 是指 直接或間接擁有、管理、參與、經營、控制、工作、諮詢、向其提供服務、與之開展業務、共享 機密信息、利用機密信息謀取公司客户或 其他受保護的業務關係,目的是誘使此類客户改變或終止與公司的關係, } 持有(專有、財務或)的任何權益否則)或以任何形式(包括但不限於所有權、合夥企業或公司)參與任何與截至本協議簽訂之日或不時存在的公司任何 重要業務(“競爭企業”)競爭的任何企業的所有權、管理、運營或控制 ; 但是,前提是員工在僱傭終止後可以從事在土地管理、礦產管理和 資產管理業務中,即使這些企業有競爭業務在限制區域內,但前提是員工 沒有親自在限制區域內從事競爭業務。為避免疑問,Employee 和公司都明白,競爭企業是指從事公司業務的個人或實體,因為此類業務在員工解僱時存在 。

10

·此處使用的 “競爭” 是指從事土地管理、水務業務或公司在僱傭期內開發或從事的其他 業務領域,適用於 公司以外的任何個人或實體,該業務與任何產品、程序、流程、系統相同或相似,或與之競爭,或具有相關用途,也可能取代或由其提供 或公司的服務,無論是在員工在公司工作 期間存在的還是正在開發的,或者是員工獲得的相關服務他在公司工作期間的機密信息。

(e) 在 僱傭期內(代表公司除外),以及員工 停止在公司工作後的十二 (12) 個月內,無論出於何種原因,員工都同意在二十四 (24) 個月內不會直接或間接拜訪任何客户、 供應商或業務夥伴,公司向其提供服務或與之有業務往來的任何客户、 供應商或業務夥伴在 員工停止僱用之前,以及員工與誰有過聯繫或員工獲得機密信息 在公司任職期間的信息,目的是誘使該客户、供應商或商業夥伴改變或終止與公司的關係 或與準備建立競爭業務的競爭企業或個人或實體開展業務; 但是,前提是上述規定僅適用於限制區域內的受限活動。在 同一時期,員工還同意,他不會直接或間接地招攬或試圖招攬公司的任何員工、代理人、 供應商或獨立承包商更改或終止他/她/其與公司的僱傭或其他關係,或者 違反與公司簽訂的任何協議或承擔的義務。

(f) 員工 認識到,上述契約是公司簽訂本協議的主要對價,如果發生任何違規行為,公司 在法律上對損害賠償的補救措施是不夠的。如果員工違反了上述契約 和協議,員工承認公司將遭受重大且無法彌補的傷害,而對公司的這種傷害 可能無法用金錢損失來衡量。因此,員工特此同意,在這種情況下,公司可以 有權獲得臨時和/或永久的禁令救濟,以執行本協議的條款,防止違反或考慮違反 ,所有這些都不影響公司在法律或衡平法上可能採取的以及公司可能選擇 或援引的任何其他補救措施。

(g) 如果 員工違反了本第 8 節的任何規定,以及員工 承認公司有權獲得的任何禁令救濟和損害賠償,則應停止向員工支付的所有遣散費(如果有),已經支付的遣散費將被沒收。

11

(h) 本第 8 節的 條款在本協議終止後繼續有效。

(i) 員工 明白,本協議中的任何內容均不限制員工向證券交易委員會、平等就業機會委員會、國家 勞資關係委員會、職業安全與健康管理局、司法部、國會、任何監察長 或任何其他聯邦、州或地方政府機構或委員會舉報可能違反法律或法規的行為,或向其提出指控或投訴 (“政府機構”)。員工進一步理解 ,本協議不限制員工在不通知公司的情況下,與任何政府機構溝通或以其他方式參與任何政府機構可能進行的任何 調查或訴訟的能力,包括提供文件或其他信息。本協議中的任何內容均不限制員工根據適用的美國聯邦法律 (i) 向聯邦、州和地方政府官員或律師祕密披露 商業祕密,其唯一目的是舉報或 調查涉嫌違法行為,或 (ii) 在訴訟或其他訴訟中提交的文件中披露商業祕密,但是 前提是申請是密封提交的,不得公開披露。

9。 一般條款。

(a) 整個 協議。本協議及其附錄包含本協議雙方之間的全部諒解,取代 先前關於僱用員工的任何諒解,包括但不限於先前的協議。

(b) 通知。 公司根據本協議要求向員工發出的任何通知,如果由董事會董事簽署,發出 通知,則應採用適當的形式。在一方以書面形式告知另一方相反之前,通知應被視為已送達:

·如果親自或通過電子郵件發送給每位董事會董事,或者如果郵寄給公司,則通過認證郵件、掛號郵件或隔夜郵件 ,郵費預付至:

德州太平洋土地公司 太平洋大道 1700 號,2900 套房
得克薩斯州達拉斯 75201
收件人:董事會主席

附上副本至:

Kelley Drye & Warren LLP
3 世界貿易中心

格林威治街 175 號
紐約,紐約 10007
收件人:Karyn Fulton,Esq。

·如果親自交給員工、通過電子郵件或通過認證郵件、掛號郵件或隔夜郵件 郵寄給員工,則郵費預付至:

泰勒·格洛弗
公司存檔的最後一個已知地址

12

附上副本至:

傑克遜·沃克律師事務所
1401 McKinney St. Suite 1900
得克薩斯州休斯頓 77010
收件人:Lionel M. Schooler,Esq.

(c)            繼任者 和分配者。本協議應確保公司及其繼承人、受讓人和法定代表人的利益, 並對員工和員工的繼承人和法定代表人具有約束力。公司 可以通過法律或其他方式將本協議轉讓給公司的任何繼承實體;但是,就第 5 (c) 節而言,公司的任何收購實體或繼承實體必須完全承擔本協議 ,否則就第 5 (c) 節而言,此類失敗應被視為對本協議的重大違反。未經公司事先同意,員工不得以任何形式轉讓或委託本協議和 員工在本協議下的義務。

(d) 修正案。 除非本協議各方簽署書面協議並經董事會薪酬委員會 書面批准,否則不得修改或修改本協議。

(e) 豁免。 本協議的任何條款或條件均不得被視為已放棄,也不得禁止執行 本協議的任何條款,除非負責此類放棄或禁止反言的一方通過書面文書。除非其中特別説明,否則此類書面豁免 不得被視為持續放棄,而且每項此類豁免僅對豁免的具體條款 或條件有效,不得構成對未來該條款或條件的放棄,也不構成對除明確放棄的 以外的任何行為的放棄。

(f) 可分割性。 如果本協議的任何條款或任何條款的任何部分成為或被具有管轄權的法院或 仲裁員宣佈為非法、不可執行或無效,則本協議應在沒有上述條款或條款 部分的情況下繼續具有全部效力和效力。

(g) 標題。 本協議中各節的標題僅為便於參考,不影響 本協議任何條款的含義或解釋。

(h) 管轄 法律、仲裁和審判地點。本協議應受德克薩斯州法律管轄,不考慮法律選擇 原則。雙方同意將達拉斯縣設在德克薩斯州的屬人管轄權和專屬管轄權。由於 (i) 員工受僱於公司和/或 (ii) 本協議或因此違反本協議而產生或與之相關的任何爭議 應由美國仲裁協會根據其就業仲裁 規則在德克薩斯州達拉斯的一名仲裁員面前進行仲裁解決,對該仲裁員做出的裁決可在任何擁有 管轄權的法院作出。仲裁員作出的裁決對仲裁各方均具有約束力,除非《聯邦仲裁法》另有規定,否則不得就此提出上訴。這些仲裁程序旨在成為解決由本協議引起或與本協議相關的任何索賠或爭議的唯一方法 ,包括本第 9 (h) 條的適用性; 但是,就違反或預期違反本協議而尋求禁令救濟的任何一方都將被授權在德克薩斯州達拉斯縣內具有管轄權的州或聯邦法院這樣做。

13

如果有任何仲裁、 訴訟或根據本協議第 9 (h) 節或其他方式提起的訴訟,指控違反了本協議,則任何此類仲裁、訴訟或訴訟中的 勝訴方應有權向非勝訴方追回其合理和必要的律師費、費用以及此類仲裁、訴訟中產生的費用, } 或繼續。如果沒有勝訴方,則各方將支付自己的律師費、成本和開支。 當事方是否存在應完全由仲裁員逐項索賠確定,該仲裁員應自行決定一方有權獲得的合理和必要的律師費、費用和/或費用(如果有)的金額。

(i) 第 409A 條。 本協議旨在免除或遵守《守則》第 409A 條。為此,本協議 應始終以符合《守則》第 409A 條的方式進行解釋。儘管本協議中有其他相反的規定 ,但公司有權自行決定採納對本協議的修訂 或採取其認為必要或適當的其他行動(包括具有追溯效力的修正案和行動),以遵守《守則》第 409A 條或其豁免。進一步:

(i) 公司根據本協議向員工償還任何費用和支出的任何 均不得遲於員工產生成本或支出的應納税年度之後的員工應納税年度結束時 。員工在任何日曆年內根據本協議有資格獲得報銷的費用 不應影響員工在任何其他日曆年內產生的有資格獲得本協議報銷的費用,員工根據本協議獲得任何報銷的權利 不得進行清算或交換任何其他福利。

(ii) 離職後的任何 款構成《守則》第 409A 條所指的 “不合格遞延薪酬”,該款項作為 “特定員工”(定義見第 409A (a) (2) (B) 條)離職 後的分配,將受《守則》第 409A (a) (2) (b) 條的約束 i) 應在 (i) 離職後的六個月 (6) 期限屆滿後的十 (10) 天, (ii) 死亡,或 (iii) 符合規定的較早日期 時提出根據該守則第 409A 條。

(iii) 就本守則第 409A 條而言,員工根據本協議可能收到的每筆 付款(以及獲得一系列分期付款的任何權利)均應視為 “單獨的 付款”。

14

(iv) 就本協議中任何規定在終止僱傭時或終止僱用後 支付構成 “不合格遞延薪酬”(在《守則》第 409A 條 的含義範圍內,並受其約束)的任何金額或福利的任何條款而言,不得被視為終止僱傭關係,除非這種解僱也是 第 409A 條所指的 “離職” 本守則,就本協議的任何此類條款而言,提及 “終止”、 “終止就業” 或類似術語的意思是 “離職”。

(j) 生存。 本協議應在員工終止僱用後終止;但是,前提是本協議的條款應在特定條款中明確規定的範圍內繼續有效,也應在必要時生效, 包括但不限於本協議第 5、6 和 7 節中關於解僱後付款的規定。

[下一頁的簽名]

15

自上文首次寫明的生效日期起,公司已促成本協議由公司正式授權的官員簽署,僱員 簽署了本協議,以昭信守,並打算 具有法律約束力。

員工:
來自: /s/ 泰勒·格洛弗
泰勒·格洛弗
得克薩斯州 太平洋置地公司
來自: /s/ 邁克爾·多布斯
姓名:邁克爾·多布斯
職務:高級副總裁 總裁、總法律顧問兼祕書

簽名頁 到
經修訂和重述的僱傭協議

附錄 A

附錄 A

德克薩斯太平洋土地公司 豁免和釋放

本 豁免和解除協議(本 “豁免和解除”)由德州太平洋 Land Corporation(“公司”)和泰勒·格洛弗(“員工”)簽訂和簽訂,他們統稱為 “雙方”,單獨稱為 “一方”.

鑑於 公司和員工於2021年12月__日簽訂了某些經修訂和重述的僱傭協議( “僱傭協議”);

鑑於 根據《僱傭協議》,考慮到《僱傭協議》第 5、6 和 7 節規定的領取遣散費的權利(“遣散費”),員工必須簽署、申報但不能撤銷本豁免 和免責聲明;

鑑於 公司已執行本豁免和免責聲明並將其交付給員工,供員工審查和考慮(“交貨日期”);

鑑於 員工承認,根據員工的年齡,《就業年齡歧視法》(“ADEA”)(29 U.S.C. §§ 621 et seq.) 可能為員工提供本豁免和免責聲明將失效的某些權利。建議員工 在簽署本豁免和免責聲明之前就這些權利諮詢律師;以及

鑑於 員工和公司各自希望解決與公司僱用員工有關的所有問題。

NOW 因此,考慮到上述內容以及《僱傭協議》 和本豁免和免責聲明中包含的共同契約和協議,以及特此確認這些契約和協議的充分性和收到性, 雙方協議如下:

1.終止僱傭關係 。雙方同意,員工與公司的僱傭關係,包括 員工在公司及其所有子公司、關聯公司、合資企業、合資企業、合夥企業或任何其他商業企業, 以及他代表 公司或其子公司或關聯公司擔任的任何貿易集團或其他行業組織的任何辦公室或職位,應自動終止,生效日期為 ____________ 在 ________(“終止 日期”)。

2.發佈公司的 。僱員(代表員工、員工 的繼承人、管理人、代表、遺囑執行人、繼承人和受讓人)根據僱傭協議 的條款以及僱傭協議和本豁免和解除協議中包含的共同承諾獲得遣散費的權利,特此解除、放棄、無罪釋放和永久解僱 公司、其前身、繼承人、母公司、股東、子公司、子公司、受讓人、代理人、現任和前任董事、高級職員、員工、 合夥人、代表、律師、關聯公司以及所有由公司 (統稱為 “被釋放方”)行事、通過、根據或與公司協調行事的人,包括任何及所有要求、權利、爭議、債務、債務、義務、 留置權、承諾、行為、協議、指控、投訴、索賠、爭議以及任何性質的訴訟理由,無論是 法定、民事還是行政訴訟,現在是員工在 執行本豁免和免責聲明之日或之前的任何時候,已經或可能對任何被釋放方提起訴訟與員工受僱於公司或終止僱傭關係的關係。

A-1

本新聞稿特別包括但不限於任何形式的歧視、騷擾或報復、違反合同或任何暗示的 善意和公平交易盟約、侵權幹預合同、故意或疏忽造成情緒困擾、 侵犯隱私、虛假陳述、誹謗、不當解僱或違反信託義務的指控;但是,前述的 新聞稿不得免除公司履行本豁免和免責聲明規定的義務。

此外,本新聞稿 特別包括但不限於根據1964年《民權法》第七章、1991年 民權法、《美國殘疾人法》,42 U.S.C. §§ 1981;德克薩斯州人權委員會法;德克薩斯州 勞動法 §§ 21.001 引起的任何索賠或訴訟理由 et seq.;《德克薩斯州勞動法》§§ 451.001 et seq。;1967 年《就業年齡歧視法》 ;1974 年《就業退休收入保障法》,29 U.S.C. §§ 1001 et seq。;《家庭和醫療休假法》;《公平勞動標準法》;《工人調整和再培訓通知法》;1973年《康復法》;或任何 其他聯邦、州或地方法規或普通法訴訟理由,與 僱員對僱主提起的與就業相關的訴訟理由具有類似效果。

員工特此放棄並 解除員工在任何 論壇上以集體代表、黨派原告或缺席集體成員的身份參與針對任何被釋放方的任何集體訴訟或集體訴訟的能力或權利,提出此處提及的任何索賠。本豁免 和發佈包括但不限於根據《公平勞動標準法》(“FLSA”)和任何州 工資支付法提出的索賠,法院可能認為本豁免和免除這些索賠未以其他方式獲得豁免。在這種情況下,在 索賠未以其他方式被免除或解除的情況下,員工可以代表員工自己 向任何被釋放方提出索賠,但員工不得在針對公司或任何已釋放 方的集體訴訟或集體訴訟中提出索賠,也不得以其他方式參與針對公司或任何已發佈 方的集體訴訟或集體訴訟。

3.放棄 某些索賠、權利或福利。在不以任何方式限制本豁免和免責聲明第 2 節的一般性的前提下,通過 執行本豁免和免責並接受遣散費,員工明確同意免除員工因1967年《就業年齡歧視法》(29 U.S.C. § 621 而可能因年齡歧視而可能獲得的所有索賠、權利或 福利, et seq。,經目前修訂的州或地方法律的任何等效或類似條款,包括但不限於《德克薩斯州人權委員會法》。

4.致謝 和員工的義務。

(a) 員工 表示並承認,在執行本豁免和免責時,員工不依賴也未依賴公司或其代理人、代表或律師就本豁免 和免責聲明的主題、依據或效力發表的任何陳述 或聲明,並且該員工已經或有機會聘請員工選擇的律師參與本豁免的談判和執行 發佈。員工承認,在審查本豁免和免責聲明時,員工有權諮詢員工 選擇的律師。

A-2

(b) 員工 明白,通過簽署但不撤銷本豁免和免責聲明,員工即放棄員工 根據《就業年齡歧視法》可能因在公司工作而產生的年齡歧視而享有的任何和所有權利或索賠,包括 但不限於以年齡歧視為由向聯邦或州法院起訴公司的權利。員工進一步承認員工 (i) 不放棄員工執行本豁免和免責之日後可能產生的任何索賠或權利;(ii) 放棄 索賠或權利只是為了換取員工已經有權獲得的任何有價值的對價;(iii) 已建議 在執行本協議之前諮詢律師,以及 (iv) 同意員工已簽訂本豁免 故意和自願釋放。

(c) 除應付給員工的遣散費外 ,員工承認員工為公司提供的所有勞動和 服務已獲得全額報酬,並且已報銷在解僱 日期之前代表公司產生的所有業務費用,並且公司不欠員工任何費用報銷金額或工資,包括休假工資或帶薪休假福利。

(d) 儘管 本豁免和免責聲明中包含任何相反的內容,但本豁免和解除不放棄:(i) 向平等就業機會委員會、德克薩斯州勞動力委員會或其他類似的聯邦或州行政 機構提出行政指控或投訴,或作證、協助或參與由平等就業機會委員會、德克薩斯州勞動力委員會或其他類似的聯邦或州行政 機構進行的調查、聽證會或訴訟的任何 權利放棄與任何提起的指控或行政投訴有關的任何金錢救濟權利;(ii)法律無法免除的索賠 ,例如失業救濟金權利和工傷補償申請;(iii) 根據與公司簽訂的任何賠償協議或其組織文件,根據適用的州法律或 任何適用的保險單就員工作為公司或其關聯公司的員工、董事或高級管理人員的責任提出的賠償申請 ; (iv) 任何提出不公平申訴的權利根據《國家勞動關係法》收取的勞動慣例費用;(v) 任何既得福利的權利, 例如養老金或退休金,其權利受適用的計劃文件和獎勵協議的條款管轄; (vi) 根據美國證券交易委員會的舉報人 計劃獲得獎勵或金錢追回的任何權利;(vii) 員工根據ADEA和1990年《老年工人 福利保護法》(29 U.S.C. §§ 621)質疑本豁免和解除的有效性的能力 et seq.); (viii) 公司有義務根據僱傭協議提供付款 或福利;或 (ix) 作為公司股東的任何權利。

(e) 員工 承認並同意《僱傭協議》,包括但不限於其中的第 8 (a)、8 (d) 和8 (e) 節,規定了 員工在終止日期後仍然有效的某些義務,除非此處明確規定,否則本豁免和免責聲明中的任何內容 均不得修改此類持續義務,員工繼續履行這些義務是 的條件公司在本協議下的義務。

A-3

(f) 員工 陳述並保證員工在不遲於員工執行本豁免和免責聲明之日之前返回公司 公司的所有 財產和機密信息,包括但不限於所有支出報告、筆記、備忘錄、記錄、文檔、 就業手冊、信用卡、鑰匙、通行證、計算機、電子媒體(包括閃存驅動器)、辦公設備和銷售記錄 和數據員工保存的任何和所有其他信息或財產,無論如何製作、複製或維護 歸他所有,與公司業務有關。

(g) 員工 陳述並保證,就公司的股權證券而言,根據經修訂的1934年《證券交易法》第16條,在終止日當天或之前發生的任何和所有交易均由員工 根據公司的政策和程序及時正確地向公司報告。

(h) Employee 承認,公司或任何代表公司的人均未就支付此處提及的收益所產生的税收後果作出任何形式的陳述、保證或承諾。除公司預扣的金額外,員工理解並 同意,員工將負責支付任何應付的税款、利息、罰款或其他款項。員工進一步 同意向公司賠償因員工未能遵守本第 9 (h) 節 規定的員工義務而可能追究公司責任的任何額外税款、利息、罰款或其他金額,包括公司在向員工追回此類款項時合理產生的費用和律師費,並使其免受損害。

(i) Employee 表示員工沒有向任何州、聯邦或地方機構 或法院對公司提出任何投訴、索賠或訴訟,或者如果員工有,則員工同意有偏見地撤回和駁回向任何州、聯邦或地方機構或法院提起的任何投訴、索賠、訴訟或指控(或以 偏見為由撤回和駁回)。員工進一步同意, 任何其他個人或實體不得代表員工提出任何符合本豁免和免責條款的索賠, 如果代表員工提出任何此類索賠,員工將與公司和/或任何其他可能受到影響的被解除方 及其律師合作,尋求立即駁回該索賠。員工承認並肯定 聲明員工不知道任何可能導致或支持任何州、聯邦或地方機構或法院對公司提出或通過 提出的任何投訴、索賠、訴訟或指控的事實。

(j) 員工 同意,無論是現在還是將來,被解僱方都沒有義務直接或間接地向員工提供就業機會,也沒有義務接受員工的服務或履行 的工作。員工同意不尋求或接受與任何被解除方的任何僱傭關係、獨立承包商或其他關係 。員工同意,如果將來發生此類工作,則該條款應作為終止該僱傭的正當理由 。員工故意自願放棄員工根據 聯邦和/或州法律可能擁有的所有權利(如果有),允許任何被解僱方重新僱用或恢復工作。

A-4

(k) 員工 同意與公司進行合理的合作,並盡最大努力迴應 公司就員工所參與的事項和程序提出的協助和建議的所有合理請求。員工還承諾合作 為任何索賠或其他訴訟進行辯護或起訴,無論是民事、刑事、行政還是調查性訴訟,在這些索賠或其他訴訟中, 員工因員工以前在公司工作而必須參與公司的最佳判斷。 應公司的要求,員工將盡最大努力參加聽證會和審判,協助實現 和解,協助尋找證人,出示證據,為上述索賠或其他 訴訟進行辯護或起訴。公司同意向員工償還所有合理的費用,併為 所花費的時間和精力支付雙方商定的合理費用。

5.機密 信息;禁止競爭;禁止招標。

(a) 員工 承認並同意,無論本豁免和免責聲明中有任何相反的規定,他仍應繼續受 的約束,並履行《僱傭協議》第 8 條規定的有關機密信息、不競爭、 和不招攬的義務,根據僱傭協議的規定,這些義務應完全執行。

(b) 員工 同意不向員工的律師、財務顧問或 直系親屬披露或發佈本豁免和免責聲明或其內容,前提是他們同意對本豁免和免責聲明及其內容保密,或者回應有效的傳票 或法院命令。如果員工收到傳票或法院命令,要求發佈本豁免和免責聲明、其內容、 或任何機密信息,員工將通知 [●]收件人: [●]在披露此類信息 的日期之前足夠時間,使公司能夠對傳票或法院命令提出異議,在收到傳票 或法院命令後合理地立即披露,員工同意在涉及發佈本豁免和發佈 或其內容或任何機密信息的任何相關程序中與公司合作。

(c) 員工 同意,員工在任何時候都不會發表任何會以任何 方式對公司或被釋放方業務產生不利影響的公開聲明,即使在此日期之後,員工將不再根據本豁免 和新聞稿獲得進一步的薪酬或福利。員工同意,員工不會貶低、批評或負面談論被釋放方或其決定 或行動,發佈方的產品、服務或運營,任何被釋放方過去、現在或將來 的董事、高級職員或員工,或他們的任何行為或決定,或關於被釋放方的客户。董事會應遵守 ,並應指示公司的執行官和高級管理人員遵守本第 5 (c) 節對員工的上述兩句話。

(d) 此處 的任何內容均無意或不會被解釋為阻止、阻礙或幹擾員工準確、全面地迴應有關公司或被釋放方或其在公司 或被釋放方僱用的任何問題、詢問或請求,或在法律程序要求時直接與 進行溝通,迴應任何詢問或提供真實證詞的權利,以及在調查過程中向任何聯邦、州或其他監管機構提供的信息 或法律授權並由該機構執行的符合其在 “就業協議” 下的持續義務的訴訟. 除非適用法律禁止,否則員工將通知 [●]收件人: [●]在披露此類信息的日期 之前足夠提前,使公司能夠在收到此類命令、通信、問題、詢問或請求後合理地立即向適用機構提出任何此類命令、通信、問題、詢問或請求。員工不得向任何人 披露受公司或被釋放方律師-委託人特權 或工作產品保護或任何違反僱傭協議的機密信息保護的機密通信和文件。

A-5

6.捍衞 商業祕密法。特此通知員工,根據《捍衞商業祕密法》:(a) 根據聯邦或州商業祕密法,任何個人不得因披露商業祕密(定義見《經濟間諜法》) 而承擔刑事 或民事責任,該商業祕密是:(i) 直接或間接向聯邦、州或地方政府官員,或向律師 保密且僅出於舉報目的而披露或調查涉嫌違法行為;或 (ii) 在訴訟或其他訴訟中提出的申訴或其他文件 ,如果有備案是密封提交的,這樣就不會公開;(b) 因舉報涉嫌違法行為而提起僱主報復訴訟的個人,可以向該個人的律師 披露商業祕密並在法庭訴訟中使用商業祕密信息,前提是該個人將任何包含該行業 祕密的文件封存起來,並且不披露商業祕密,除非法院命令允許,否則該個人可以向該個人的律師 披露商業祕密,並在法庭訴訟中使用商業祕密信息。

7。執行/撤銷豁免和解除的時間 。公司在本豁免和免責條款下的義務取決於員工執行本豁免和免責聲明並將其交付給公司,而不是撤銷員工與之達成的協議。員工 最多可以佔用 [二十一 (21)][四十五 (45)]自交付日期(“對價期”)起的幾天內,在執行該豁免和解除之前,需要考慮 。員工可以在對價 期內的任何時候執行和交付本豁免和免責聲明。在交付日期之後對本豁免和免責聲明所做的任何更改都不會重新開始對價期的運行。 員工在對價期到期後執行和交付本豁免和免責聲明均不可執行, 公司不受其約束。根據僱傭協議的通知條款,員工應在執行本豁免和免責聲明後的七 (7) 天內撤銷 (“撤銷期”)員工對本豁免和解除的同意,方法是執行書面撤銷通知 (“撤銷期”)。除非員工以書面形式簽名並在撤銷期到期之前交付給公司,否則員工的此類撤銷 不生效。 向公司發出撤銷通知後,雙方在本豁免和免責聲明下的義務將無效且 不可執行,但 本豁免和免責聲明第 5 節規定的員工對本豁免和免責聲明保密的義務除外。

8.生效 日期。本豁免和免責應在員工執行後的第八(8)天生效,前提是 員工沒有根據本豁免和免責聲明第 7 節的規定及時撤銷本豁免和免除。

9。管轄 法律、仲裁和地點。本豁免和免責應受德克薩斯州法律管轄,不考慮 法律選擇原則。雙方同意將達拉斯縣設在德克薩斯州的屬人管轄權和專屬管轄權。因本豁免和免責而引起或與之相關的任何 爭議或索賠,或由此產生的違規行為,均應根據《僱傭協議》 第 9 (h) 節解決。

A-6

10。禁令 救濟。儘管本豁免和免責條款有任何其他條款,但我們明確同意,違反本豁免和免責聲明 將對公司造成無法彌補的損害,法律補救措施是不夠的。因此,除了法律規定的任何和所有補救措施外,如果出現任何威脅或實際違反本豁免和免責聲明任何條款的情況,公司還有權獲得禁令和/或其他公平補救措施。

11。整個 協議。僱傭協議和本豁免和免責協議包括雙方之間就其中和此處所包含的 事項達成的全部協議,取代雙方之間可能存在的與其中和本文所包含的 事項有關的任何其他書面或口頭協議,但本豁免和免責協議不以任何方式取代或更改不競爭的契約、 保密或非招攬協議或可能存在的保密協議員工與公司之間,包括 但不限於,僱傭協議中包含的契約。

12。可分割性。 如果發現本豁免和免責條款中的任何條款非法或不可執行,則該裁決不應使 本豁免和免責聲明的其餘部分無效,並且該條款應被視為已在必要的最小範圍內被分割或修改,以公平調整 雙方在本豁免和免責下各自的權利和義務。

13。處決。 本豁免和免責聲明可以在多個對應方中執行,無論出於何種目的,每份豁免和免責聲明都將被視為原件。本豁免和免責聲明簽名的傳真 或 pdf 副本與原始簽名一樣有效。

14。對醫療保險利益的考慮 。員工確認、契約和保證,員工不是醫療保險受益人,目前 沒有領取,過去沒有收到,在執行本豁免和免責時不會收到, 在適用範圍內, 沒有資格,也沒有申請或尋求過社會保障殘疾或醫療保險 福利。如果前一句中的任何陳述不正確(例如,但不限於,如果員工是 Medicare 受益人等),則以下句子(, 本段其餘幾句) 適用.員工確認、契約、 和認股權證員工沒有就疾病或傷害向被釋放方提出任何索賠,員工也不知道任何事實支持對 獲釋方提出任何索賠,根據這些事實,被釋放方可能對員工在本豁免和免責聲明執行之前或之後產生的醫療費用承擔責任。此外,員工不知道Medicare已經支付了任何醫療費用,以及被釋放方 現在或將來可能承擔的醫療費用。員工同意並確認,據員工所知, 任何政府實體,包括醫療保險有條件補助的政府實體,都不存在留置權。員工將賠償、辯護並使獲釋方 方免受醫療保險索賠、留置權、損害賠償、有條件付款和付款權(如果有)(包括律師 費)的傷害,並且員工還同意根據 42 U.S.C. § 1395y (b) (3) (A) 放棄未來任何和所有私人損害訴訟 et seq.

[下一頁的簽名]

A-7

為此,公司促使本協議由公司正式授權的官員簽署,僱員 已簽署本協議,所有這些均自上文首次寫明的日期和年份起生效,以昭信守,並打算 具有法律約束力。

員工:
泰勒·格洛弗
得克薩斯州 太平洋置地公司:
來自:
姓名:
標題: