兼職僱傭協議

Robert Half Inc.(“公司”)和Joseph A. Tarantino(“員工”)於2023年7月31日簽訂的兼職僱傭協議(以下簡稱 “協議”)經過修訂和重述,全文如本文所述,自同日起生效。
鑑於,員工目前擔任公司的執行官。
鑑於公司業務的個人服務性質以及員工在幫助建立此類業務方面的重要作用,公司希望立即做出安排,確保員工在退休後能夠獲得建議、諮詢和經驗,公司認為此類服務非常重要。
因此,現在,公司和員工達成以下協議:
1.訂婚。從兼職就業開始之日起,根據下文規定的條款和條件,員工應在兼職就業期內成為公司的兼職員工。此處的任何內容均不得以任何方式修改、影響或約束公司在兼職就業開始日期之前僱用員工的條款和條件。如果在員工退休以外的任何情況下,員工在公司的全職工作在兼職就業開始日期之前終止,則本協議應立即終止,不再具有任何效力或效力。
2.服務。在兼職工作期間,員工應不時以合理要求的方式向公司提供建議和諮詢。公司同意,在兼職就業期間,員工在任何日曆季度內提供的服務時間均不得超過40小時,也不得要求員工 (a) 在美國境外旅行,(b) 在任何一年中多次從員工當時的主要住所行駛超過50英里,或 (c) 在正常工作時間以外提供服務。員工在兼職僱傭期內的兼職僱傭條款根據下文確定,公司不時向其員工發佈的員工手冊、政策聲明或類似條款均不得構成本協議的一部分,也不得修改、影響或規範兼職僱傭期內僱用員工的條款。
3.補償。
(a) 在兼職就業期間,應向員工支付相當於 (i) 8% 和 (ii) 員工適用薪酬乘積的1/12 的月工資。此類工資應根據公司的標準工資程序支付,並應繳納所得税和其他適用的税款和繳款所需的預扣税。
(b) 員工出示適當的收據後,應報銷員工與公司要求的差旅相關的合理業務費用。如果員工提出要求,公司還應向員工提供員工根據本協議提供服務所需的計算機設備和支持。

1


        
(c) 在兼職就業期內,員工在兼職就業開始之日持有的任何限制性股票或其他股票獎勵股份應保持未償還狀態,並應繼續按照其現有條款歸屬。
(d) 自兼職就業開始之日起,1999年1月1日之後授予並由員工持有的任何未行使的期權均應歸屬,不再被沒收。但是,在該部分的原始歸屬日期之前,任何此類期權的任何部分均不得行使。
4.其他就業。除非本協議第 2 條和第 7 節另有規定,否則此處的任何內容均不得解釋為以任何方式禁止或阻止員工在兼職就業開始日期之後接受任何其他實體的工作或向該實體提供報酬服務。
5.名稱的使用。員工特此同意在培訓材料和其他與任何 RHI 公司業務相關的材料中使用和發佈員工的姓名、照片和圖像,而不必進一步考慮,無論此類使用或出版是印刷品、照片、錄音帶、錄像帶、計算機磁盤、電子傳輸還是其他形式。此類同意適用於員工聘用期間使用和發佈此類物品。
6.披露或濫用機密信息。在兼職就業期內或之後的任何時候,員工不得直接或間接向任何個人、公司、公司或其他實體披露、提供或提供,也不得使用從任何 RHI 公司(無論是在兼職就業開始日期之前還是之後)獲得的任何機密信息,包括但不限於有關任何客户、客户、申請人的姓名、地址、聯繫人或要求的信息或任何 RHI 公司的員工(無論是與臨時或長期就業有關)以及有關RHI公司的程序、廣告、財務、組織、人事、計劃、目標或戰略的信息。員工承認,RHI Companies 將此類信息作為商業機密進行保護。員工解僱後,員工應向RHI公司交付員工可能擁有的所有記錄、手冊、培訓包和其他屬於RHI公司或與其業務有關的財產的所有副本。本節的規定應在員工僱傭或本協議因任何原因終止後繼續有效。
7。限制性盟約。考慮到並鑑於 (i) 簽訂本協議的公司向員工提供的寶貴對價,(ii) 員工獲得 RHI 公司的機密信息和商業祕密以及 (iii) 此類機密信息和商業機密對 RHI 公司的價值,在兼職就業開始之日起至其四週年期間,員工不得向任何其他公司、個人、公司、合夥企業或其他實體提供服務從事以下服務的個人RHI Companies 在員工退休時提供的類型包括但不限於內部審計和風險諮詢、臨時、合同或永久安置個人或人事服務業務(包括但不限於任何高管招聘公司、職業介紹所或臨時人員服務)。本節中包含的員工契約是對員工與公司之間任何其他協議中包含的員工任何義務的補充,而不是修改、修改或替換。員工明白,本第 7 條無意也不會禁止所描述的行為,因為根據適用法律,執行本第 7 條是不可執行的,而是規定取消本協議提供的所有薪酬和福利,並將任何總收入返還給公司
2


        
如果員工選擇在兼職就業開始之日起至兼職就業開始之日四(4)週年之內違反本第 7 節,則此前根據本協議獲得的任何補償的應納税收入,包括因本協議而成為既得或以其他方式支付的任何股票補償。
8.不招攬其他員工。考慮到並鑑於 (i) 簽訂本協議的公司向員工提供的寶貴對價,(ii) 員工獲得 RHI 公司的機密信息和商業祕密的機會,以及 (iii) 此類機密信息和商業機密對 RHI 公司的價值,在兼職就業開始之日起至其四週年期間,員工不得直接或間接招求、誘使、鼓勵(或協助任何人)其他個人、公司、實體、企業或組織拉客、誘使或鼓勵)任何 RHI 公司的任何員工離職 RHI 公司。本節中包含的員工契約是對員工與公司之間任何其他協議中包含的員工任何義務的補充,而不是修改、修改或替換。員工明白,如果員工選擇違反本協議,則第 8 條無意也不會禁止執行本第 8 條所描述的行為,但規定取消根據本協議提供的所有薪酬和福利,並將先前根據本協議獲得的任何補償(包括因本協議而成為既得或以其他方式支付的任何股票補償)中的任何應納税收入總額返還給公司 8從兼職就業開始之日起到兼職就業開始日期四(4)週年之際結束。
9。禁令。鑑於員工可以獲得機密信息和商業祕密,並考慮到這些財產對RHI公司的價值,員工明確承認,為了保護和維護RHI公司的專有和其他合法商業利益,此處規定的契約是合理和必要的,執行這些契約不會阻止員工謀生。員工進一步同意,如果員工實際或威脅違反此類契約,RHI Companies 將受到無法彌補的傷害,因此無法計算由此造成的全部傷害程度,因此 RHI Companies 在法律上沒有足夠的補救措施。因此,員工同意,臨時和永久的禁令救濟是針對此類違規行為的適當補救措施,無需保證金或擔保;前提是,此處的任何內容均不得解釋為限制 RHI Companies 可能擁有的任何其他法律或公平補救措施。
儘管如此,根據2016年的聯邦《保護商業祕密法》,根據任何聯邦或州商業祕密法,員工不得因披露以下商業祕密而承擔刑事或民事責任:(a) 直接或間接向聯邦、州或地方政府官員或律師祕密披露;(ii) 僅用於舉報或調查涉嫌違法行為;(b) 是向員工的律師提出,該員工因舉報某人而提起的報復訴訟涉嫌違法;或 (c) 在訴訟或其他訴訟中提出的申訴或其他文件中提出,前提是此類文件是密封提交的。本協議中的任何內容均不得:(A) 阻止員工按照法律要求如實作證;(B) 禁止或阻止員工向任何聯邦、州或地方政府機構(例如 EEOC、NLRB、SEC 等)提出指控或參與、作證或協助任何調查、聽證會、舉報人訴訟或其他訴訟;或 (C) 阻止員工祕密披露機密信息到 a
3


        
聯邦、州或地方政府官員,負責舉報或調查涉嫌違法行為。
10。終止。
(a) 在向公司發出書面通知後,員工可以在兼職僱傭期內隨時終止員工的僱用。
(b) 公司可以隨時向員工發出書面通知,在兼職僱傭期內終止僱員的僱用。
(c) 如果員工在兼職就業開始之日當天或之後以及兼職就業開始日期四週年之前終止了員工的僱用 (1) 是由於公司故意和重大違反本協議,或 (2) 除因不履行職責而終止僱傭關係或因不履行職責而終止僱傭關係外,公司應在員工離職後繼續向員工支付本協議規定的工資(該術語由第 409A 條定義美國國税法)直到 (i) 中較早的兼職就業開始日期四週年,或 (ii) 員工違反本協議第6、7或8條規定的任何此類款項,前提是任何此類款項要等到員工離職六個月後(該術語由第409A條定義)才能支付,以使此類補助金免徵第409A條規定的額外所得税。
(d) 如果員工在兼職就業開始之日或之後以及兼職就業開始日期四週年之前終止了本協議 (1) 是由於公司故意和重大違反本協議或 (2) 除因故解僱之日起生效的公司故意和重大違反本協議而終止的,(i) 公司在 1999 年 1 月 1 日之後授予的任何未行使期權,則員工持有的未行使期權應保留在原任期的整個任期內未償還款項,以及 (ii) 任何公司授予當時由員工持有的限制性股票或其他股票獎勵的未歸屬股份應歸屬,不得沒收。
(e) 如果兼職僱傭期在兼職就業開始之日四週年之際結束,則公司在本協議發佈之日之後授予並隨後由員工持有的任何未行使的未行使期權將在其原始任期的整個任期內保持未償還狀態。
11。豁免。任何一方未能堅持嚴格遵守本協議的任何條款、契約和條件,均不應被視為放棄或放棄隨後堅持嚴格遵守該條款、契約或條件的權利,也不得視為放棄或放棄此後任何類似的權利或權力。
12。修正案。除非請求執行任何此類豁免或變更的當事方簽署書面協議,否則不得更改或放棄本協議的任何條款。
13。可分割性。本協議的條款是可分割的。如果任何具有管轄權的法院認定任何條款不合理且無效,則該裁決不應影響其他條款的可執行性。此外,如果發現對各種活動的任何限制不合理和無效,則審理該事項的法院應在其認為有效的最大範圍內執行該限制。此類限制應被視為在時間和地理區域上都是可分割的,每個月被視為一個單獨的時間段,距離任何辦公室的每半徑一英里都被視為單獨的地理區域。只要限制不是不合理、武斷或違反公共政策,這種限制就應繼續有效。
4


        
14。管轄法律。本協議應受加利福尼亞州法律管轄並根據加利福尼亞州法律進行解釋,但第6、7、8和9條除外,這些條款應受發生或威脅發生違反本協議的活動所在司法管轄區的法律管轄,並根據其尋求法律和公平救濟的法律進行解釋。在任何情況下,法律的選擇都不得以公司在某個州註冊或其公司總部為前提。
15。完整協議。本協議以及此處提及或以引用方式納入的任何文件,包含雙方就本協議標的物達成的所有協議、條件、承諾和契約,並取代先前或同期關於本協議標的的所有協議、陳述、安排或諒解,無論是書面還是口頭。
16。同行。本協議可以在一個或多個對應方中執行,所有這些協議均構成一份協議。
17。繼任者和受讓人。本協議對公司(包括其直接和間接子公司)及其繼承人和受讓人具有約束力,並應確保公司的利益。員工不得轉讓本協議。
18。第三方受益人。每家 RHI 公司都是本協議的第三方受益人,每家公司都有充分的權利和權力執行本協議規定的權利、利益和義務,不受限制或其他限制。
19。定義。
員工的 “適用薪酬” 是指在兼職就業開始日期之前的十個完整日曆年中,年度現金補償最高的五個完整日曆年的平均年度現金補償。
員工在一個日曆年內的 “年度現金薪酬” 是指該年度向員工支付的基本工資和現金獎勵的總和,包括根據Protiviti美國激勵薪酬計劃——經理和高級董事或Robert Half年度績效獎金計劃或任何後續計劃支付的金額。
“因故解僱” 是指公司因以下原因終止僱員工:(a) 員工故意對公司不誠實、欺詐、故意傷害或企圖傷害公司造成物質損害,或 (b) 員工違反本協議第 6、7 或 8 條的規定,對公司造成物質損害;但是,員工的就業不應被視為是 “因故終止”,如果這種終止是由於所認為的任何作為或不作為而發生的由員工本着誠意證明符合公司的利益。
“因不履行職責而解僱” 是指公司因員工在發出書面通知後一再未能實際履行本協議第 2 節規定的服務義務而終止僱員工。
“兼職就業開始日期” 應為員工退休的日期。
“兼職就業期” 是指從兼職就業開始之日起到以 (a) 兼職就業四週年之日較早者為止的時期
5


        
就業開始日期或 (b) 根據本協議條款終止本協議的日期。
“退休” 是指員工在 (a) 員工 55 歲生日或 (b) 員工作為董事或全職員工在公司任職的第一天或之後自願辭去員工在任何 RHI 公司擔任的任何和所有高級職位,並附上員工書面通知公司希望成為兼職員工。
“RHI 公司” 是指公司及其子公司和關聯公司。
20。賠償。公司應在特拉華州法律、公司註冊證書和公司章程以及公司與員工之間不時簽訂或將要簽訂的任何賠償協議條款允許的最大範圍內,對員工在提供本協議項下服務時採取的所有行為進行賠償,該賠償協議在兼職僱傭期內應保持完全生效,並應涵蓋員工在兼職就業期間的行為他是董事還是兼職工作期間的官員。
21。律師費。如果發生與本協議有關的任何訴訟,勝訴方應由非勝訴方償還勝訴方的合理律師費和在此類訴訟中產生的費用。

6


        

22。其他協議。根據本協議附表A中規定的協議和計劃,員工的退休應被視為員工自願終止僱傭關係。

雙方在此舉手,以昭信守。

ROBERT HALF 公司

作者:__________________
基思·瓦德爾先生
總裁兼首席執行官

_____________________________
約瑟夫·A·塔倫蒂諾

7


        
附表 A

羅伯特·哈夫公司與約瑟夫·塔倫蒂諾之間的兼職僱傭協議

1.Protiviti Inc. 與 Joseph A. Tarantino 簽訂的僱傭協議於 2002 年 5 月簽訂並於 2008 年 2 月 15 日修訂。
2.Robert Half Inc. 年度績效獎金計劃。
3.Protiviti U.S. ICP — 董事總經理和高級董事
4.Protiviti 美國行政管理層儲蓄計劃
5.Robert Half Inc. 與 Joseph A. Tarantino 於 2023 年 7 月 31 日簽訂的遣散協議。















8