附錄 99.4

限制性股票單位獎勵協議

賓夕法尼亞弗吉尼亞公司
激勵獎

本限制性股票單位 獎勵協議(本 “協議”)自2020年8月26日(“授予日期”) 由賓夕法尼亞弗吉尼亞州公司(“公司”)和達林·亨克(“參與者”)簽訂。

第 1 節。授予 個限制性股票單位。公司特此向參與者授予限制性股票單位 獎勵,包括57,500個限制性股票單位(“限制性股票單位”),但須遵守本協議中規定的條款和條件。根據本協議中規定的條款和條件,每個限制性股票單位代表 獲得一股普通股的權利。根據納斯達克上市規則5635 (c) (4),授予限制性股票單位是參與者同意受僱於公司 的激勵材料。限制性股票單位是在賓夕法尼亞弗吉尼亞公司2019年管理激勵計劃(可能修改為 “計劃”)的 之外發放的,但應受與計劃中規定的條款和條件基本相同的條款和條件的約束,就好像該獎勵是根據該計劃授予的限制性股票 單位獎勵一樣。除非此處另有規定,否則適用於根據本計劃授予的限制性 股票單位獎勵的本計劃的條款和條件均以此提及方式納入此處,併成為本協議的一部分。此處使用但未定義的任何大寫的 術語均應具有計劃中規定的含義。

第 2 節歸屬限制性股票單位 。除非此處另有規定,否則三分之一的受限 股票單位將在授予日期的前三個週年中的每一個週年歸屬,前提是參與者在適用的歸屬日期之前持續在 公司服務。

第 3 節。終止服務 。參與者服務終止後,受限 股票單位應按以下規定處理。

(a) 在 “控制終止” 中更改 。在公司或關聯公司(包括任何 繼任者)無故終止參與者的服務時(也不是由於死亡或殘疾)或有充分理由的參與者(定義見下文)終止參與者的服務時, 在控制權變更完成後的十二個月內, 所有未歸屬的限制性股票單位 應立即全額歸屬。

就本協議而言, “Good Reason” 的含義與參與者與公司之間的任何僱傭協議中該術語的含義相同 ,或者,如果沒有,則指發生以下任何事件或條件:(i) 參與者的頭銜、 權力、職責或責任與授予之日有效的職權大幅減少,(ii) 參與者的基礎大幅減少 } 薪水或年度現金激勵補償機會或 (iii) 將參與者搬遷到超過五十 (50) 英里的地點根據授予日期,從參與者所在的地點出發;但是,在參與者向公司提交關於良好 理由的具體理由的書面通知四十五 (45) 天后,此類事件或情況 仍未解決,該通知是在導致 正當理由的事件或情況首次發生後的四十五 (45) 天內送達。

(b) 符合條件的 終止。在公司或關聯公司終止參與者的 服務時:

i.在沒有理由或參與者出於正當理由的情況下,參與者將在終止之日後立即歸屬於計劃根據本協議第 2 節歸屬的下一批受限 股票單位;或

ii。由於參與者死亡或殘疾(定義見下文), 歸屬的限制性股票單位數量應等於 (A) (x) 限制性股票單位總數乘以 (y) 其分子為從授予之日起至死亡之日或解僱分母之日的期間內 天數, (如適用),以及其中一千九十五(1,095)減去 根據第 2 (a) 條已經歸屬的限制性股票單位數量 (B)。適用本節 後仍未歸屬的任何限制性股票單位將被沒收和取消,參與者無權就此獲得任何補償或其他金額。就本協議而言 ,“殘疾” 是指使參與者有權根據公司 長期殘疾計劃獲得福利的殘疾,該計劃可能不時生效,由長期殘疾計劃的計劃管理人確定。

(c) 其他 終止服務。如果由於第 3 (a) 或 第 3 (b) 節規定的原因以外的任何原因終止參與者的服務,所有未歸屬的限制性股票單位應立即被沒收和取消,參與者無權 就此獲得任何補償或其他金額。

第 4 節結算。 任何根據第 2 條或第 3 節(“既得 RSU”)成為歸屬且不可沒收的限制性股票單位均應在適用的歸屬日期之後或在行政上可行的情況下儘快結算,但在任何情況下 都不得遲於該歸屬日期發生之年的次年3月15日。除非 委員會另有決定,否則公司將通過向參與者交付相當於既得限制股票單位數量的普通股 來結算。不得發行部分普通股,任何此類部分股份 的價值均應按公允市場價值以現金支付給參與者。

第 5 節轉賬限制 。除非本計劃第11條允許,否則參與者不得以任何方式轉讓、質押、轉讓、抵押或以其他方式處置任何限制性股票 單位,除非遺囑或 的血統和分配定律。如果參與者在法律上喪失行為能力,則參與者對 限制性股票單位的權利應由參與者的法定監護人或法定代表人行使。限制性股票單位 不受執行、扣押或類似程序的約束。任何違反本協議規定企圖轉讓、轉讓、質押、抵押或其他處置 限制性股票單位,以及對任何 限制性股票單位徵收任何執行、扣押或類似程序,均無效。

- 2 -

第 6 節。投資 代表。在《證券法》實際上沒有關於普通股 股票的註冊聲明的情況下,收購了受限 股票所依據的普通股股份,參與者特此陳述並保證 公司收購此類普通股應被視為向公司陳述和保證,收購此類普通股應用於投資,而不是為了分配普通股,而不是 目前打算分發相同內容的任何意圖,參與者應提供公司提供公司可能合理要求的進一步陳述和擔保 ,以確保遵守適用的聯邦和州證券、藍天和其他 法律。除非公司和/或參與者 遵守所有適用的聯邦或州註冊、上市和/或資格要求以及所有其他法律要求或任何具有管轄權的監管機構的要求,否則不得收購限制性股票單位所依據的普通股,除非委員會合理地確定參與者可以根據適用的證券法規定的註冊豁免收購這種 股普通股。

第 7 節。調整。 根據本計劃授予的限制性股票單位應受本計劃第4.2節規定的約束。

第 8 節。沒有 繼續服務的權利。本計劃或本協議中的任何內容均不賦予參與者 繼續為公司或任何關聯公司提供服務的權利。

第 9 節權利限制 ;股息等價物。參與者不得擁有公司股東 對任何限制性股票單位的任何特權,包括但不限於對此類限制性股票單位所依據的任何普通股 進行投票或獲得股息或其他任何形式的分配或付款,或行使 任何此類證券持有人的任何其他權利,除非有結算和發行給 的參與者普通股的標的股份。儘管有上述規定,特此授予本協議授予的限制性股票單位獎勵 以及根據本協議授予的限制性股票單位獎勵 所依據的每股普通股(均為 “股息等價物”)的相應股息等價物,從授予 之日起,該等值股息應在授予 之日起一直未支付,直至與之對應的限制性股票單位結算或沒收較早者為止。在限制性股票單位所依據的普通股 根據第 4 條結算並交付給參與者時,參與者 有權累積相當於與該股息相關的限制性股票單位所依據的普通股(如果有)申報的股息(如果有),則以現金支付,但前提是 有任何股息或分配以普通股支付,普通股應存入公司 應被視為股息等值的一部分,並應遵守與其對應的限制性股票單位相同的歸屬要求、可轉讓性限制 和沒收性。股息等價物不得使參與者有權獲得與 此類股息等價物所依據的限制性股票單位結算或沒收後申報的股息有關的任何 付款。

第 10 節施工。 根據本計劃授予的限制性股票單位獎勵的條款和規定與本計劃中適用於根據本計劃授予的類似獎勵的條款和條款基本相同 。參與者特此承認 計劃的副本已交付給參與者,並接受本協議下的限制性股票單位獎勵,但其條款和規定與本計劃中適用於根據本計劃授予的類似獎勵的條款和條款基本相同,這些條款和規定以引用方式納入此處。如果 本協議中包含的任何條款或條款與本計劃的條款或條款發生衝突或模稜兩可,則以計劃 為準。本計劃(適用於限制性股票單位獎勵)和本 協議的解釋和決定歸董事會所有,董事會的決定應是最終的、決定性的,對參與者具有約束力。

- 3 -

第 11 節通知。 參與者根據本協議發出的任何通知均應以書面形式發送給公司,只有公司總法律顧問在公司主要執行辦公室收到此類通知 後才應視為正式發出。 公司根據本協議發佈的任何通知均應以書面形式發送給參與者,地址是參與者可能在公司存檔的最新地址 。

第 12 節。管轄 法律。本協議應根據 弗吉尼亞聯邦的法律解釋和執行,但不影響其法律選擇原則。

第 13 節。同行。 本協議可以在對應方中籤署,每份協議均應被視為原件 ,但所有這些協議共同構成同一個文書。

第 14 節。綁定 效果。本協議應確保本協議各方 及其各自的繼承人、遺囑執行人、管理人、繼承人和受讓人的利益並對其具有約束力。

第 15 節。第 409A 節。 本協議旨在遵守《守則》第 409A 條(“第 409A 條”)或其下的豁免 ,應根據第 409A 條進行解釋和管理。儘管本計劃 或本協議有任何其他規定,但本協議規定的付款只能在發生事件時以符合第 409A 條 或適用豁免的方式支付。根據本協議,任何可能被排除在第 409A 條之外的款項均應最大限度地排除在第 409A 條 之外。根據本計劃授予的限制性股票單位應受本計劃第13.3節規定的約束。儘管有上述規定,但公司不表示本協議 規定的付款和福利符合第 409A 條,在任何情況下,公司或其任何子公司或關聯公司均不承擔參與者因不遵守第 409A 條或其他規定而可能產生的任何税款、罰款、利息或其他費用的全部或任何部分 負責。

第 16 節。整個 協議。參與者承認並同意,本協議和本計劃構成雙方就本協議及其標的達成的所有協議 ,取代雙方先前就該標的達成的任何和所有口頭或其他協議 。除非此處另有明確規定, 限制性股票單位的條款和條件將不受參與者的僱傭協議 或要約信的條款的約束或影響,也不會受參與者 可能參與或可能受其保障的公司或任何關聯公司的遣散費、控制權變更或類似協議或政策的約束或影響。

- 4 -

第 17 節。Clawback。 限制性股票單位獎勵將根據 公司的任何回扣或補償政策進行補償,包括但不限於根據公司證券上市的任何國家證券交易所或協會的上市 標準或多德-弗蘭克華爾街改革和消費者改革和消費者委員會另有要求 公司必須採用的任何回扣或補償政策《保護法》或其他適用法律。

第 18 節。税款 預扣税。根據本計劃第 13.4 節,包括其中的淨結算條款,第 13.4 (c) 節,本協議和限制性股票單位應預扣 。

第 19 節。某些 消費税。儘管本協議中有任何相反的規定,但如果參與者 是 “被取消資格的個人”(定義見本守則第 280G (c) 條),並且本 協議規定的付款,以及參與者有權從公司或其任何關聯公司獲得的任何其他付款和福利, 將構成 “降落傘付款”(定義見第 280G (b) 條) (2) (《守則》),則根據本協議提供 的款項應 (a) 減少(但不低於零),從而使此類款項的現值參與者從公司及其關聯公司獲得的總金額和福利 將比參與者 “基本 金額”(定義見《守則》第 280G (b) (3) 條)少一美元(1.00 美元),因此 參與者獲得的此類金額和福利的任何部分均不得繳納《守則》第 4999 條徵收的消費税或 (b) 全額支付,以哪個 為參與者帶來更好的税後淨狀況(考慮到《守則》第 4999 條規定的任何適用的消費税以及 任何其他適用税款)。公司應真誠地決定是否有必要減少本協議規定的付款金額 。如果由於錯誤或其他原因支付或提供的款項減少了,當 與公司(或其關聯公司)用於確定是否存在降落傘付款的其他付款和福利相加時,超過 一美元(1.00 美元)少於參與者基本金額的三倍,則參與者應在收到超額付款的通知後立即向公司 償還超額款項。本協議中的任何內容均不要求公司(或其任何關聯公司) 對《守則》第 4999 條規定的參與者的消費税負責,或對參與者的消費税負有任何責任或義務。

- 5 -

為此,本協議 雙方已執行本協議,自上文首次寫明之日起生效。

賓夕法尼亞弗吉尼亞公司
來自: /s/ 凱瑟琳·瑞安
姓名:凱瑟琳·瑞安
職務:副總裁、首席法務 法律顧問、祕書
參與者
/s/ Darrin Henke
Name: Darrin Henke

- 6 -