某些已識別的信息已被排除(表示為:[***]),因為信息不是實質性的,是註冊人通常視為隱私和機密的信息類型。

附件4.12

僱傭協議

本協議於2012年1月4日由Jean-Christophe Bédos(高管)和Birks&Mayors Inc.(根據加拿大法律註冊成立的公司)簽訂。

鑑於高管於2011年10月17日收到並接受了本公司的有條件聘用要約;

鑑於雙方聲明並承認該要約中規定的聘前條件,即高管在加拿大和美國合法地有權為本公司工作和出國旅行,以及他順利通過了聘前體檢,均已完全滿足;

因此,現在,考慮到上述各項及其各自的公約和協定,雙方同意如下:

1.職位、職責及協議期限

1.1僱傭及職責。根據本協議的條款及條件,自2012年4月1日起,本公司聘請高管擔任總裁兼首席執行官,向公司董事會彙報工作;但是,直至S現任總裁兼首席執行官於2012年3月31日離職為止,高管應 擔任公司首席運營官,向現任總裁及首席執行官兼董事會主席共同彙報工作。行政人員接受此類僱用,並同意以勤奮、謹慎和適當的方式履行與分配給行政人員的職位相稱的合理責任和職責。行政人員同意將幾乎所有的業務時間和精力投入到公司,並給予公司不可分割的忠誠。

1.2工作地點:高管應常駐加拿大魁北克省蒙特利爾,在加拿大和美國為公司提供服務,並要求根據公司的需要和/或公司的指示進行廣泛的旅行,包括出國旅行,以及該職位要求的任何其他旅行需要。

1.3生效日期:根據本協議的規定,S高管的聘用將於2012年1月4日開始生效,本協議自該日(生效日期)起生效,並在此後無限期繼續有效,除非本協議另有規定終止(期限)。

2.補償

2.1基本工資。自生效日期起,在本協議有效期內,公司應向高管支付700,000美元的年度總基本工資(基本工資),減去S公司標準工資政策規定的所有適用税金和預扣款項。公司S根據高管S的業績和公司的S的業績酌情決定的年度基本工資增長應考慮高管。


2.2激勵性薪酬。

?本協議中的財政年度是指S公司董事會不時定義的大約十二(12)個月的期間。如果財政年度的定義發生任何變化,不應對基於該財政年度或根據該財政年度計算的任何獎金支付或其他補償產生不利影響。

A)年度現金獎金。對於高管仍為公司在職員工的每個會計年度,高管將有 機會根據年度獎金函中反映的目標業績水平(如適用)以及根據公司設定的績效標準獲得獎金。目標獎金為基本工資的65%。執行人員必須從生效之日起至支付獎金之日起連續為在職員工,才能獲得任何獎金。在持續的基礎上,任何財政年度的最低獎金支出(如果有的話) 為0美元,而任何財政年度的最高獎金支出是當時的管理層獎金計劃允許的最高獎金。儘管如上所述,自2012年4月1日開始至2013年3月30日止的2013財政年度,行政人員將獲得282,500美元的最低保證獎金,支付方式如下:截至生效日期141,250美元,董事會批准S 2013財年經審計的財務報表後141,250美元, 在所有情況下,行政人員仍為本公司在職員工,減去所有適用的税款和預扣。

B)長期激勵計劃(LTIP)。

(I)Cash LTIP。高管應參與公司不時制定和修改的S現金長期薪酬計劃,在截至2015年3月31日的三個會計年度後,目標支付金額為基本工資的75%,前提是高管從生效之日起至現金長期薪酬支付之日起積極受僱。現金LTIP受本公司S計劃的適用條款管轄,該等條款在本計劃中有更全面的闡述。

董事會將在隨後的每三個會計年度內審查並決定對適用於高管的現金長期支付指導價的任何修改。

如果高管在任職至少三(3)年後被無故解僱,且在公司S現金長期受讓計劃規定的控制權變更後兩(2)年內被解僱,現金長期受讓計劃中的任何餘額將一次性支付給高管。 如果受僱至少三(3)年後發生S現金長期受僱計劃中定義的控制權變更,而公司未繼續支付S現金長期受讓計劃或以同等價值的計劃取代S現金長期受讓計劃,則 現金長期受償計劃中的任何餘額將一次性支付給高管。

2


(Ii)股票期權。行政人員將獲授購入最多150,000股本公司A類有表決權(普通股)股份的購股權,其歸屬期限為三年,條款及條件由本公司S薪酬委員會及董事會釐定,全部根據本公司S長期激勵計劃 (購股權)。

2.3參與福利計劃和折扣政策。如獲本公司S集團保險人接受,本公司將向行政人員提供團體保險,目前包括人壽保險、牙科保險、醫療保險及短期和長期傷殘福利,費用由本公司根據適用於其他高級管理層成員的現行政策承擔。本公司將承擔合理數額的補充人壽保險費用,最高為高管S基本工資的兩倍。本公司還將承諾為 尋求並支付與總裁和首席執行官職位相稱的合理數額的短期和長期殘疾補充福利。承保範圍從生效日期開始。此外,行政人員將有權參與公司S為高級管理人員和董事會成員提供的折扣政策。本公司可酌情修改上述保單。

2.4個休假日。根據公司對高級管理人員的S休假政策,高管有權在每個日曆年度享有二十五(25)天的假期。假期天數是在同一日曆年的給定 日曆年獲得的;因此,對於工作的日曆年的任何部分,假期應根據該日曆年的工作天數按比例分配。除非公司另有批准,否則未使用的假期不得年復一年地結轉。

2.5費用。在本合同項下的任期內,高管有權根據公司制定的政策和程序,獲得由高管按照公司制定的政策和程序發生的所有合理和經批准的業務費用的報銷,且不得重複。

2.6汽車津貼:此外,根據適用於高級管理人員其他成員的汽車津貼政策,執行人員還應獲得以下全包汽車津貼毛額,每月1,500美元,該政策可能會不時修訂。公司還將按月向S公司總部附近的停車場業主直接支付停車費。任何其他汽車成本或支出,包括但不限於維護、保險、維修、租賃或融資成本和里程數,均由管理人員單獨負責。

3


2.7住房和搬遷津貼:行政人員因遷往蒙特利爾將獲得以下一次性搬遷和搬遷津貼:

(I)根據S公司的旅行政策,在他受僱後的頭三(3)個月內,合理和預先批准的臨時住房費用,該金額將由公司直接支付;

(2)收到購買窗簾和地毯等與家庭有關的雜項物品的發票和付款證明後,最多10 000美元; 和

(Iii)本公司將根據提交的建議書選擇一家搬家公司處理所有家居用品的搬遷事宜,本公司將在收到發票後直接向搬家公司支付最多25,000美元。

2.8年度退休福利:在本協議所述僱傭期間,公司將按季度分期付款向高管支付35,000美元的年度退休福利,減去適用的税款和扣繳。

2.9財務規劃和税務準備:在本合同項下的任職期間,執行人員在收到發票和付款證明後,有權在收到發票和付款證明後,獲得不超過15,000美元/年的財務規劃和編制年度納税申報表所產生的所有合理費用的報銷。

2.10前往原籍國的年度家庭旅行:在本合同項下僱用的頭三(3)年內,公司應在收到發票和付款證明後,報銷高管本人及其配偶和子女每年往返蒙特利爾和原籍國之間的經濟艙往返航班的費用,每個家庭成員每次旅行的總費用最高為1,000美元。

2.11俱樂部會員費:在本合同所述期間,公司應承擔合理的初始和年度會員費,最多可達 四(4)個位於蒙特利爾和佛羅裏達州的商務/社交俱樂部和/或體育俱樂部,用於商業和品牌發展,前提是此類會員費已獲得薪酬委員會和/或董事會的批准。

2.12不言而喻,如果本第2款中的這些規定產生所得税方面的應税優惠,則這些税收將由高管承擔全部責任,公司保留扣繳税款的權利(視情況而定)。

4


3.終止合同

3.1某些定義。就本協議而言,下列術語的含義如下:

A)?控制變更應自滿足以下任何一項或多項條件的第一天起視為已發生:

(I)任何人士(控股股東集團成員、本公司、根據本公司任何員工福利計劃持有證券的任何受託人或其他受信人或由本公司控股股東直接或間接控制的任何公司除外)直接或間接是或成為 本公司證券的實益擁有人,佔本公司當時已發行證券的總投票權的50%或以上;

(Ii)本公司股東批准本公司與任何其他公司或實體的合併或合併,但如合併或合併會導致本公司在緊接其前未清償的有表決權證券繼續(以未償還或轉換為尚存實體的有表決權證券的方式)繼續代表本公司或該尚存實體在緊接該合併或合併後未清償的有表決權證券的合併投票權的50%以上,或與任何有表決權證券由控股股東集團實益擁有50%或以上的公司合併或合併,則除外。但緊接該等合併或合併後仍未清償的尚存實體的有表決權證券須由控股股東集團實益擁有50%或以上;

(3)本公司股東批准本公司完全清盤計劃或本公司出售或處置本公司全部或幾乎全部S資產的協議;或

(Iv)由控股股東集團成員擁有的有表決權股份所代表的本公司(或任何繼承實體)的總投票權減至低於50%。

控股股東集團包括:(I)Montrovest B.V.;(Ii)GoldFish Trust; (Iii)Rohan Private Trust Company;(Iv)Dr.Lorenzo Rossi di Montelera;(V)Dr.Lorenzo Rossi di Montelera;(Vi)主要受益人為第(Br)條第(Iv)和(V)款所述人士的任何信託。?個人包括任何自然人和任何公司、有限責任公司、合夥企業、信託或其他實體。

5


B)原因是指:(I)高管故意並持續未能切實履行高管S為公司承擔的職責(不包括高管S因身體或精神疾病而喪失工作能力,或高管宣佈有意辭職後的實際或預期故障);(Ii)高管故意從事對公司財務造成損害的不當行為;或(Iii)高管S被定罪或認罪或不承認犯有重罪或涉及不誠實或不誠實的罪行;(Iv)高管S不服從命令或高管的任何作為或不作為,根據適用法律構成終止僱用的嚴重理由,而無須給予通知、代通知金或任何賠償;(V)高管違反本協議的任何重大條款或高管與本公司之間的任何其他書面協議;或(Vi)高管S嚴重違反本公司的任何保單。高管S部分的任何行為或不作為均不得被視為故意行為,除非高管並非出於善意且 沒有合理地相信該行為或不作為符合本公司的最佳利益。

C)殘疾是指高管S 因精神或身體殘疾在任何365(365)天期間內至少九十(90)天不能履行高管S的職責。如就行政人員是否為本協議所指的殘疾產生爭議 ,任何一方均可不時要求由經雙方同意或雙方另行同意的醫院辦公廳主任委任的醫生為行政人員進行體格檢查,該醫生的書面醫療意見對雙方是否已致殘以及殘疾發生的日期具有決定性和約束力。任何此類體檢的費用應由公司承擔。

D)?充分理由應指(I)高管不再是公司高級管理層成員,或(Ii)公司嚴重違反本協議的任何重大規定。如果有正當理由辭職,高管必須向公司提供有充分理由的書面辭職通知。有充分理由的辭職通知應包括本協議中所依據的具體章節,以及公司S行為或未採取行動導致高管S有充分理由辭職的原因。

3.2執行機構終止協議。

高管 可在終止日期前至少90天按照第6.2節的規定向公司發出書面終止通知以終止本協議;該通知可由公司S選擇放棄或終止。

3.3無故終止或有充分理由辭職。

如果發生以下情況:(A)公司無故終止對高管的僱用(死亡或傷殘以外的任何原因)或(B)高管在構成正當理由的事件發生後三十(30)天內從公司辭職,公司應僅向高管支付或提供以下款項:

6


(I)截至高管S辭職或終止之日為止的任何已賺取和應計但未支付的基本工資分期付款,按緊接辭職或終止前的有效費率(或構成充分理由的事件發生前的有效費率,以較大者為準)和截至該日期高管根據公司任何薪酬計劃或計劃有權獲得的所有其他未支付的 金額(包括在終止發生的年度內已賺取和未休的任何假期的付款,以及尚未支付但應就先前發生的業務費用支付的補償),這種付款應在辭職或解聘之日起十五(15)天內一次性支付;

(Ii)根據第2.2(A)條的規定,如果高管繼續受僱至發生離職的會計年度結束時,高管有權獲得的年度現金獎金數額,乘以分數,分數的分子是從該會計年度開始到終止日期的天數,分母是365,該金額應在不遲於向公司其他高管支付年度獎金的時間 支付;

(Iii)行政人員將獲得最多十二(12)個月的薪金續發,以代替發給行政人員的任何額外薪金或任何遣散費或終止僱用通知,薪金金額與緊接行政人員S辭職或終止僱用前有效的基本薪金相同(或 構成充分理由的事件發生前的基本薪金,以數額較大者為準)。公司將在S公司正常發薪日支付工資續發款、減除適用税款和其他代扣代繳款項。此外,行政人員將獲得相當於長達十二(12)個月的平均年度現金紅利(基於前三個財政年度向其支付的平均年度現金紅利);此類平均紅利的 金額將在上述相同的正常工資發放日期以等額分期付款、減去適用税款和其他扣繳款項的方式支付。

所有薪金和續發獎金的支付應在執行人員開始輪流工作或其他有報酬的活動時停止。

以上提到的最長十二(12)個月應在服務五(5)年後再增加一(1)個月,此後每增加一年的服務,最長可增加十八(18)個月,超過十(10)年。

然而,如果高管在控制權變更後兩(2)年內被無故終止,則高管將獲得一筆相當於十八(18)個月基本工資和年度現金 獎金(基於前三(3)財年向其支付的平均年度現金獎金)的一次性金額,而不考慮當時高管S的服務年限。

7


(Iv)如在上述薪金及獎金延續期間內發生搬遷,本公司應按上文第2.7(Iii)節所述相同條件,向行政人員償還將其本人及其家人遷往原籍國實際招致的合理費用,但以最高金額為限。

(V)如果高管在受僱至少三(3)年後被無故終止聘用,其現金長期支付計劃賬户中的任何應計金額將在終止僱用之日被凍結,不會受到進一步調整,並將在現金長期支付計劃的剩餘期限內支付給執行人員。此外,任何既得股票期權將於終止僱傭或期權原定到期日起計三(3)個月(以較早者為準)終止,全部按照本公司S長期激勵計劃執行。

(Vi)在執行董事S因正當理由辭職或無故終止、健康、牙科及人壽保險計劃(非傷殘計劃)前有權參加的第3.3(Iii)節所述期間內,本公司應在執行董事S因正當理由辭職或無故終止或在構成充分理由的事件發生前立即參與的情況下維持全面效力及作用,但須根據該等計劃及計劃的一般條款及規定,高管S可繼續參與。

(Vii)作為根據本節第(Ii)-(Vi)款有權獲得解約金的條件,執行人應簽署並向公司提交一份基本上以附件A的形式提交的免責聲明。

為更清楚起見,除上文所述外,公司不應向高管支付任何其他款項。

3.4無正當理由因事由或辭職而終止工作。如果高管S因任何原因被解聘或無正當理由辭職,則僅向高管支付第3.3節第(I)款規定的金額。本公司不應 向高管支付任何其他款項。

3.5因殘疾或死亡而被解僱。如果高管S因 死亡或殘疾而終止聘用,公司應僅向高管支付或提供以下款項:

(I)第3.3節第(I)款規定的金額;

(Ii)第3.3節第(Ii)款規定的金額;

(3)第3.3節第(4)款所述費用的報銷;

8


(4)任何已授予的股票期權應於股票期權終止之日或股票期權原到期日起十二(12)個月(以較早者為準)到期,全部按照S長期激勵計劃執行;

(V)根據Cash LTIP應支付給高管的任何款項 在其死亡的情況下將立即支付,或在其殘疾的情況下在Cash LTIP的剩餘期限內立即支付,但在終止僱用時,高管至少有 連續三(3)年的工作。

公司不應向高管支付任何其他款項。

3.6扣繳。公司有權從本協議項下的任何應付金額中扣除必要的金額,以履行其根據適用法律承擔的義務,即扣繳應歸因於本協議項下付款的高管收入或其他税款。

4.競業禁止/保密

4.1執行人同意,在執行人S受僱於 公司期間及之後的12個月內,執行人不會直接或間接地做出或允許下列任何行為:

A)(I)在加拿大或任何外國,包括但不限於在公司或其任何關聯公司開展業務的美國各州,以任何方式為自己或以任何身份競爭與本公司或其任何關聯公司的業務競爭的任何其他個人或商業實體(在本公司以任何身份 受僱於本公司)(包括作為顧問)(禁止業務);

(Ii)徵集在執行S終止聘用時,或在此之前一年內,本公司或其任何關聯公司的客户或供應商的任何人士或業務;

在同時滿足以下兩個條件的情況下,本禁令不適用:競爭對手不得從其所有違禁業務中獲得5%或更多的收入(包括其關聯公司的總收入);且此類收入低於本公司及其關聯公司在此類違禁業務中的收入的25%;

B)僱用、協助僱用本公司或其附屬公司的任何現任行政人員、高級職員、僱員或代理人,或以其他方式與其進行業務往來;或

C)促使身為本公司或本公司或其關聯公司任何成員的任何高管、高級管理人員、員工或代理人終止與本公司或其任何關聯公司的關係。

9


4.2執行人同意,在受僱於本公司期間及此後,在本公司不允許公開披露以下提及的業務信息期間,執行人不得直接或間接披露、泄露、討論、複製或以其他方式使用或允許以任何方式使用本公司、其直接或間接子公司或其關聯公司的客户名單、製造和營銷方法、產品研究或工程數據、供應商名單、承包商名單、財務信息、業務計劃和方法或其他機密商業信息或商業祕密。行政人員確認,在行政人員受僱於本公司或與本公司有聯繫時,由行政人員編制或獲取或向其提供的有關本公司、其直接或間接附屬公司或其聯營公司的所有該等業務資料均屬機密資料,且本公司為S專屬財產(但有一項理解,即本公司 公開披露的資料不受本第4.2節約束,只要該等條文仍然有效,該等資料不得用於與第4.1節a)、b)及(C)條所禁止的任何活動有關的資料)。

4.3在S高管受僱於本公司時,或在本公司提出要求的任何時候,高管(或S高管繼承人或個人代表)應向本公司交付(A)包含與本公司、其直接和間接子公司及其關聯公司的業務和事務有關的機密信息的所有文件和資料(包括但不限於計算機文件),以及(B)屬於本公司、其直接或間接子公司及其 關聯公司的所有文件、材料和其他財產(包括但不限於計算機文件)。在任何一種情況下,這些資產都由高管(或高管S的繼承人或遺產代理人)擁有或控制。

4.4行政人員明確同意並理解,對於行政人員違反本第4條任何規定的任何法律補救措施將是不充分的,並且此類違規行為產生的損害不容易以金錢計量。因此,應承認,在有充分證據證明S高管違反了本第4條的任何法律可執行規定後,本公司有權立即獲得強制令救濟,並可 獲得限制任何威脅或進一步違反行為的臨時命令。本第4節的任何規定均不應被視為限制本公司在法律或衡平法上對本公司可能尋求或利用的高管違反本第4節任何規定的S的補救。

4.5如果高管違反了第4條中任何法律上可執行的規定,即在某一特定時間段內,他被禁止採取此類規定中規定的某些行動或從事某些活動,則此類違規行為應從違規發生之日起至該違規行為停止為止的這段時間內收取費用;但公司應在發現高管違規行為後,以合理迅速的方式尋求適當的補救措施。

10


4.6行政人員已審慎考慮其所受限制的性質及程度,以及根據本第4條授予本公司的權利及補救措施,並在此承認並同意該等限制在時間、地區及範圍上屬合理,旨在消除對本公司不公平的競爭, 並非旨在扼殺行政人員的固有技能及經驗,不會成為行政人員的障礙,亦不會成為行政人員的唯一支持手段,完全需要保障本公司的合法權益,且不會向本公司授予對行政人員不利的不成比例的利益。

4.7如果任何法院或仲裁員認定本第4款中所載的任何契約(限制性契約)或其任何部分因該條款的期限或地域而無法執行,則該條款的期限或地域(視具體情況而定)應縮短,以使 該條款成為可強制執行的條款,並且在縮減後的形式中,該條款應可強制執行並應予以強制執行。

4.8本公司及行政人員打算並特此授予魁北克省法院執行限制性契諾的司法管轄權。如果任何一個或多個司法管轄區或該等司法管轄區的法院以違反範圍或其他理由而裁定限制性契諾完全不可執行,本公司及行政人員的意圖是,該等裁定不會阻止或以任何方式影響本公司在任何其他司法管轄區內的任何其他司法管轄區的法院就違反該等限制性契諾而在該其他司法管轄區內獲得上述救濟的權利。就此目的而言,該等限制性契諾與每個司法管轄區有關的該等限制性契諾是可分割的、多樣的及 獨立的契諾,並在適當的情況下受既判力.

第4節中的關聯方一詞 指的是本公司的關聯方,包括但不限於S市長珠寶公司及其子公司。

5. 作業。雙方在本協議項下的權利和義務不得由本公司或高管轉讓,只要本協議可由本公司轉讓給本公司的任何關聯公司、 本公司任何業務的任何權益繼承人、或本公司任何資產的全部或幾乎所有資產的購買者,包括但不限於合併或股票購買。

6.雜項。

6.1適用法律。本協議應按照魁北克省的法律和加拿大適用的法律進行解釋,並受其管轄。

6.2通知。本協議項下發出的任何通知、請求或指示應以書面形式發出,並應視為在當面送達或以掛號郵寄、預付郵資並要求向以下各方各自的地址發送回執後三天內發出:

11


a)

致公司:

伯克斯和市長公司

菲利普斯廣場1240號

魁北克省蒙特利爾

H3B 3H4

注意:人力資源部高級副總裁

b)

致行政人員:

讓-克里斯托夫·貝多斯先生

[***]

6.3可分割性。如果本協議的任何一款、小款或條款因任何原因被發現無效或不起作用,則該款、小款或條款應被視為可分割的,且不影響本協議任何其他條款的效力和效力。如果法院裁定本公約過於寬泛,從而使該公約無法執行,則雙方同意並希望該法院以合理的司法上可執行的限制取代該公約的攻擊性部分,並且經如此修改後,該公約應完全可強制執行,如同由各方以修改後的形式制定的一樣。本協議中高管的契約均應被解釋為獨立於本協議中任何其他條款的協議,而高管針對公司的任何索賠或訴訟的存在,無論是否基於本協議,都不應構成公司執行本協議中的契約的抗辯理由。

6.4整個協議、修正案和豁免。本協議構成整個協議,並取代本協議雙方之前就本協議標的達成的所有協議,除本協議外,任何一方均未提出任何口頭條款或陳述。本協議不得修改、補充或放棄,除非由強制執行此類修改或放棄的一方簽署的書面文件。任何一方對違反本協議任何條款的放棄不應對任何其他違反該條款的行為起作用,也不應被解釋為對任何其他違反該條款的行為的放棄,也不應被解釋為對任何違反另一條款的行為的放棄。

6.5管轄權。根據第4.8條的規定,任何因本協議引起或與本協議有關的法律訴訟或程序應僅在魁北克省法院提起,並通過執行和交付本協議,執行人員和公司不可撤銷地同意這些法院的司法管轄權。執行人員和公司不可撤銷地放棄任何反對意見,包括基於以下理由的任何反對意見不方便的論壇,現在或以後可能對在該司法管轄區就本協議或與本協議相關的任何交易提起任何訴訟或法律程序。

12


6.6強制執行。

A)本協議適用於執行人S的個人和法定代表人、遺囑執行人、管理人、繼承人、繼承人、受分配人、受遺贈人和受遺贈人,並可由其執行。如果執行人死亡時仍有任何金額應支付給執行人,則應根據本協議的條款將所有該等金額支付給執行人S的遺產或受益人。

B)如果任何一方被要求提起訴訟或仲裁以執行其在本協議項下的權利,則由有管轄權的法院裁定的勝訴一方有權追回合理的S律師費用和費用。

6.7權利和義務的存續。第3.2、3.3、3.4、3.5和4節的規定(但受第4.1節的時間限制)在本協議終止或期滿後繼續有效。第4.1a條)在本協議終止或期滿後,如果公司無故終止高管,或高管有正當理由辭職,則第4.1a節)不能繼續有效。然而,本款並不禁止本公司根據本協議第4條尋求救濟,包括高管聲稱有充分理由辭職的情況。

6.8對應方。本協議可以一式兩份簽署,每份都是正本,但應共同構成一份相同的文書。

6.9書面 辭呈。如果本協議因任何原因(死亡除外)而終止,則執行人同意,如果當時的執行人是董事或公司或其任何直接或間接子公司的高級職員,則執行人將 立即提交書面辭呈,辭去董事或高級職員的職位,辭職立即生效。

6.10執行S 陳述。行政人員代表並向本公司保證:(I)行政人員能夠全面履行本協議規定的行政人員S的職責;(Ii)行政人員訂立和全面履行本協議條款的權利或能力沒有任何限制、 任何契約、協議或限制;及(Iii)在不限制前述規定的情況下,行政人員仍在法律上有權在加拿大和美國為本公司工作和出國旅行。

6.11貨幣。為免生疑問,本協議中提及的任何款項或美元均應以加元表示。

6.12語言。雙方在此確認,他們已要求並滿意本協議和所有相關文件以英文起草。當事各方發出的偵察請求和文件與S先生的關係並不密切。

13


本協議雙方已於上述日期簽訂本協議,特此證明。

Birks&Mayors公司
發信人:

/S/Rossi di Montelera博士

Rossi di Montelera博士
董事會主席
行政人員

/S/讓-克里斯托夫·貝多斯

讓-克里斯托夫·貝多斯

14


附件A

發佈

Birks&Mayors Inc. (公司)和Jean-Christophe Bédos(高管)簽訂了自2012年1月4日起生效的僱傭協議(僱傭協議)。為滿足《僱傭協議》第3.3節的要求,《行政人員》特此向本公司發放以下新聞稿:

1.放行。高管本人、他的繼承人以及個人和法律代表,除本條款第二節規定的外,在此不可撤銷且無條件地免除、歸還和永久解除公司及其任何母公司、子公司或附屬公司及其各自的高級管理人員、董事和員工(無論其面額、過去、現在和未來,以及他們的前任、繼任者和受讓人)的任何和所有行為、起因、事項、訴訟、會費、債券、判決、債務、賬目、契諾、協議、索賠、擔保、擔保、損害。法律或衡平法上的任何性質的責任或要求,不論他現在是否知道他曾經、現在或以後可以、應該或可能因為任何事項而採取行動、不作為、交易、實踐、行為、因由或事情,直至他籤立本新聞稿之日。免除、歸還和解除受免責人包括但不限於根據任何和所有聯邦、省、州和地方法規或普通法提出的任何和所有索賠,並延伸但不限於受免責人的任何和所有行為、做法或行為或其影響 ,無論高管現在是否知情,或者是否存在任何此類影響或未來可能存在的任何行為、不作為、做法或行為。除第2節規定的情況外,本新聞稿具體包括但不限於以下內容:

(A) 產生或可能產生的、或與S高管受僱於本公司或本公司任何母公司、子公司、關聯公司或S高管終止僱用有關的任何及所有索賠和事宜;

(B)任何和所有關於工資和福利的索賠(包括但不限於工資、股票、股票期權、佣金、獎金、遣散費、健康和福利福利、假期工資和任何其他附帶福利);

(C)關於不當解除合同、違反合同(無論是書面的還是口頭的、明示的或默示的)以及善意和公平交易的默示契諾的任何和所有索賠;


(D)違反任何聯邦、省、州或地方法規、條例、司法判例或行政命令,因年齡、種族、膚色、宗教、性別、民族血統、退伍軍人身份、殘疾和/或殘疾或任何其他禁止的歧視理由而提出的任何和所有關於就業歧視的指稱;

(E)根據任何聯邦、省、州或地方法規提出的與僱員福利有關的任何及所有申索;

(F)任何和所有侵權索賠,包括但不限於任何關於欺詐、虛假陳述、誹謗、幹擾合同或預期的經濟利益、故意造成精神痛苦和/或疏忽的索賠;

(G)任何和所有關於額外傭金、賠償或任何種類損害賠償的索賠;以及

(H)任何和所有關於律師費和費用的索賠。

2.複習。行政人員承認,他曾有機會審閲僱傭協議和本新聞稿,並與他的律師和顧問一起審議了它們的條款 ,並且他理解它們的含義和效果。行政人員特此承認,簽署本新聞稿是S行政人員自己的自由和自願行為, S行政人員批准本新聞稿的唯一誘因是僱傭協議第3.3節規定的付款。行政人員理解並承認與公司的協議構成第2631條及以下條款中的交易。的魁北克省民法典並在不損害和不承認公司的責任、過失或法律責任的情況下作出。

3.一般情況。

(A)本新聞稿應被視為在魁北克省作出,並應根據魁北克省的法律進行解釋。

(B)本新聞稿對高管和公司及其各自的繼承人、遺囑執行人、管理人、法定遺產代理人、繼承人和受讓人具有約束力 。

(C) 行政人員要求以英文編寫本新聞稿。/Le soussignéa Requis la Présene Quit Quique la Présene Quit Set Rédiée en Anglais.

2


理解並同意:

讓-克里斯托夫·貝多斯 日期

見證人 日期

3