附錄 10.4
僱傭協議
本僱傭協議(本 “協議”)自2023年6月20日(“生效日期”)由特拉華州的一家公司CAVA Group, Inc.(以下簡稱 “公司”)與佈雷特·舒爾曼(“高管”)簽訂和簽訂。
鑑於 Executive 目前受聘為公司首席執行官;
鑑於公司希望繼續僱用高管並簽訂體現此類持續僱傭條款的本協議,高管希望簽訂本協議並接受此類繼續就業,但須遵守本協議的條款和規定;以及
鑑於公司和高管此前簽訂了有關高管僱傭的某些僱傭協議,該協議自2018年8月16日起生效(“先前協議”),該協議自生效之日起將被本協議全部取代。
因此,現在,考慮到此處包含的承諾和共同契約,以及出於其他良好而寶貴的考慮,公司和高管特此達成以下協議,這些承諾和契約的收到和充足性已得到雙方認可:
第 1 部分。定義。本協議中未另行定義的大寫術語應具有本協議附錄A中規定的含義。
第 2 部分。接受和僱用期限。
公司同意根據此處規定的條款和條件繼續僱用高管,高管同意繼續為公司服務。根據本協議第7節(“僱用期限”)的規定,高管在本協議下的僱用應從生效日期開始,一直持續到終止為止。
第 3 部分。職位、職責和責任;績效地點。
(a) 職位、職責和責任。在聘用期內,應聘高管擔任公司的首席執行官,直接向董事會報告,並承擔與該職位相稱的職責和責任。高管還同意在每種情況下擔任公司集團任何成員的高級管理人員和/或董事,無需額外報酬,並且在不限制上述條件的前提下,高管將始終擔任董事會成員。
(b) 業績。高管應將高管的全部工作時間、精力、技能和最大精力用於履行本協議規定的高管職責(不包括休假和病假),不得從事任何其他業務或



僱傭期內的職業,包括但不限於任何活動,(x) 與公司或公司集團任何其他成員的利益相沖突,(y) 幹擾高管正確有效地履行公司職責,或 (z) 幹擾高管為公司最大利益行使判斷力。儘管如此,本協議中的任何內容均不妨礙高管 (i) 經董事會事先書面同意(不得無理拒絕)擔任非競爭性營利性企業和慈善組織的董事會或顧問委員會(或相當於非公司實體)的成員,(ii) 參與慈善活動和社區事務,(iii) 管理高管的個人投資和事務;但是,第 (i)、(ii) 和 (iii) 條中規定的活動應是受行政部門限制,以免單獨或集體對行政部門履行本協議規定的職責和責任進行實質性幹擾。
(c) 主要就業地點。高管的主要工作地點應在公司的華盛頓特區辦公室,儘管高管理解並同意,出於業務原因,高管可能需要不時出差。
第 4 部分。補償。
在僱用期內,高管有權獲得以下補償:
(a) 基本工資。應向高管支付650,000美元的年化基本工資,該工資應根據公司的常規薪資慣例支付,如果有,則由薪酬委員會書面批准(“基本工資”)。薪酬委員會將審查基本工資,以確定每年增加不少於一次。
(b) 年度獎金。高管有資格獲得薪酬委員會在僱傭期內的每個財政年度確定的年度激勵獎金(“年度獎金”)。在僱傭期內的每個財政年度,實現目標績效目標後應支付的年度獎金應為基本工資的100%(“目標年度獎金”),實際年度獎金應基於薪酬委員會與高管協商後確定的該財年公司和個人年度績效目標的實現水平;但是,前提是實現最低門檻水平的績效目標後應支付的年度獎金不得低於該財年超過 50%基本工資和最高年度獎金不得超過基本工資的200%,否則年度獎金應受董事會或薪酬委員會通過的年度獎金計劃的條款和條件的約束,根據該計劃,獎金通常支付給公司的高級管理人員,不時生效。年度獎金應與向公司其他高級管理人員支付年度獎金的同時,向高管支付年度獎金,前提是高管在適用的支付日期之前繼續受僱(受下文第7節約束)。
(c) 股權參與。就高管在本協議下的就業而言,高管有權參與公司的股權激勵計劃,例如
-2-


不時生效,根據該計劃的條款,根據公司對其他高級管理人員的慣例,高管必須根據該計劃的條款(計劃、獎勵協議和此類其他文件統稱為 “股權文件”)執行的獎勵協議和其他此類文件。高管的股權參與應完全受股權文件的條款管轄。在不限制上述規定的前提下:
(i) 關於公司的首次公開募股,公司將根據公司2023年股權激勵計劃(“2023年計劃”)向高管發放一次性長期股權激勵獎勵,該獎勵在適用的授予日期的價值將等於14,625,000美元,由董事會自行決定,該獎勵在適用的授予日期的價值等於14,625,000美元。該獎項將以50%的非合格股票期權(“期權”)和50%的限制性股票單位(“RSU”)的形式發放。期權和限制性股票單位將在五(5)年內分五(5)次等額分期歸屬,前提是高管在每個適用的歸屬日期之前繼續在公司工作,否則應受計劃條款和條件以及證明此類補助的獎勵協議的條款和條件的約束。

(ii) 就2025年日曆年以及之後的僱傭期內的每個日曆年而言,高管有權獲得長期股權激勵獎勵,該獎勵在補助金適用日期的價值等於292.5萬美元。此類獎勵將採用薪酬委員會在撥款時確定的形式,基於服務和/或績效的歸屬比例與授予其他高級管理人員的比例相同;但是,任何基於服務的歸屬都將在自適用補助之日起的四年內每年授予,否則將受股權文件的約束。本文所述的長期股權獎勵預計將在相關年度之後的第一個日曆季度發放,就2025年撥款而言,預計將在2026年第一季度發放。

第 5 節。員工福利。
在僱傭期內,高管有權參與通常向公司高級管理人員提供的健康、保險、退休和其他福利(須遵守任何適用的資格要求)。根據不時生效的公司政策,在每種情況下,高管還有權享受與公司高級管理人員通常允許的相同數量的假期、休假和病假以及任何其他福利。此處包含的任何內容均不得解釋為限制公司隨時修改、暫停或終止任何員工福利計劃或政策的能力,並且明確保留這樣做的權利。
第 6 節。報銷業務費用。
高管有權在履行本協議規定的高管職責和責任時承擔合理的業務費用,公司應立即承擔合理的業務費用
-3-


向高管報銷所有此類合理的業務費用,但須根據不時生效的公司政策提供文件。
第 7 節。終止僱傭關係。
(a) 一般情況。在 (i) 高管死亡、(ii) 因殘疾原因解僱、(iii) 公司有無理由解僱、(iii) 公司有無理由解僱以及 (iv) 高管有無正當理由解僱,以及 (iv) 高管有無正當理由解僱時,應儘早終止。除非法律(例如COBRA)另有明確要求或本協議另有明確規定,否則高管根據本協議終止僱用關係後,高管獲得基本工資、年度獎金、員工福利和其他補償金額(如果有)的所有權利將終止。
(b) 被視為辭職。高管因任何原因解僱後,除非公司另有書面要求並經高管書面同意,否則高管應被視為已辭去高管當時在公司或公司集團任何其他成員擔任的所有董事職務、委員會成員職位和任何其他職務。
(c) 因死亡或殘疾而解僱。高管去世後,高管的工作將自動終止。公司可以在高管殘疾發生後立即終止高管的僱用,此類解僱將在高管收到此類解僱的書面通知後生效。高管去世後,或者如果高管因高管殘疾被解僱,則高管或高管的遺產或高管的受益人(視情況而定)有權:
(i) 應計債務;
(ii) 與解僱之日之前結束的任何已完成財政年度有關的任何未付年度獎金,該金額應在此時支付給公司的其他高級管理人員,但無論如何不得遲於解僱之日後的兩個半月之日;以及
(iii) 等於 (A) 除高管解僱外本應支付給高管的年度獎金乘以 (B) 一個分數,其分子是從解僱的財政年度開始到解僱之日所經過的天數,分母為 365(或 366,視情況而定),該金額應基於績效水平該財年公司和個人的年度業績目標,由薪酬委員會確定,並已支付在此時,年度獎金將支付給公司的其他高級管理人員,但無論如何不得遲於此類解僱的財政年度最後一天之後的兩個半月。
-4-


在高管去世或高管因殘疾被解僱後,除非本第 7 (c) 節另有規定,否則高管無權獲得本協議規定的任何補償或任何其他福利。
(d) 公司因故終止。
(i) 公司可隨時出於原因終止高管的僱用,自向高管發出解僱的書面通知後生效;但是,對於基於原因定義第 (i) 或 (v) 條的任何原因終止,此類解僱應在其中規定的補救期到期時生效,除非高管在此期間已完全糾正了導致原因的此類行為或不作為或失敗((由董事會善意合理確定)。
(ii) 如果公司因故解僱高管,則高管僅有權獲得應計債務。在高管因故解僱後,除非本第 7 (d) (ii) 節另有規定,否則高管將無權獲得本協議規定的任何補償或任何其他福利。
(e) 公司無故終止。公司可隨時無故終止高管的僱用,自向高管發出書面解僱通知後生效。如果公司無故解僱高管(死亡或殘疾除外),則高管有權:
(i) 應計債務;
(ii) 與在解僱之日之前結束的任何已完成財政年度有關的任何未付年度獎金,該金額應在此時支付給公司的其他高級管理人員,但無論如何不得遲於此類解僱的財政年度最後一天之後的兩個半月之日;
(iii) 相當於十八 (18) 個月基本工資的款項,該款項將在高管解僱後的十八個月內以基本相等的形式支付,並根據公司的常規薪資慣例支付;
(iv) 等於 (A) 除高管解僱外本應支付給高管的年度獎金乘以 (B) 一個分數,其分子是從解僱的財政年度開始到解僱之日所經過的天數,分母為 365(或 366,視情況而定),該金額應基於績效水平該財年公司和個人的年度業績目標,由薪酬委員會確定,支付於這樣的時間
-5-


年度獎金支付給公司的其他高級管理人員,但無論如何不得遲於解僱的財政年度最後一天之後的兩個半月;以及
(v) 在高管解僱後的十八 (18) 個月內(“COBRA 延續期”),在高管解僱後的十八 (18) 個月內(“COBRA 延續期”),在每個月的第一個定期發薪日(“COBRA 延續期”),支付相當於COBRA每月保費成本的金額,但須由高管(或高管去世時為高管的受保受撫養人)選擇COBRA延續保險) 應在 COBRA 延續期到期之前終止如果高管在COBRA延續期內因後續工作或服務而有資格獲得任何健康福利。
儘管如此,如果公司真誠合理地確定高管違反了限制性契約協議(定義見下文)中規定的任何條款,則上文第(ii)至(v)條所述的付款和福利應立即終止,公司對此不承擔任何進一步的義務。在公司無故終止高管的僱傭後,除非本第 7 (e) 節另有規定,否則高管將無權獲得本協議規定的任何補償或任何其他福利。
(f) 高管有正當理由解僱。高管可以提前三十 (30) 天向公司發出書面通知,合理具體地説明構成正當理由的事件,該書面通知必須在該事件發生後的六十 (60) 天內向公司提供才能生效,這種書面通知要生效,就必須提前三十 (30) 天向公司提供。在這三十 (30) 天的通知期內,公司應擁有補救權(如果可以治癒),如果在此期限內未得到治癒,則高管的解僱將在該補救期到期後生效,高管有權獲得與本協議第7(e)節規定的公司無故解僱相同的付款和福利,但須遵守與本協議第7(e)節所述相同的付款和福利條件。在高管有正當理由終止對高管的僱用後,除非本第 7 (f) 節另有規定,否則高管將無權獲得本協議規定的任何補償或任何其他福利。
(g) 行政人員在沒有正當理由的情況下解僱。高管可以在沒有正當理由的情況下解僱高管,提前四十五(45)天向公司提供書面解僱通知。如果高管根據本第 7 (g) 條終止僱傭關係,則高管僅有權獲得應計債務。如果根據本第 7 (g) 條終止高管的聘用,公司可自行決定通過書面通知加快解僱日期,而不改變將此類解僱視為高管無正當理由解僱的説法。在高管無正當理由終止對高管的僱用後,除非本第 7 (g) 節另有規定,否則高管將無權獲得本協議規定的任何補償或任何其他福利。
-6-


(h) 釋放。儘管此處有任何相反的規定,但根據本第 7 節 (e) 或 (f) 小節支付除應計債務(統稱為 “遣散費”)以外的任何金額或提供任何福利,均應以高管在索賠發放之日後的六十 (60) 天內執行、向公司交付和不撤銷索賠發放(以及此類索賠發佈中包含的任何撤銷期到期)為條件高管根據本協議終止僱傭關係(“解僱執行期”)。如果行政部門未能及時執行索賠解除令,以允許任何撤銷期在此六十(60)天期限結束之前到期,或者在解除期執行後及時撤銷高管對此類解除的接受,則高管無權獲得任何遣散費。在索賠解除生效之前,不得支付遣散費(應計債務除外)的任何部分,並且所有此類款項應在索賠發放生效後的公司第一個定期發薪日開始支付;前提是,如果發放執行期與兩個日曆年重疊,則第一筆款項不得早於第二年的第一天支付,並且應包括任何未付的款項。
第 8 節。某些付款。
如果 (a) 高管有權根據本協議或其他條款向高管或為高管收取任何類型的付款、福利或分配,無論是已支付的還是應付的、提供或將要提供的、分配或分配的(統稱為 “付款”),以及 (b) 在高管繳納了所有應繳税款(包括但不限於根據本節應繳的税款)後,此類款項的税後淨額(《守則》的49.99%)低於所有應付給高管的此類款項的税後淨額總的來説,如果此類補助金減少到等於高管 “基本金額”(定義見《守則》第280G (b) (3) 條)的2.99倍,則應向高管支付的此類補助金總額應減少到等於高管基本金額的2.99倍的金額。如果需要減少這種 “降落傘補助金”(定義見《守則》第280G (b) (2) 條)總金額,則應按以下順序減少應付給行政部門的降落傘補助金額(但不包括非降落傘補助金額):(i) 應以現金支付的降落傘補助金應減少(如有必要,降至零)應付金額最先扣減的款項和福利;(ii) 按全值(而不是加速價值)估值的任何股權應付的款項和福利,最高價值先減去的最高價值(如此類價值)根據美國財政部法規第1.280G-1條,問答(24)確定;以及(iii)本第8條第(ii)條最後減少的所有其他非現金福利。
第 9 節。限制性契約協議
根據本協議的規定,高管應簽署並向公司交付公司同時向高管提供的保密和專有信息及非競爭協議(“限制性契約協議”),這是高管在公司工作以及與之相關的薪酬的條件。
-7-


第 10 節。行政部門的陳述和保證。
高管向公司陳述並保證:
(a) 高管是自願簽訂本協議的,該高管在本協議下的僱用以及對本協議條款和條件的遵守不會與高管違反或導致高管違反任何協議或高管可能受其約束的任何協議;
(b) 高管沒有違反與任何人簽訂的、對高管具有約束力或可能受其約束的任何禁止招攬性、不競爭性或其他類似的契約或協議,而且就高管在公司任職而言,也不會違反這些契約或協議;
(c) 關於高管在公司的工作,高管不得使用高管可能獲得的任何機密或專有信息,這些信息與之前的任何服務接受者的工作或服務有關;以及
(d) 高管未因工作場所性騷擾或性別或性別歧視的任何指控或因任何此類關係被解僱,也未因任何此類關係而被解僱,而且據高管所知,高管未受到任何有關工作場所性騷擾或性別歧視的調查、正式指控、民事或刑事申訴、指控或和解。
第 11 節。賠償。
公司同意在高管任職期間和之後,在公司組織文件允許的最大範圍內,或根據有關賠償的適用法律,就高管作為公司或其任何關聯公司的高級職員、董事、僱員或代理人或作為任何福利計劃的受託人的作為或不作為向高管提供賠償並使其免受損害上述內容。公司還同意向高管提供董事和高級管理人員責任保險,包括在高管任職期間或在公司管理機構或其任何關聯公司任職期間發生的事項,該保險將至少等於當時任何現任高級管理人員或董事保持的最高水平,並將持續到無法再根據法律問題對高管提起訴訟為止。高管有權以與公司任何其他高級管理人員或董事有權獲得的相同方式和範圍從公司或其適用的子公司預付與任何索賠有關的費用。
第 12 節。税收。
公司可以根據需要從根據本協議支付的任何款項或與高管根據本協議僱傭的其他款項中扣留所有適用税款,包括但不限於所得税、就業税和社會保險税
-8-


根據法律。如果公司代表高管繳納或預付了任何此類税款,則高管應在公司發出通知後立即向公司償還此類款項。高管承認並聲明,公司沒有就本協議向高管提供任何税務建議,公司已建議高管就本協議和根據本協議可能向高管支付的款項,具體包括將《守則》第409A條的規定適用於此類款項,向高管自己的税務顧問尋求税務建議。
第 13 節。啟程;緩解。
公司向高管支付提供的款項和做出本協議規定的安排的義務不得抵消、反索賠或收回高管欠公司或其關聯公司的款項。高管無需通過尋求其他工作或其他方式減少根據本協議提供的任何款項,除非本協議第 7 (e) (v) 節另有規定,否則根據本協議規定的任何付款金額不得扣除因高管而獲得的任何薪酬是其他工作還是其他工作。
第 14 節。第 409A 條的附加條款。
儘管本協議中有任何相反的規定:
(a) 本協議要求在任何時候因高管解僱而向高管支付的任何款項均應延遲支付一段必要的時間,以滿足《守則》第 409A (a) (2) (B) (i) 條的要求(“延遲期”)。在延遲期到期後的第一個工作日,應一次性向高管支付相當於根據前一句延遲的所有付款總額的款項,任何未如此延遲的剩餘款項應繼續根據此處規定的付款時間表支付。
(b) 就《守則》第 409A 條而言,本協議下的一系列付款中的每筆款項應被視為單獨的付款。
(c) 儘管有相反的規定,但根據本協議,解僱時任何不合格的遞延薪酬(根據《守則》第409A條的含義)的支付(或開始一系列付款)均應推遲到高管也經歷了Treas所定義的 “離職” 之後。Reg. 1.409A-1 (h),屆時應按照第7條規定的時間表向高管支付(或開始支付)此類不合格的遞延薪酬(截至高管終止僱傭關係之日計算),就好像高管在高管最終 “離職” 之日(在相同情況下)解僱一樣。
(d) 如果根據本協議獲得費用報銷或支付任何實物福利的任何權利構成不合格的遞延補償(在
-9-


(《守則》第409A條的含義),(i)任何此類費用報銷均應由公司在高管產生此類費用的應納税年度之後的應納税年度的最後一天發放,(ii)報銷權或實物福利不得被清算或換成其他福利,(iii)在任何應納税年度內有資格獲得報銷或實物福利的費用金額應不影響有資格獲得報銷或以任何其他方式提供的實物福利的費用應納税年度;但是,前提是根據《守則》第105(b)條所涵蓋的任何安排報銷的費用,不得僅僅因為此類費用受與該安排有效期相關的限額的約束,就違反上述條款。
(e) 雖然本協議提供的補助金和福利的結構旨在避免《守則》第 409A 條規定的任何罰款税的影響,並應據此進行解釋,但無論如何,公司集團的任何成員均不承擔因本守則第 409A 條而可能對高管徵收的任何額外税款、利息或罰款,也不應對因不遵守第 409A 條而可能遭受的任何損害承擔責任該守則第9A條(適用於僱主的預扣義務或其他義務除外),如果有,則根據該守則第 409A 條)。
第 15 節。繼承人和受讓人;無第三方受益人。
(a) 公司。本協議應符合公司及其各自的繼承人和受讓人的利益。未經高管事先書面同意(不得無理扣留、延遲或附帶條件),公司不得將本協議或本協議下產生的任何權利、義務或利益轉讓給個人(公司集團的其他成員或其各自的繼任者除外);但是,前提是出售公司或任何直接或間接部門或子公司的全部或基本全部資產其中高管的就業主要與公司的工作有關,公司可以提供本協議將在未經高管同意的情況下轉讓給此類資產、部門或子公司(視情況而定)並由其承擔。
(b) 行政部門。未經公司事先書面同意,高管不得通過轉讓或其他方式轉讓高管在本協議下的權利和義務;但是,如果高管去世,則根據本協議應支付給高管的所有款項應根據本協議的條款支付給高管的受託人、遺贈人或其他指定人,如果沒有此類指定人,則支付給高管的遺產。
(c) 無第三方受益人。除非本協議第 7 (c) 節或第 15 (b) 節另有規定,否則本協議中任何明示或提及的任何內容均不得解釋為向除公司、公司集團的其他成員和高管以外的任何人提供任何根據或與本協議或本協議任何條款有關的任何法律或衡平法權利、補救措施或索賠。
-10-


第 16 節。豁免和修正。
對本協議任何條款的任何豁免、變更、修正或修改僅在本協議各方以書面形式作出並簽署的情況下才有效;但是,任何此類豁免、變更、修正或修改必須得到董事會代表公司的同意。除非此類豁免明確規定應解釋為持續豁免,否則本協議任何一方對其在本協議下的權利的放棄均不應被視為對本協議下任何後續事件或交易的放棄。
第 17 節。可分割性。
如果具有管轄權的法院的最終裁決認定本協議的任何契約或其他條款無效或不可執行,(a) 本協議的其餘條款和規定應不受影響,(b) 本協議的無效或不可執行的條款或規定應被視為由有效和可執行且最接近表達本協議無效或不可執行條款或條款意圖的條款或規定所取代。
第 18 節。適用法律;放棄陪審團審判;仲裁。
本協議受特拉華州法律管轄,並應根據特拉華州法律進行解釋。本協議的各方還特此放棄與本協議下或與本協議相關的任何訴訟、訴訟或程序相關的任何訴訟、訴訟或程序有關的任何由陪審團審判的權利。因本協議(或違反本協議)而產生或與之相關的任何爭議或索賠應由三名仲裁員在特拉華州通過最終的、具有約束力且不可上訴的仲裁來解決。仲裁應由JAMS根據其《就業仲裁規則和程序》進行,並根據當時有效的就業仲裁規則和程序遵守JAMS的就業仲裁政策。對仲裁員做出的裁決可在任何具有管轄權的法院作出判決。仲裁員應有權裁定具有管轄權的法院可能下令或准予的任何補救措施或救濟,包括但不限於發佈禁令。但是,在不違背本仲裁條款的前提下,任何一方均可向對此類爭議或爭議擁有管轄權的任何法院提出申請,尋求臨時性、禁令或其他公平救濟,直到作出仲裁裁決或爭議得到其他解決為止,或尋求永久禁令救濟。除非在法庭訴訟中為執行本仲裁條款或根據本條款作出的裁決、獲得臨時救濟或法律另有要求而必要,否則未經公司和高管事先書面同意,任何一方或仲裁員均不得披露本協議下任何仲裁的內容或結果,但一般性聲明除外。JAMS 和任何仲裁員收取的費用應在仲裁各方之間平均分配。
-11-


第 19 節。通知。
本協議要求或允許的所有通知和其他通信如本第 19 節的規定發送,(A) 如果以正當收據為由親自送達,則應在交付時生效;(B) 如果 (x) 通過已預付郵費的認證或掛號信發送,或 (y) 由聯邦快遞或類似快遞服務發送,並由發件人支付快遞費,則在收到時生效。本協議各方可以不時更改各自的地址,以向該方發出類似的通知,指明新地址,但除非根據本第 19 節發送和接收此類更改,否則不得視為已作出。
如果對公司來説:
CAVA Group, Inc.
14 裏奇廣場西北,套房 500
華盛頓特區 2016
收件人:首席法務官
將副本複製到:
Simpson Thacher & Bartlett, LLP
列剋星敦大道 425 號
紐約州紐約 10017
收件人:大衞 E. 魯賓斯基
如果是高管:
致公司人事記錄中列出的高管最新講話。
第 20 節。章節標題。
插入本協議各節和小節的標題僅為方便起見,不得被視為構成本協議的一部分,也不得視為影響本協議或本協議任何條款或條款的含義或解釋。
第 21 節。完整協議。
本協議連同本協議所附的任何證據,構成了本協議雙方關於行政人員僱用的全部諒解和協議。本協議取代雙方先前與本協議主題有關的所有談判、討論、通信、諒解和協議,包括但不限於先前協議。
第 22 節。行動區的生存。
高管終止僱傭關係後,本協議第 7 節至第 23 節的規定(以及任何相關定義)
-12-


附錄 A) 以及《機密和專有信息及非競爭協議》應在實施其條款所必需的範圍內繼續有效。
第 23 節。同行。
本協議可以在兩個或多個對應文件中籤署,每個對應方均應視為原件,但所有這些對應共同構成同一份文書。本協議可以通過實際簽名或傳真簽名來執行。
*    *    *
[簽名將出現在下一頁上。]
-13-


以下籤署人自上述第一份書面日期起簽署了本協議,以昭信守。
CAVA Group, Inc.
/s/羅伯特·伯特拉姆
作者:羅伯特·伯特拉姆
職務:首席法務官



以下籤署人自上述第一份書面日期起簽署了本協議,以昭信守。
行政的
/s/Brett Schulman
佈雷特·舒爾曼



附錄 A
定義
(a) “應計債務” 是指 (i) 截至高管解僱之日的所有應計但未支付的基本工資,(ii) 根據本協議第6節產生的任何未付或未報銷的費用,以及 (iii) 根據合同條款在公司員工福利計劃終止僱傭關係時提供的任何福利,包括股權文件規定的參股權。
(b) “董事會” 指本公司的董事會。
(c) “原因” 是指出於以下任何原因終止高管的僱用:(i) 高管故意未能或拒絕實際履行本協議規定的職責(但因殘疾喪失行為能力而導致的任何此類失敗或拒絕除外),前提是公司應向高管提供此類拒絕的書面通知,而高管在發出此類書面通知後的三十 (30) 天內不得對此類拒絕做出實質性補救鑑於;(ii) 行政部門故意實施任何重大不誠實行為或與履行本協議項下的職責有關的違反信任或嚴重不當行為或重大過失;(iii) 對任何以欺詐、不誠實或挪用為前提要素的重罪或任何罪行定罪,或認罪或不提出異議;(iv) 任何幫助或教唆公司競爭對手、供應商或客户對公司造成重大不利或損害的行為或不行為;(v) 高管的重大失誤未能遵守公司的一項或多項重大政策(包括任何適用的守則)行為或道德、與性騷擾或商業行為有關的政策)或高管嚴重違反本協議或限制性契約協議規定的義務,但前提是公司應就此類違規行為向高管發出書面通知,高管在發出此類書面通知後的三十 (30) 天內(如果可以治癒)不得實質性地糾正此類違規行為。就本定義而言,如果高管有理由認為其失敗、拒絕或行為符合公司的最大利益,或者所要求的行為是非法的,則任何不作為、拒絕或不作為均不得被視為 “故意”。
(d) “COBRA” 是指經修訂的1985年《合併綜合預算調節法》。
(e) “守則” 是指經修訂的1986年《國税法》以及據此頒佈的細則和條例。
(f) “公司集團” 指公司及其任何直接或間接子公司。
(g) “薪酬委員會” 是指董事會的薪酬委員會。



(h) “殘疾” 是指行政人員在任何十二 (12) 個月內連續九十 (90) 天或 (ii) 一百二十 (120) 天非連續履行職責的任何身體或精神殘疾或體弱。高管和公司無法就高管殘疾的存在、程度或可能性達成共識的任何問題均應由公司選出並經高管批准的合格獨立醫生確定(不得無理拒絕、拖延或以批准為條件)。就本協議的所有目的而言,任何此類醫生的決定均為最終決定性決定。
(i) “正當理由” 是指未經高管同意,在本協議第 3 節中規定的高管職稱、職責或責任的重大降級,(ii) 本協議第 4 (a) 節規定的基本工資或本協議第 4 (b) 節規定的目標年度獎金機會的實質性減少(適用於所有處境相似的高管的全面削減除除外),(iii) 行政人員的主要工作地點(如本協議第 3 (c) 節所規定)距離其當前位置五十 (50) 英里以上,或 (iv) 公司對本協議條款的任何其他重大違反(上文第 (i)、(ii) 或 (iii) 條涵蓋的條款除外)。高管承認並同意,如果發生任何違反本協議的行為,高管的唯一補救措施應是根據本協議第 7 (f) 節的條款和條件申明正當理由。儘管如此,在僱傭期內,如果董事會有理由認為高管可能參與了可能構成本協議所述原因的行為,則董事會可以自行決定暫停高管履行本協議規定的職責,在任何情況下,此類停職均不得構成高管有正當理由終止僱傭關係或以其他方式構成違反本協議的事件;前提是,此類停職不得改變公司在協議下的義務這個在此暫停期間達成協議。
(j) “個人” 指任何個人、公司、合夥企業、有限責任公司、合資企業、協會、股份公司、信託(慈善或非慈善)、非法人組織或其他形式的商業實體。
(k) “索賠解除” 是指以與附錄A基本相同的形式發佈索賠(因為公司可能會根據法律顧問的建議不時對其進行修訂)。

2


附錄 A
解除索賠
在本索賠新聞稿(本 “新聞稿”)中使用的 “索賠” 一詞將包括所有索賠、契約、擔保、承諾、承諾、訴訟、訴訟、訴訟原因、義務、債務、賬户、律師費、判決、損失和負債,無論其類型或性質如何,無論是法律、股權還是其他方面。
為了並考慮到遣散費以及其他良好的和寶貴的報酬,我,佈雷特·舒爾曼,代表我本人和我的繼承人、管理人、遺囑執行人和受讓人,從本新聞稿根據其條款生效之日起全部和永久解僱、遣散和解僱 CAVA Group, Inc(“公司”)及其每家直接和間接子公司和關聯公司由其各自的高級管理人員、董事、合夥人、股東、員工和代理人(統稱為 “集團”)來自以下各方截至本協議發佈之日,我因任何事務、原因或任何事情、原因或事情而對集團提起的、可能已經提出或現在提出的所有索賠,包括因我的僱傭或我終止在公司的僱傭關係而產生或可歸因的任何索賠,無論是侵權行為、違反明示或默示的僱傭合同、故意造成情緒困擾、不當解僱、誹謗、誹謗或誹謗, 或根據任何涉及基於年齡, 種族, 性別的歧視的聯邦, 州或地方法律,國籍、殘疾、宗教、殘疾或性取向。本次發佈的索賠包括但不限於根據《就業年齡歧視法》(“ADEA”)、《民權法》第七章、《美國殘疾人法》、1991年《民權法》、《家庭病假法》和《同工同酬法》(每項法案可能會不時修訂)以及所有其他聯邦、州和地方法律、普通法和任何其他聲稱的限制引起的索賠僱主終止僱員的權利。此處包含的新聞稿旨在在法律允許的最大範圍內全面發佈所有索賠。
我承認並同意,截至我執行本新聞稿之日,我不知道任何根據前段所列任何法律引起或可能引起任何索賠的事實或情況。
通過執行本新聞稿,我特別公佈了與我的工作以及根據ADEA解僱有關的所有索賠。ADEA是一項美國聯邦法規,除其他外,禁止在就業和員工福利計劃中基於年齡的歧視。
儘管本新聞稿中有任何相反的規定,但通過執行本新聞稿,我不會解除 (i) 與我在《僱傭協議》第 7 條下的權利有關的任何索賠,(ii) 法律無法放棄的任何索賠,(iii) 我根據提供此類保險的公司章程或公司保險單的規定和條款獲得賠償的權利,因為其中任何一項都可能不時修改,或(iv)在本協議發佈之日之後以我作為股東或股權持有人的身份就以下問題提出的索賠我持有的既得股權(受適用的計劃文件授予協議和/或管理文件的條款管轄)。
3


我明確承認並同意,我——
•能夠閲讀本版本的語言,理解其含義和效果;
•沒有任何形式的身體或精神障礙,這些障礙會干擾我閲讀和理解本新聞稿或其術語的含義的能力,並且我在加入本新聞稿時沒有受到任何類型的藥物、藥物或化學物質的影響;
•我特別同意本新聞稿中包含的新聞稿條款,因為公司已同意向我支付遣散費,以對我同意接受遣散費以全面解決我可能提出或曾經提出的所有可能的索賠,也因為我執行了本新聞稿;
•承認,除非我執行本新聞稿,否則我將無權獲得遣散費;
•理解,通過加入本新聞稿,我並不放棄在我執行本新聞稿之日之後可能根據ADEA提出的權利或索賠;
•曾經或可能有 [二十一 (21)][四十五 (45)]自我終止僱傭關係之日(“發佈到期日期”)起的 1 天內,我需要審查和考慮本新聞稿,如果我在發佈到期日期之前執行本新聞稿,則我自願且有意放棄了剩餘的審查期;
•未依賴公司或其任何代表在本新聞稿或我的僱傭協議中未規定的任何陳述或聲明;
•建議就本新聞稿的條款和效力諮詢我的律師;以及
•已在知情和自願的情況下籤署本新聞稿。
我聲明並保證我之前沒有提起過任何訴訟,並且在法律允許的最大範圍內,我同意我不會就此處發佈的任何索賠對集團任何成員提起投訴、指控或訴訟。儘管有本陳述和保證,但如果我已提出或提起此類投訴、指控或訴訟,我同意我將導致此類投訴、指控或訴訟被駁回,並應支付撤回此類投訴、指控或訴訟所需的所有費用,包括但不限於我對之提出此類投訴、指控或訴訟的任何集團成員的律師費。本款不適用,
1 根據適用的解僱是否 “與離職激勵或其他終止僱傭計劃有關”(該短語的定義見1967年《就業年齡歧視法》)。
4


但是,對於根據ADEA提出的年齡歧視索賠或向美國平等就業機會委員會(“EEOC”)提出指控的任何不可放棄的權利;但是,如果平等就業機會委員會提出與我在公司工作有關的任何索賠,我同意我無權因此追回任何金錢損害賠償或任何其他補救措施或福利,本新聞稿和遣散費將作為唯一補救措施佔主導地位並由我全面解決所有此類索賠。
本新聞稿中的任何內容均不得禁止或阻礙我就可能違反任何美國聯邦、州或地方法律或法規的行為與任何美國、聯邦、州或地方政府或執法部門、機構或實體(“政府實體”)進行溝通、合作或提出投訴,或以其他方式向受任何此類法律或法規的舉報人條款保護的任何政府實體披露;前提是每種情況下的披露均應如此如果此類通信和披露符合以下條件適用法律。我理解並承認,根據任何聯邦或州商業祕密法,個人不得因披露 (1) 僅為舉報或調查涉嫌違法行為而向聯邦、州或地方政府官員或律師披露的商業祕密,或 (2) 在訴訟或其他程序中提起的投訴或其他文件中披露的商業祕密而承擔刑事或民事責任,前提是此類申報是密封提交的。我進一步理解並承認,因舉報涉嫌違法行為而提起訴訟要求僱主進行報復的個人可以向個人律師披露商業祕密並在法庭訴訟中使用商業祕密信息,前提是該個人密封提交任何包含商業祕密的文件;除非根據法院命令,否則不得披露商業祕密。除非本段或適用法律另有規定,否則在任何情況下,未經公司總法律顧問或公司指定的其他官員的事先書面同意,我均無權披露公司律師-委託人特權或律師工作成果或公司商業祕密所涵蓋的任何信息。對於本段允許的任何通信、披露或活動,我無需事先獲得公司集團任何成員的授權(或通知)。
我特此同意放棄在公司或公司集團任何其他成員(定義見我的僱傭協議)的所有再就業申請,並明確同意不在公司或公司集團的任何其他成員尋求進一步工作。
儘管此處包含任何相反的內容,但本新聞稿在我執行本新聞稿之日後的七 (7) 個日曆日(“撤銷期”)到期之前將不生效或不可執行。在此期間,我可以通過書面通知公司和公司董事會,將其提交給公司首席執行辦公室,提請其總法律顧問注意,從而撤銷我對本新聞稿的接受。為了生效,公司必須在本新聞稿執行後的第七(7)個日曆日晚上 11:59 之前收到此類撤銷。前提是本新聞稿已執行且我在撤銷期內沒有撤銷該協議,則本新聞稿執行之日後的第八(8)天應為其生效日期。我承認並同意,如果我在撤銷期內撤銷本新聞稿,則本新聞稿將無效且無效,公司和公司任何其他成員都沒有義務向我支付遣散費。
本新聞稿的規定對我的繼承人、遺囑執行人、管理人、法定個人代表和受讓人具有約束力。如果任何具有管轄權的法院認定本新聞稿的任何條款是非法的、無效的或不可執行的,則該條款不具有任何效力或效力。但是,此類條款的非法性或不可執行性不影響本新聞稿中任何其他條款的可執行性,也不得損害其可執行性。
5


除非被聯邦法律所取代,否則本新聞稿應受聯邦法律和特拉華州法律管轄,並根據這些法律和特拉華州法律進行解釋,適用於在不使法律衝突原則生效的情況下在該州達成和履行的協議。我特此放棄與根據本新聞稿或與本新聞稿有關的任何訴訟、訴訟或程序接受陪審團審判的任何權利。
此處使用但未定義的大寫術語應具有我與公司簽訂的2023年6月20日僱傭協議(“僱傭協議”)中規定的這些術語的含義。
佈雷特·舒爾曼
日期:
6