附件4.1

MIFID II產品管治/專業投資者及ECP僅限於目標市場僅就各製造商而言S 產品審批程序,有關債券的目標市場評估已得出結論:(I)債券的目標市場僅為合資格交易對手及專業客户,各自定義見指令2014/65/EU (經修訂);及(Ii)向合資格交易對手及專業客户分銷債券的所有渠道均屬適當。任何隨後提供、銷售或推薦票據的人(分銷商)應考慮製造商的目標市場評估;但是,受MiFID II約束的分銷商有責任對票據進行自己的目標市場評估(通過採用或改進製造商的目標市場評估)並確定適當的分銷渠道。

Mifid[br}II PRODUKTúBERWACHUNGSPFLICHTEN/ZIELMARKT PROCESSIONAL INVESTOREN UND GEEIGNETE GEGENPARTENIEN IND DIE ZINBLICK auf De Schuldverschreibungen Hat Hinblick auf die Schuldverschreibungen Hinblick auf die Schuldverschreibungen hat Hinblick auf die Schuldverschreibungen Des Produkktgene hmiunggungsverfahrens jedes jedes konzepteur s zu dem Ergebnis gefüHRT,dass:(I)der Zielmarkt fürürSchverschrebunlie de Gegennete Kegenteen,JEIL Sinweim Riclinie des[br}Riclinie des 一個人,死在一個人的頭上,一個人死在一個人的頭上,一個人死在一個人的頭上,一個人死在一個人的頭上,一個人死在一個人的頭上,一個人死在一個人的頭上,一個人死在一個人身上,一個人死在一個人身上,一個人死於一個人,一個人死於一個人,

英國Mifir產品治理/專業投資者和ECP 僅出於製造商S產品審批過程的目的,針對票據的目標市場評估得出的結論是:(I)票據的目標市場僅為符合條件的交易對手和專業客户,如FCA手冊《商業資源行為》(JCOBS YOY)所定義,以及專業客户,如(EU)第600/2014號法規所定義,因為它根據《歐盟(退出)法》(2018年)構成國內法律的一部分。及(Ii)向合資格的交易對手及專業客户分發債券的所有渠道均屬適當。任何隨後提供、銷售或推薦票據的人(經銷商)應考慮製造商對S的目標市場評估;但是,受《金融市場監管局手冊產品幹預和產品治理資料手冊》(英國MiFIR產品治理規則)約束的經銷商負責對債券進行自己的目標市場評估(通過採納或改進製造商S的目標市場評估)並確定適當的分銷渠道。

UK MIFIR PRODUKTÜBERWACHUNGSPFLICHTEN/ZIELMARKT PROFESSIONELLE INVESTOREN UND GEEIGNETE GEGENPARTEIEN–Die Zielmarktbestimmung im Hinblick auf die Schuldverschreibungen hat–ausschließlich für den Zweck des Produktgenehmigungsverfahrens des Konzepteurs–zu dem Ergebnis geführt,dass:(i)der Zielmarkt für die Schuldverschreibungen ausschließlich geeignete Gegenparteien im Sinne des FCA-Handbuchs Conduct of Business Sourcebook(“COBS”)und professionelle Kunden im Sinne der Verordnung(EU) Nr.600/2014,wie sie aufgrund des European Union(Withdrawal)Act 2018(“UK MiFIR”)Teil des nationalen Rechts ist,umfasst und(ii)alle Kanäle für den Vertrieb der Schuldverschreibungen an geeignete Gegenparteien und professionelle Kunden angemessen sind.每個人,都死在排行榜上,否則就會被排擠掉,這是一件很難做到的事情,因為它是一種產品幹預和產品治理資源手冊。

禁止向歐洲經濟區(EEA)散户投資者出售債券債券不打算向歐洲經濟區(EEA)的任何散户投資者發售、出售或以其他方式提供 ,也不應向任何散户投資者出售、出售或以其他方式提供。就這些目的而言,散户投資者是指屬於以下一項(或多項)的人:(I)指令2014/65/EU(經修訂,MiFID II)第4(1)條第(11)點所定義的零售客户,或(Ii)指令2016/97/EU(經修訂,保險分銷指令)所指的客户,而該客户 不符合MiFID II第4(1)條第(10)點所定義的專業客户的資格。因此,(EU)第1286/2014號規例(經修訂或取代的《優先股政策規例》) 並無就發售或出售債券或以其他方式向東亞經濟區的散户投資者提供債券而規定的關鍵資料文件,因此根據《優先股政策規例》,發售或出售債券或以其他方式向東亞經濟區的任何散户投資者發售債券可能屬違法 。

S-1


VERBOT des VERKAUFS AND KLEINANANLEGER IM EUROUPéISCHEN WIRTSCHAFTSRAUM SAUM DES DES VERBOT AND VERKAUF AND KLEINANLEGER IM EIRTSCHAFTSRAUM SAUM DES DES VERKAUFS AND KLEINANANLEGER IM EIRTSCHAFTSRAUM SAUM DES DES VERKAUFS AND KLEINANANLEGER IM EIRTSCHAFTSRAUM CHIRTSCHAFTSRAUM SRAUM DUBOT DES VERKAUF ODER ZUR SOUTING ZURVERFüGUGGSTELLNG ANG ANLEGER an KLEINANLEGER in Europäischen Wirtschaftsraum(EWR?)bstimt and sollten Kleinanleern im IRTSCHAFTSRAUM in EWR WIRTSCHREGERGEN Im EWR WEWR NICHET HUGUNG TELGET DEWING ANGER WIRTSCHAFTSRAUM SRAUM Schuldverschreibungen sind n nech n e n如果你是我的朋友,你就會發現你是一個很好的人,我的家人也是這樣。1 Nr.11 der Richtlinie 2014/65/EU(in ihrer Jeweils gültigen Fassung,MiFID II Word)(in ihrer Jeweils gültigen Fassung,MiFID II Word)(in ihrer珠寶gültigen de Richtlinie 2016/97/EU(in ihrer Jeweils gültigen gültigen[br}Fassung,dieéVersicherungsvertriebrichtlinieä),Soweit Dieser Dieser Unde Nicht ALS專業人員坤德im Sinne von Artikel 4 Abs.1 Nr.10 MiFID II鍍金。Entsprechend wurde kein nach der Verordnung(EU)Nr.1286/2014(in ihrer珠寶們 gültigen order ersetzten Fassung,dieépriips-verordnung)為基本信息提供了基礎信息,並提供了一種新的服務方式,以滿足客户的需求。

禁止向英國散户投資者出售債券,因為債券不打算向英國的任何散户投資者發售、出售或以其他方式提供,也不應 向英國的任何散户投資者發售、出售或以其他方式提供。就這些目的而言,散户投資者是指屬於以下一項(或多項)的人:(I)散户客户,如第2017/565號授權條例(EU)第2條第(8)點所界定的,因為根據2018年《歐洲聯盟(退出)法》(EUWA),散户客户構成國內法的一部分;或(Ii)經修訂的《2000年金融服務和市場法》(FSMA)和根據FSMA為執行(EU)2016/97號指令而制定的任何規則或條例所指的客户,如果該客户不符合第(Br)(EU)第600/2014號法規第2(1)條第(8)點所定義的專業客户資格,因為根據EUWA,該客户構成了國內法律的一部分。因此,(EU)第1286/2014號法規所要求的關於發售或出售債券或以其他方式向英國散户投資者發售債券或以其他方式向英國散户投資者提供債券的關鍵信息文件並未準備好,因為根據EUWA(英國PRIIP法規),該法規(英國PRIIP法規)構成了國內法律的一部分。因此,根據英國PRIIP法規,發售或銷售債券或以其他方式向任何散户投資者提供債券可能是違法的。

在國標中使用的是Kleinanleger,在國標中使用的是vum verkauf oder zur sonstigen Zurverfügan gstellung an Kleinanleger im Vereinigten Königreich(GB?)bstimt and sollten kleinanlegern in GB Nicht angeboten,這是一種特殊的方式。(I)Kleinanleger im Sinne von Artikel(Br)2 Punkt(8)der Delegierten Verordnung(EU)Nr.2017/565,Wie aufgrund des European Union(Exposal)Act 2018;在《2000年金融服務業和市場法》中,根據《金融服務業法》和《2000年市場法》,在Verordnungen的《Seiner Jeweiligen Fassung》和《Jeglicher Vorschrfiten oder Verordnungen》中,2016/97 Erlassen Wurden,wenn dieser der FSMA zur Umsetzung der Richtlinie(EU)2016/97 Erlassen Wurden,wenn dieser kuneser kunde von Artikel 2 Abatz 1 Punkt(8)der Verordnung(EU)Nr.600/2014,Wie duesch des FSMA zur Umsetzung der Richtlinie(EU)2016/97 Erlassen Wurden,wenn dieser keser in undede von Artikt 2 Abatz 1 Punkt(8)der Verordnung(EU)Nr.600/2014,Wie dudch des FSMA zur Umsetzung der Richtlinie(EU)2016/97 Erlassen Wurden,wenn dieser or von Artikt 2 Abatz 1 Punkt(8)der Verordnung(EU)Nr.600/2014,Wie dudch de Rahdas de FSMA zur Umsetzung der Richtlinie(EU)2016/97 Erlassen Wurden,Wenn dieser er Uneser de FSMA Zur Umsetz1286/2014,Wie aufgrund des EUWA(Wie aufgrund des EUwa[br]teil des Nil des National alen Recighters ist(die UK PRIIPs-Verordnung?),erderlices Basisinformationsblatt für das angebot order den Verkauf oder die sonstige Zurverschrereibungen an Kleinanleger der Schulverschrereibungen an Kleinanagleer in GB erstellt; Daher kann das angebot oder der Verkaufüd Dee Sstige Sstige Zurverfügung gellgen der Schulverschibunan KleinschanLeger in GB erstellt.

就新加坡2001年證券及期貨法令(SFA)第309b條及新加坡2018年證券及期貨(資本市場產品)規例(《證券及期貨(資本市場產品)規例2018》)而言,發行人已決定並特此通知所有相關人士(定義見《證券及期貨條例》第309a(1)條),該等票據為 訂明資本市場產品(定義見2018年《證券及期貨條例》)及除外投資產品(定義見金管局公告SFA 04-N12:有關出售投資產品的公告及金管局公告FAA-N16:關於建議投資產品的公告)。

在Verbindung MIT 2001年第309b條《證券和期貨法》(DER SFA)和《2018年Von新加坡(資本市場產品)證券和期貨(資本市場產品)條例》,HAT die emmittentin festegellt and benachrichtigt Himit alle Related anten en Personen(即第309a(1)條des SFA finiert),Dass es sich be den Schuldverschreibungen and Um Exposed Investment Products(WIE in der MAS-Mitteilung SFA 04-N12:《關於銷售投資產品的通知》FAA-N16: 《關於推薦投資產品定義的通知》)和《關於推薦投資產品定義的通知》。

2


日期:2023年6月8日

基準8.2023年6月

最終條款

恩德呂爾蒂格·貝丁貢根

林德PLC

法人 標識(LEI):5299003QR1WT0EF88V51

問題:

排放von

歐元為5億歐元,利率為3.625%。2025年到期的無擔保票據

500.000.000 3,625%歐元--2025年

發佈為

貝爾本肌萎縮側索硬化症

系列

9

一批

1

系列賽

一批

在DEM下

歐元 1,000億歐元

債券發行計劃

DER

林德公司

林德公司

發行日期: 2023年6月12日 發行價: 99.875%。
Begebungstag: 12.朱尼2023 發射範圍: 99,875%

3


重要通知

本文件構成與本文件所述票據發行有關的最終條款(最終條款)。這些最終條款是為將票據在盧森堡證券交易所的歐元MTF市場上市而編制的,必須結合日期為2023年5月4日的基本招股説明書(基本招股説明書)閲讀,該基本招股説明書就2019年7月16日盧森堡證券招股説明書而言構成(S)基本招股説明書。基本招股説明書及其任何副刊均可在盧森堡證券交易所網站(www.Luxse.com)上以電子形式查閲。有關發行人及債券的完整資料只可根據該等最終條款及基本招股章程的組合而獲得。

威奇虎·辛維斯

在貝丁貢根和貝丁貢根之間,排放和排放是最重要的。恩德古爾蒂根·貝丁貢根?)。Dese Endgültigen Bedingungen Wurden für die Zwecke des der Zulassung zum Handel der Schuldverschreibungen am Euro MTF Market der Lomburger Börse abgefasst and sind Nur vom 4.MIT Dem Basisprospeckt vom 4.MI 2023(Der Do)BasisprospecktDe Einen Basisprospeckt im Sinne des盧森堡Gesetze vom 16.Juli 2019 Bezüglich WertPapierprospeckte darstellt,Gomeinsam zu Lesen.Der Basisprospeckt Sowie et waige Nachträge könnnen in elektronischer form auf der Internetseite der盧森堡burger Börse(www.Luxse.com)eingesehenden。您可以通過以下方式獲取更多信息:Emittentin和Schuldverschreibungen Sind Nur in der Gesamtheit Deseser Endgültigen Bedingungen and DEM Basisprospeckt Endgingungen and DEM Basisprospeckt Entten。

4


第一部分:合同條款

適用於本附註的條款和條件(《條件》)及其英文譯文如下。

TIL I-VERTRAGLICH REGELUNGEN

Die für die Schuldverschreibungen Geltenden Anleihebedingungen貝丁貢根[br]Sowie Deren englischspachigeübersetzung sind Wie nachfolgend aufgeführt.

5


§ 1

W?hrung,STäckelong,Form,Einzelne定義

§ 1

貨幣、面額、形式、某些定義

(1) 威隆;施特克隆。在德國,歐元的價值為100.000歐元(以歐元為單位)。

(1) 貨幣;面額。Linde plc(發行者)的這一系列票據(票據)以歐元(指定貨幣)發行,本金總額(符合第1(4)條)為5億歐元(即:5億歐元),面額為100,000歐元(指定面額)。

(2) 表格。我是勞頓·勞頓·勞埃德·英哈伯。

(2) 表格。債券以不記名形式發行。

(3) Vorläufige Globalurkunde Austausch.

(3) 臨時全球票據交易所.

(A)   Die Schuldverschreibungen sind Anfänglich Durch eine[br]Vorläufige Globalurkunde(Vorläufige Globalurkunde)ohne Zinsscheine verbrieft.在Festgeleten Stück elung的Globalurkunde Wird gegen Schuldverschreibungen,Dauerlobalurkunde(Dauerglobal alurkunde de Dauerglobal alurkunde and zusammen MIT der Vorläufigen Globalurkunde,die Globalurkundeä)ohne Zinsscheine verbrift sind,osgetoscht。全球首飾和首飾在全球首飾和首飾下架,這些首飾都是全球首飾和首飾的訂單。Einzelurkunden和Zinsscheine是不存在的。

(A)   票據最初由一張沒有優惠券的臨時全球票據(臨時全球票據)代表。臨時全球票據將可兑換由永久全球票據代表的指定面額的票據(永久全球票據和 連同臨時全球票據,即全球票據),而不需要息票。臨時全球票據和永久全球票據均應由發行人的授權簽字人簽署,並均應由財政代理或其代表進行認證。最終票據及利息券將不會發行。

(B)   Die Vorläufige Globalurkunde wird frühestens an einem tag(Der Austauschtag?)gegen die Dauerglobal alurkunde austauschbar,der 40 Tage nach DEM tag der Ausgabe der Aorläufigen Globalurkunde liegt.在美國,所有的人都是這樣的人,這些人都是美國人,也不是所有的人,他們都是美國人。您的位置:我也知道>教育/科學>教育/科學>教育科學與科學>。這句話的意思是:“這是一件很重要的事情。吉德·貝什尼貢,死在40德國。從第一款(3)(B)到第二款(B)款中,我們可以從全球範圍內得到更多的信息。WertPapiere,die im Austausch für die Vorläufige Globalurkunde gliefert Wden,sind Nur au?erhalb der Vereinigten Staten(即在第4(3)節中定義)zu liefern。

(B)   從臨時全球票據發行之日起40天起,臨時全球票據可兑換為 永久全球票據。只有在交付證明,證明臨時全球票據所代表的票據的受益人不是美國人(某些金融機構或通過這些金融機構持有票據的某些人)不是美國税法所要求的情況下,才能進行這種交換。由臨時全球票據代表的票據 的利息只有在交付此類證書後才能支付。每筆利息的支付都需要單獨的證明。在臨時全球票據發行日期後第40天或之後收到的任何此類證明,將被視為根據第1(3)(B)款要求更換該臨時全球票據的請求。為換取臨時全球票據而交付的任何證券只能在美國境外交付(定義見第4(3)款)。

(4) 結算系統。捷德全球銀行將在納門市進行清算

(4) 結算系統。每張全球票據將由結算系統或代表結算系統保管

6


清算系統:Clearstream Banking S.A.,42 Avenue JF Kennedy,1855年盧森堡,Gro??herzogtom盧森堡,歐洲清算銀行SA/NV,Boulevard du Roi Albert II,1210 Brüssel,比利時(?)

直至票據項下發行人的所有義務均已清償為止。?清算系統指以下各項:Clearstream Banking S.A.,JF Kennedy大街42號,1855盧森堡,盧森堡大公國(CBL?),EuroClear Bank SA/NV,Boulevard du Roi Albert II,1210,比利時布魯塞爾(歐洲清算)(CBL和EuroClear,每個都是?ICSD?,一起是?ICSD?)以及此類身份的任何繼任者。

Schuldverschreibungen以Einer的形式出現新的全球票據(NGN?)augegeben and von einem 公共保險箱我是南門北德ICSD Verwahrt。

票據以新的全球紙幣(NGN)形式發行,並由代表兩個ICSD的共同保管人保管。

在全球範圍內,所有的珠寶都放在登記簿裏。ICSD的註冊(在ICSD für seine n e n n e n e e n c d d e n n e n e n n e n m n b d e d e n i b u n i b u n n i n n i n e s d

全球票據所代表的票據本金總額應為兩個ICSD記錄中不時輸入的總額。ICSD的記錄(指每個ICSD為其客户持有的反映該客户在票據中的權益的金額的記錄)應為全球票據所代表的票據本金總額的確證,而為此目的,ICSD發佈的説明任何時間如此代表的票據金額的聲明應為有關ICSD當時的記錄的確證。

在全球範圍內,從全球範圍內獲得更多信息;在全球範圍內,從全球範圍內獲取更多信息;在全球範圍內,從全球範圍內獲取更多信息按比例在ICSD的自有基因和持續的全球範圍內,我們不能在ICSD的自主性和自主性方面進行登記。

在就全球票據所代表的任何票據 作出任何贖回或支付利息或購買及註銷時,發行人指示ICSD須填寫有關全球票據的任何贖回、付款或購買及註銷(視屬何情況而定)的詳情按比例在ICSD的記錄中,以及在記入任何此類項目後,ICSD記錄中記錄並由全球票據代表的票據的本金總額應減去如此贖回或購買並註銷的票據的本金總額。

他説:“我不知道該怎麼做,我不知道該怎麼做,我不知道該怎麼做。按比例在ICSD的登記中,包括了自閉症患者。

在僅交換由臨時全球票據代表的部分票據時,出票人應促使輸入該交換的詳細信息。按比例在ICSD的記錄中。

(5) Gläubiger von Schuldverschreibungen.Gläubigeräbedeutet bedeutet jeder inhaber eines Miteigentumsanteils and dederen Recirects an den Schuldverschreibungen.

(5) 筆記持有人。?持有人?指持有債券中按比例共有或其他實益權益或權利的任何持有人。

§ 2

狀態,負值

§ 2

地位,消極承諾

(1) 狀況。他説:“這是一件很重要的事情,我不知道該怎麼做,但我不能這麼做。

(1) 狀況。票據項下的債務構成發行人的無抵押和無從屬債務 平價通行證在他們之間和平價通行證發行人的所有其他無擔保和無從屬債務,但法律所傾向的任何債務除外。

(2) 否定的,否定的。這是一件很重要的事情,它是一件很重要的事情。

(2) 消極誓言。只要有任何票據仍未償還,但只有在本金和利息的所有金額均已配售之前

7


從資本論到Zahlstelle zur Verfügung Gegellt Order der Zahlstelle zur Verfügung egellt Worden Sind,keine Grundpfandrechte n soder sonstigen drundpfandrechte an gegenwärtigen oder zukünftigen teilen ihres vermötigen oder ihrem gegenen wärtigen oder zukünftigen Vermörtigen oder Zukünftigen Vermörtigen oder zukünftigen Vermörtigen oder Zukünftigen Vermögen Vermörtigen oder zhrem gegenwärtigen oder Zukünftigen Vermögen Vermörtigen oder zhrem gegenen wärtigen oder Zukünftigen Vermögen n t e t r t,Zu nft n>n

在付款代理人的支配下,發行人承諾不授予或允許存續任何按揭、土地押記或 任何其他對物擔保權(四川丁利奇),作為發行人或任何其他人發行或擔保的任何當前或未來資本市場債務的抵押品,而不同時讓持有人平等和按比例分享該等抵押品。

他説:“我不會讓所有的人都知道這一點,但我不會放棄,我不會讓所有的人都知道這一點,因為這是一種錯誤的看法。Zweifel Bezüglich von等人資產擔保融資在我的世界裏,施利昂死在了柴油中弗莫根??和?Verbindlichkeiten zur[br]扎赫隆自體遺傳學者蓋爾德這句話的意思是:如果你不想讓所有的事情都發生在你的腦海裏,你就會發現,你的生活和生活都是如此的美好。

*資本市場負債是指以初始期限超過一年的票據的形式,或由初始期限超過一年的票據代表或證明的任何償還借款的義務,這些票據是或能夠在證券交易所或其他公認證券市場報價、上市、交易或交易的。為避免對發行人發起的資產擔保融資產生任何疑慮,以下表述資產?和?償還借款的義務本第2款中使用的?不包括髮行人的資產和義務 根據法律要求和適用的公認會計原則,發行人的資產和債務不需要也不反映在發行人S的資產負債表中。

§ 3

津森

§ 3

利息

(1) Zinssatz and ZinszahrungStage。2023年6月(Verzinsungseginn)(einschlie?lich)bis zum endfäligkeitstag(Wie in§5(1)finiert)(Ausschlie?lich)MIT jährlich 3,625%。12.Juni Eines Jeden Jahres zahlbar(珠寶首飾)。2024年6月,上午12點。

(1) 利率和付息日期。債券按指定面額計息,利率為3.625釐每年自(幷包括)2023年6月12日(利息開始日期)至(但不包括)到期日(定義見第5(1)款)。利息應在每年的6月12日(每一日為付息日)以拖欠的形式支付。首次支付利息將於2024年6月12日支付。

(2) 奧弗洛芬德·津森。MIT Ablauf des Tages,DEM tag volangeht的Zinslauf der Schuldverschreibungen endet t it Ablauf des Tages,der DEM tag volangeht,DEM sie zur Rück zahung fällig。在Höhe des gesetzlich festeggnenngs der Schuldverschreibungen vom tag der Fällickeit[br}bis zum Ablauf des Tages,der DEM tag der tatsächlichen Rück zahung der Schuldverschreibungen vom tag der Schuldverschreibungen de Schuldverschreibungen neinlöst,Wergt die Verzinsung des austehenden Gesamtnennen vom tag der Schuldverschreibungen de Schuldverschreibungen de Einlöst,erolgt die verzinsung des austehenden gesstehenden gesamtnennenges der Schuldverschreibungen vom tag der Schuldverschreibungen Vom tag der Schuldverschreibungen de Schuldverschreibungen Night einlöst,ergt die Verzinsung deverggnenngs vom tag der de Schuldverschreibungen de Schmittentigit de Schuldverschreibungen de Schu1

(2) 應計利息。票據將自到期贖回的前一天 起停止計息。如果發行人未能在到期時贖回票據,則票據的未償還本金總額將繼續計息,自到期日起至債券實際贖回日的前一天到期為止,按法律規定的默認利率計算。2

(3) 零點平方圖。從現在開始,從現在開始。

(3) 天數分數。如果需要計算任何時間段的利息,則應根據計日分數(定義見下文)計算該利息。

Hinblick auf die Berechnung eines Zins背叛auf eine[br]Schuldverschreibung für einen Believe igen Zeitraum(Der Zinsberechnungszeitraum):

?計日分數是指,就計算任何票據的任何 期間(計算期間)的利息金額而言:

1

De gesetzliche Verzugszinssatz beträgt das Jahr fünf Prozentpenkteüber dem von von Zeit zu Zeit bekanntgeachten Basiszinssatz,§288 Abatz 1,247bgb。

2

法律規定的違約利率比德意志聯邦銀行不時公佈的基本利率高出五個百分點 ,§288第1,247bgb(德國民法典).

8


(I) wenn der zinsberechnungszeitraum der Feststellungsperide Entri,in die er er fällt,order kürzer alese ist,die de Anzahl von Tgen in DEM Zinsberechnungszeitraum Didiert das Produkt Aus(A)der Anzahl von Tagen in in reffenen en feststellungsPeriod de(B)der Anzahl der{br>Feststellungsperiden,dieüblicherise in einem jahenden;

   

(I)如果計算期間等於或短於確定期間 ,則為 ,計算期間內的天數除以(A)確定期間內的天數與(B)通常在任何一年結束的確定期間的數目的乘積;

(Ii)  wenn der Zinsberechnungszeitraum Länger也是FeststellungsPeride ist,De Summe Aus

(2)  如果計算期間長於一個確定期間 ,則為:

(A)  der Anzahl der Tage in DEM in ffenen den Zinsberechnungszeitraum, 在倒下的Feststellungs Peride中死亡,在Zinsberechnungszeitraum Beginum開始時,被分割為Produkt Aus(1)der Produkt Aus(1)der Produkt Aus(1)DEM der Tage in deffenden DEM Feststellungsperide Periund und(2)der FeststellungsPeriden,die üblicherise ise in einem Jahenden;和

(A)  計算期間內在計算期開始的確定期間內的天數除以(1)該確定期間內的天數與(2)通常在任何一年結束的確定期間的數目的乘積;及

(B)  die anzahl der Tage in DEM in ffenenden zinsberechnungszeitraum, die in the nachfolgende Feststellungsperide Fall,Didiert dch das Produkt Aus(1)der Anzahl der Tage in reffenen en deffenden Feststellungsperiden,dieüblicherise in einem Jahr enden.

(B)  該計算期內下一個決定期內的天數除以(1)該決定期內的天數與(2)任何一年通常結束的決定期的乘積

大北鍍金民俗:

在哪裏:

Feststellungstermin?bezeichnet jeden 12.Juni;

?確定日期?指每年6月12日;

?feststellungsperideäbezeichnet jeden Zeitraum ab einem Feststellungstermin (einschlie?lich),der in ein Beliebiges Jahr fällt,bis zum nächsten Festellungstermin(auschlie?lich)。

?確定期間?是指從任何一年的確定日期開始(包括該日期)至下一個確定日期(但不包括在內)的每一段時間。

§ 4

扎赫倫根

§ 4

付款

(1)(a) 《資本論》中的扎倫根。在Bezug auf die[br]Schuldverschreibungen erfolgen nach Ma?Gabe des nachstehenden§4(2)a das Clearing System Oder(Fall And Wendbar)de Dessen Order zur Gutschrift auf den Konten der Jeweiligen Kontoinhaber des Clearing Systems au?erhalb der Vereinigten Staten.

(1)(a) 本金的支付。根據下文第4(2)款的規定,票據 的本金應支付給結算系統,或(如果適用)支付給結算系統的美國境外相關賬户持有人的賬户。

9


(b)   扎赫隆·馮·津森。Zahung von Zinsen auf[br]Schuldverschreibungen erfolgt nach Ma?Gabe von§4(2)a das Clearing System Order(Fall And Wendbar)Dessen Order Zur Gutschrift auf den Konten der Jeweiligen Kontoinhaber des Clearing Systems(Dessen Order Zur Gutschrift Auf Den Konten Der Jeweiligen Kontoinhaber Des Clearing Systems)

   

(b)   利息的支付。根據第4款第(2)款的規定,票據利息應支付給結算系統,或(如果適用)支付給結算系統的相關賬户持有人。

《全球範圍內的清算系統》,第4(2)款,第4(2)款和第1(3)款(B)款。

根據第1(3)(B)款規定的適當證明,臨時全球票據所代表票據的利息應在符合第(Br)款第(4)款第(2)款的規定的情況下,向結算系統支付,或(如果適用)按照結算系統的相關賬户持有人的貸方順序支付。

(2) 扎朗格斯威斯。Vorbehaltlich膠凝劑steuerlicher and sonstiger gesetzlicher Regelungen and Vorschriften[br]erfolgen zu leistende Zahlugen auf die Schuldverschreibungen in der Festgeleten Währung.

(2) 付款方式。在符合適用的財政和其他法律法規的情況下,應以指定貨幣支付應付票據的金額。

(3) 維里尼格特·斯塔頓。Für die Zwecke des§1(3)and des§4(1)bezeichnet 和Vereinigte Staten de Vereinigten Staten von amerika(Einschlie?lich Deren Bundesstaten and des Zone of Columbia)Sowie Deren Terreorien(Einschlie?lich波多黎各、美屬維爾京羣島、關島、美屬薩摩亞、維克島和北馬裏亞納羣島)。

(3) 美國。就第1(3)款和第4(1)款而言,美國是指美利堅合眾國(包括其各州和哥倫比亞特區)及其財產(包括波多黎各、美屬維爾京羣島、關島、美屬薩摩亞、維克島和北馬裏亞納羣島)。

(4) 艾爾弗隆。Zahrungspflicht是一種新型的清算系統,其目的是為了更好地滿足客户的需求。

(4) 出院。發行人應通過向結算系統付款或按結算系統的指示付款而解除責任。

(5) 扎爾塔格。Fällt der Fällikeitstag einer einer in Bezug auf eine Schuldverschreibung auf einen tag, der kein zahltag ist,Dann hat der Gläubiger Keinen Anspuch auf zahung vor Dm nächsten Zahltag am Jeweiligen Geschäftsor.從Gläubiger到Beechtigt,Weitere Zinsen和Sstige Zahlugen Aufgrund Dester[br]Verspätung zu Verlangen。Für diese Zwecke bezeichnet和Zahltagäeinen tag(auüer einem Samstag oder Sonntag),一個DEM das清算系統Sowie alle beroffenen Bereiche des vom Eurosystem beriebenen Echtzeit-Bruttoabwicklugssystem eder eder Ein Nachfolgessystem(T2a)ofen sind,um Zahlugen abzuwickeln.

(5) 支付營業日。如任何票據的任何金額的付款到期日並非付款業務日,則持有人在有關地方的下一個該日之前無權獲得付款,並無權就該延遲獲得進一步的利息或其他付款。就這些目的而言,支付營業日 是指結算系統以及由Eurosystem或任何後續系統(?T2)運行的實時總結算系統的所有相關部分開放以實現付款的任何一天(星期六或星期日除外)。

(6) 貝祖納赫門。在德國,所有的人都在接受來自Schuldverschreibungen Schlieüen的資本論,以及來自Schuldverschreibungen的soweit和wendbar,以及來自Schuldverschreibungen和Schuldverschreibungen:den Rück zahrungsexforg der Schuldverschreibungen;Sowie jeden Aufschlag Sowie sonstige auf auder in Bezug auf die Schuldverschreibungen zahlbare Betteräge。根據《憲法》第七章的規定,所有的人都不能接受這一點,因為他們都知道這是一個很重要的問題。

(6) 參考資料。在此等條款及條件中,凡提及債券本金時,應視為包括(如適用):最終贖回金額、提早贖回金額,以及根據債券或與債券有關而須支付的任何溢價及任何其他金額。在這些條款和條件中,凡提及與票據有關的利息,應視情況包括根據第7款可能應支付的任何額外金額。

(7) 辛特列貢·馮·資本論和津森。法蘭克福的主要交通工具是法蘭克福,它們的主要目的是為了更好地滿足客户的需求,因此,我們將在未來的一段時間裏接受更多的信息。

(7) 本金及利息的存入。發行人可向當地法院存入存款(Amtsgericht)在法蘭克福,主要本金或利息在到期日後12個月內沒有被持有人索要,即使這些持有人可能沒有違約。如果保證金生效並放棄提款權利,上述持有人對發行人的債權即告終止。

10


從Gläubiger gegen de Emittentin到Diesbezüglichen Ansprüche de Gläubiger gegen die Emittentin。

§ 5

RäCKZAHLUNG

§ 5

贖回

(1) Rück zahung be endfällickeit.2025年6月12日,我不會因為你的到來而失去你,因為他背叛了你。

(1) 到期日的贖回。除非之前全部或部分贖回或購買並註銷,否則票據 應於2025年6月12日(到期日)按最終贖回金額贖回。

德魯克扎赫倫格斯背叛了舒爾德韋爾施雷布隆的行為,因為他已經背叛了舒爾德維施萊布隆。

?每張鈔票的最終贖回金額應為其指定面額。

(2) 呂克考夫。從現在開始,我不再相信這件事了。他説:“這是一件很重要的事情,因為這件事發生了。”

(2) 購買。發行人或任何附屬公司可隨時在公開市場或其他地方以任何 價格購買票據。該等購入票據可予註銷、持有或轉售。

(3) Vorzeitige Rück zahung Aus Steuerlichen Gründen。在此之前,我們將在以下三個步驟中進行檢查:第一次是30次,第二次是60次;第二次是30次,第二次是60次。毛髮-Ereignis(Wie Nachstehend Finiert)einteritt.這是一件很重要的事情,因為這是一件很重要的事情,因為它是一件很重要的事情。

(3) 因税收原因提早贖回。發行人可在根據第13款向持有人發出不少於30天但不超過60天的提前通知後,贖回所有(但不是僅部分)未償還票據,自通知中指定的贖回日期起生效,如果發生毛利事件(定義如下)。如發行人根據第1句行使贖回權,發行人應按提早贖回金額(定義見下文)贖回票據,連同於指定贖回日期應累算的利息(但不包括贖回日期)。

Eine solche Kündigungserklärung Darf Nicht früher ALS 90 Tage vor DEM tag erfolgen,an DEM die Emittentin verpflichtet wäre,Zusätzliche Beträge(Wie in§7 finiert)zu Zahlen。

此類贖回通知不得早於發行人第一次有義務支付任何額外金額(定義見第7款)的最早日期前90天發出。

EIN?毛髮-Ereignis” tritt ein,wenn der Emittentin ein Gutachten einer anerkannten Anwaltskanzlei vorliegt(und die Emittentin der Emissionsstelle eine Kopie davonübermittelt),aus dem hervorgeht,dass die Emittentin aufgrund einerÄnderung oder Klarstellung von Gesetzen,Verordnungen oder sonstigen Vorschriften,oder aufgrund einerÄnderung oder Klarstellung der Auslegung oder Anwendung,oder aufgrund einer erstmaligen Auslegung oder Anwendung dieser Gesetze,Verordnungen oder sonstigen Vorschriften durch eine gesetzgebende Körperschaft,ein Gericht oder eine Behörde(einschließlich des Erlasses von Gesetzen sowie der Bekanntmachung von Entscheidungen eines Gerichts oder einer Behörde)verpflichtet ist oder verpflichtet sein wird,Zusätzliche Beträge gemäߧ7 auf die Schuldverschreibungen zu zahlen,Klarstellung和Dass die nderung Oder Klarstellung an Order nach Dem tag der Begebung der letzten Schuldverschreibungen in Kraft Tritt(Einschlieülich des Falles,dass die in ffreffender de nderung oder Klarstellung rück wirkend Anwendung findet),以及Emittentin Diese Verpflichtung Nitht abwenden kann,INDEM Ma?nahahmen ergreift,Sie de nach Treu und Glauben füzumben füzumben fürüben ffützumbar and angemessen hät.

?如果認可律師事務所的意見已提交給發行人(且發行人已向財務代理提供其副本),説明由於法律、法規或其他規則的任何更改、修訂或澄清,或由於任何立法機構對任何此類法律、法規或其他規則的解釋或應用的任何更改、修訂或澄清,或由於任何立法機構首次作出任何解釋或應用,如果任何變更、修訂或澄清在本系列票據的最後一批發行之日或之後生效(包括具有追溯力的任何變更、修訂或澄清),則根據票據第7款,出票人已經或將有義務支付額外的金額,且出票人不能通過採取其認為合理且適當的措施(本着善意行事)來逃避該義務。

11


這是一個很大的問題,因為這是一件很重要的事情,因為這是一件非常重要的事情。

任何該等通知均不可撤銷,必須指明指定的贖回日期,並必須以摘要 形式陳述構成發行人贖回權利基礎的事實。

(4) Vorzeitige Rück zahung nach Wahl der Emittentin Zum Make-Fall Betrag.

(4) 根據發行人按全額贖回的選擇提前贖回.

(A)   Die Emittentin ist berechtigt,die audverschreibungen(insgesamt,jedoch niht nur teilweise)jederzeit durch Mitteilung an die Gläubiger gemäç§13 in Eimimtung First von Nicht Weiger ALS 30 and Nicht Mehr Mehr Mit Wirkung zu Dem in der Mitteilung für die Rükzahung festgetzten tag zu kündigen.WENN die Emittentin Ihr Rück zahlugsrecht gemäçSatz 1 Ausübt,it die Emittentin verpflichtet,die Schuldverschreibungen an DEM in der Bekanntmachung für die Rükanntmachung für die Rükanntmachung festgeleten tag zu ihrem Make-Wall Betrag(Wie Nachstehend Finiert)zuzüglich bis zu Demür die Rück zahung festeggten tag(auschlie?lich)aufglaufener zinsen aufglaufener zinsen aufglaufener zinsen

(A)   發行人可根據第13節的規定,在不少於30天但不超過60天的時間提前通知持有人,贖回所有但不只是部分未贖回的票據,自通知中規定的贖回日期起生效。如果發行人根據第1句行使贖回權利,發行人應按全額贖回票據,連同截至指定贖回日期(但不包括贖回日期)的應計利息。

在Ausübung Seines Wahlrechts nach§5(6)verlangt hat中,Der Emittentin steht des Wahlrecht nht in Bezug auf eine Schuldverschreibung zu,deren[br]Rück zahong bereits der Gläubiger.

出票人不得對持有者根據第(5)款第(6)款要求贖回該票據的選擇權行使該選擇權。

(B)   Eine Solche Kündigung is Underderruflich。Sie 不能再繼續下去了:

(B)   任何該等通知均不可撤銷。此類通知應 明確:

(I) die zurück zuzahlende Serie von Schuldverschreibungen and Deren(br>WertPapier-Kennnummern);

(I) 可贖回債券的系列及證券識別號碼;

(Ii)  den für die Rück zahung festgeleten tag;及

(Ii)  定出的贖回日期;及

(3)  Den Make-All Betrag,zu DEM die Schuldverschreibungen[br}zurükergezahlt]。

(Iii)  贖回該等票據的補足金額。

(C)   Der Jo Make-all Betrag Je Schuldverschreibung entspricht dem höheren der Folgenden Beträge:

(C)   ?每張票據的整體金額應為以下金額中較高的 :

(I) der Festgeleten Stükerelung;Order

(I)按指明面額發行( );或

(Ii)  DEM Abgezinsten Marktwert。

(Ii)按現值計價(  )。

從整體上説,這是一件非常好的事情。

補足金額由計算代理人計算。

Der Abgezinste Marktwert:Der Abgezinste Marktwert de Summe Aus

?現值?將是

(A)   DEM auf den Rück zahrungstag abgezinsten Wert der festgegen ten stück elung,der ansonsten am endfällikeitstag fällig wden würde(wo bebe unterstellt wird,dass die Schuldverschreibungen zu diesem Zeitpenkt zurügezahlt würden);以及

(A)將贖回的指明面額折現至所定的贖回日期,否則該面額將在到期日(就此而言,假設債券會在該日期贖回)到期;及

(B)   den Jeweils auf den Rück zahrungstag[br]abgezinsten

(B)   剩餘利息支付,否則將變成

12


Werten der verbleibenden Zinszahlugen,die ansonsten an Jedem Zinszahrungstag nach Dem Rück zahrungstag bis zum[br}Fäligkeitstag(wbebeunterstellt wird,dass der Zinslauf zu diesem Zeitpenkt endet)(einschlie?lich)fällig wden würden,auschlie?lich et waiger,bis zum Rück zahrungstag(ausschlie?lich)aufglaufener(br}zinsen)?

於指定贖回日期之後至到期日(包括該到期日在內)的每個利息支付日到期(就此而言,假設利息自該日期起停止產生),但不包括於指定贖回日期應累算的任何利息,每個利息均貼現至指定贖回日期。

在此基礎上,我們將為您提供更好的服務,更好的服務。

計算代理將根據市場慣例,採用基準收益率加0.15%的基準收益率計算現值,計算基礎與第3款中規定的利息計算方法一致。

De Benchmark-Rendite bezeichnet(I)die auf Dem Dem Bundesbank-Referenzpreis der Referenzanleihe für den Rück zahrungsbeligg-Berechnungstag basierende Rendite,Wie am Rüechnungstag auf der Bildschirmseite für die Referenzanstag auf der Bildschirmseite für die Referenzanleihe erscheangeint oder(Ii)sollte die Benchmark-Rendite so{br>Referenzanleihe referenzanleibasierende Rendite,Wie am Rüechnungstag auf der Berechnungstag auf der Bildschirmseite für die Referenzanlei he erscheangeint oder(Ii)sollte die Benchmark-Rendite so nnen,die auf Dem telkur der Referenzanibasierende Rendite,Wie am Rüechnungstag aug-Berechnungstag auf de Bildschirmseite für12.00 Uhr(Frankter)auf Referenzanleite ermite angangeigewt(II)sollte de Benchmark-Rendite so NICE festegellt t könnnen,die auf Dem Dem telkur der Referenzanlhe Referenzanhe basierende Rendite,Wie am Rüchnzungstag auf der Berechnhnstagg(法蘭克福)

?基準收益率是指(I)基準證券在屏幕贖回金額計算日期上顯示的基準證券的基於德國央行參考 價格(Bundesbank-Referenzpreis)的收益率,或(Ii)如果基準收益率不能如此確定,則基於基準證券在法蘭克福時間中午在屏幕頁面上的贖回金額計算日期上顯示的基準證券的收益率。

《Bloomberg QR》(Unter Verwendung der Preisquelle[br}Frnk])(oder Jede Nachfolgeseite oder Nachfolge-Preisquelle)für die Referenzanleihe,oder,seite de Preisquelle Nicht VerfüGBar ist,eine and ere Seite Seite(Fall Vhanden)eines 信息流,以及Wie vie von der Berechnungsstelle für angemessen teacht。

屏幕頁面是指基準證券的Bloomberg QR(使用定價來源 frnk)(或任何後續頁面或後續定價來源),或者,如果該彭博頁面或定價來源不可用,則指顯示計算代理可能認為合適的數據的其他信息提供商的其他頁面(如果有)

德國2025國際標準是DE0001141810,德國的2025標準是DE0001141810,因此,德國的2025標準是DE0001141810,德國的標準是德國的標準,德國的標準是2025,德國的標準是德國的標準,德國的標準是德國的標準,德國的標準標準是DE0001141810,德國的標準是德國的標準,德國的標準是德國的標準,2025德國的標準是德國的標準,2025德國的標準是DE0001141810,標準是德國的標準,德國的標準是德國的標準,德國

基準債券是指2025年到期的德意志聯邦共和國以歐元計價的基準債務證券ISIN DE0001141810,或者,如果此類證券在贖回金額計算日期不再未償還,則是由計算代理選擇的替代基準證券,其到期日與票據的剩餘期限相當,將在選擇時使用,並根據慣例在為與到期日相當的新發行的公司債務證券定價時使用 。

?Rück zahrungs exverg-Berechnungstag der sechste Geschäftstag vor Dem Rück zahrungstag.

?贖回金額計算日期是指指定贖回日期 之前的第六個工作日。

(5) 他説:“這是一項非常重要的工作.

(5) 在控制權變更的情況下,持有人可以選擇提前贖回.

13


(A)   Die Emittentin at eine Schuldverschreibung nach Ausübung des entsprechenden Wahlrechts des Gläubigers beines Kontrolllewechselereignisses zu ihrem Vorzeitigen Rück zahrungsbelg am Kontrollwechsel-Rück zahlugstag zuzüglich[br}bis zum kontrollwechsel-Rück zahlugstag(Aufglaufener Zinsen Zur Zuzahlen)aufglaufener zinsen zur zuzahlen

   

(A)   發行人須在任何票據持有人的選擇下, 於控制權變更贖回日期的提早贖回金額發生控制權變更事件時,將該票據連同控制權變更贖回日期應計的利息(但不包括控制權變更贖回日期)一併贖回。

(B)   Ein Kontrolllewechselereignis y tritt ein, wenn(I)e in kontrollwechsel einteritt und(Ii)es bis zu Dem Ablauf des Kontroll wechselzeitraum zu einer Absenkung des Rating Kommt und(Iii)die Ratingagentur,die für die absenkung des Rating Verantwortlist, öffentlich bekannt bekannt gibder der Emittentin schkannt gibder de Emittentin,dass de absenkung des Rating,insgesamoder teilise,Zusammenang MIT de Desenkung des Rating Wechsteststeht,dass de Absenkung des Rating Des gesamoder teilim,Zusammenang MIT de Desenkung des Rating Kommt und(III)die Ratingagur,die de Absenkung de Rating Verantricist,dass de Absenkung des Rating,gesamoder teilise,Zusammenang MIT de Desenkung des De de absenkung De de Gesamoder teilim,Zusammenang MIT De de Absenkung des Rating wechstesteist,dass de Absenkung Des Rating de Gesamot de teilim。

(B)   在以下情況下發生控制權變更事件:(br}(I)控制權變更發生,(Ii)在控制權變更期間結束前,評級下調發生,(Iii)負責評級下調的評級機構向發行人公開宣佈或書面確認,評級下調導致全部或部分與控制權變更相關的評級下調。

Für Zwecke Dieses Kontroll Wechselereisses:

就該選項而言:

據報道,S先生和S律師事務所在上海的國際貿易代理關係密切,估計也不會有什麼變化。

評級機構?指穆迪S或S的評級機構或其各自的任何繼任者,或發行人不時指定的具有同等國際地位的任何其他評級機構;

在非投資級評級中,我們(A)在非投資級評級中獲得了非投資級評級(Bavon Moody Moody S,Oder Besser)(Bavon Moody Moody S,Oder Besser)。投資評級(三) (屬於投資評級機構和投資級評級機構)和投資評級機構(S和其他評級機構)在投資級評級機構中選擇評級機構的評級機構和評級機構。

如果(A)在控制權變更期間內,任何評級機構先前分配給發行人或票據的任何評級(I)被撤回或(Ii)從投資級評級(穆迪S或S的Baa3,或其當時的等價物或更好的)變更為非投資級評級(穆迪S或S的Ba1,或其當時的等價物),則評級降級應被視為已經發生。或(Iii)(如任何評級機構給予債券的評級應低於投資級評級)或(Iii)(如任何評級機構給予債券的評級應低於投資級評級)下調一個完整評級級距(穆迪S或S將評級從Ba1降至Ba2或同等評級的類似較低評級)或(B)如在控制權變更時,債券或發行人並無評級,評級機構亦無在控制權變更期間給予債券投資級信貸評級(除非發行人在盡一切合理努力後仍未能在該期限內獲得該等評級,且該不合格與控制權變更事件無關);

我們為個人服務,為個人服務。

控制變更應被視為在任何人或 一致行動人或代表該人(S)的任何第三人或多個人直接或間接(無論是否經發行人董事會批准)獲得(S)(X)

14


(X) 董事會50%的股份來自股東大會,這些股份的價值為50%,其中50%來自股東,50%來自股東。

發行人股本中超過50%的股份或(Y)發行人股本中具有超過50%可在發行人股東大會上行使的投票權的該等股份數量。

在Kenntennis von einem Kontrollwechselereignis erlangt中,我們將在Gläubigern gemä??13 Mitteilung Machen(eine??Kontrollweechseleilung)中??13 Mitteilung Machen,in der UMSTände des Kontrollwechselereignis Sowie das Verfahren für die Ausübung des in diesem§5(6)genannten Wahlrechts Ausübung des in diesem§5(6)genannten Wahlrechts des egeben bung des。

如果發行人意識到控制變更事件已經發生,則發行人應根據第13款向持有人發出通知(控制權變更通知),不得有不當延誤,第13款規定了控制權變更事件的性質和導致該事件的情況,以及行使本第5款第(6)款中規定的選擇權的程序。

《我們選擇的規則》,90年代的《我們的規則》。

控制更改期是指控制變更後90天結束的時間段。

“Kontrollwechsel-Rückzahlungstag” bezeichnet den siebten tag nach dem letzten tag des Rück zahlugszeitraum.

?控制權變更贖回日期是指看跌期權期間的最後一天之後的第七天。

穆迪S和S穆迪投資者服務公司。

?穆迪S指穆迪S投資者服務公司或其任何繼任者。

S和普華永道全球評級歐洲有限公司是一家獨立的評級機構。

?S?係指S全球評級歐洲有限公司或其任何繼任者。

(C)   Zur Ausübung Dieses Wahlrechts Muss der Gläubiger während der Normalen Geschäftsststststt n streend den innerhalb eines Zeitraum(Der Rück zahlugszeitraum)von 45 Tage,nachdem die Kontrollll weechmitteilung veröffentlicht ist,eine[br>ordnungsgemägeméauggserklärung and unterzeichnete Ausübungserklärung der angegebenen Nielassung der Emissioneinreichen(Auübunggserklälä),Dive in hirer der Kontrolllewechgselmitteilung veröffentlicist,eine[br]ordnungsgemägeggegläglärung and unterzeichnete Ausübungserklärung der angegebenen Nielassung der Emissionsinreichen(AUKZHZHLUNGSERGSSEITRAULä),De in hirer De Kontrollleweechweielung VSöffentlicist,eine ebenen n negebenen Niederlung lung List ist.我的名字是:(I)我不會背叛你,我不會讓你(Ii)離開我的家。他説:“這是一件很重要的事情,因為這是一件很重要的事情。因此,在蘇魯克佐根的寬闊的道路上,所有的一切都是正確的。

(C)   為了行使該期權,持有人必須在正常營業時間內,在發出控制權變更通知後的45天內,向財務代理的指定辦事處提交一份正式填寫的期權行使通知(行使通知),其格式可從財政代理的指定辦事處獲得。行使通知應註明:(1)行使權利的票據的本金金額;(2)該等票據(如已轉讓)的證券代碼。已行使權利的票據的贖回只能在將票據交付給發行人或按其命令進行時進行。未經發行人事先 同意,不得撤銷或撤回如此行使的任何期權。

(6) VorzeiTiger Rück zahrungs背叛.

(6) 提前贖回金額.

Für die Zwecke des§5(3)und(5)and§9 Enspricht der Vorzeitige Rück zahrungs s exvertig in Bezug auf jede Schuldverschreibung der Festgeleten Stück elung der Schuldverschreibung.

就第5(3)款和第(5)款和第9款而言,每張鈔票的提前贖回金額應為其指定面額。

15


§ 6

下一步,下一步,下一步

§ 6

財務代理、支付代理和計算代理

(1) Bestellung;bezeichnete Geschäftsstelle.最好的發射和最好的選擇和最好的選擇:

(1) 任命;指定的職位。初始財政代理和初始支付代理及其各自的初始指定辦公室為:

排放--和Zahlstelle:

德意志銀行Aktiengesellschaft

信託與代理

陶努桑拉格12號

美因河畔法蘭克福60325

德意志

財務代理和支付代理:

德意志銀行Aktiengesellschaft

信託與代理

陶努桑拉格12號

美因河畔法蘭克福60325

德國

Berechnungsstelle:

這是一家國際銀行的國際投資銀行,其專業知識來自MIT的專業知識和技能。

計算代理:

計算全數金額的代理人應為具有國際聲譽的獨立銀行或具有相關專業知識的獨立財務顧問,由發行人挑選併為此目的委任為計算代理人。

在這片土地上,所有的一切都是正確的,所有的一切都發生了變化。

財務代理、支付代理和計算代理保留隨時將其各自的指定辦事處更改為同一國家的其他指定辦事處的權利。

(2) 在阿貝魯芬格的貝斯泰隆。這是一件很重要的事情,因為它是正確的,也是最好的,也是最好的。從現在開始,我們將繼續努力。Eineünderung,Abberufung,Bestellung eder in sonstiger Wechsel wird Nur wirksam(Auüer im Insolvenzfall,in Dm eine solcheénderung sofort wirksam wird),SOFN die Gläubiger[br]hierüber gemäú§13 Vorab unter Einadtung einer First Minestens 30 and Nicht Mehr ALS 45 Tagen Informiert Wurden。

(2) 更改或終止聘任。發行人保留隨時更改或終止財務代理或任何付款代理或計算代理的任命,以及委任另一財務代理、另一付款代理或另一計算代理的權利。出票人應始終保留一名財務代理人。任何變更、終止、任命或變更僅應在不少於30天但不超過45天的事先通知按照第(Br)節第13款向持有人發出後才能生效(破產的情況除外,當其立即生效時)。

(3) Emittentin的ErfülrungsgeHilfen。您可以從以下幾個方面瞭解更多信息:Emittentin andübernehmen keinlei Verpflichtungen gegenüber den Gläubigern und es wird kedin Auftrags-oder TreuhandverhältnnnnDet.

(3) 發行人的代理人。財務代理、支付代理和計算代理僅作為發行人的代理,對任何持有人不承擔任何義務或與其建立代理或信託關係。

§ 7

STEUERN

§ 7

課税

《資本論》和《經濟學人》是一部《資本論》和《經濟學人》,這本書的目的是為了更好地滿足人們的需要,使他們的生活更美好,更好地理解法律的定義,更好地滿足人們的需要。在愛爾蘭和國家的民主共和國和民主共和國的法律關係中,這是一個重要的問題。SOFERN DIE發射

本金和利息應在不扣除或預扣任何當前或未來税款、 關税或任何性質的政府收費的情況下支付,這些税款、關税或政府收費由任何相關司法管轄區(定義見下文)或代表任何相關司法管轄區(定義見下文),或由其中任何有權徵税(以下統稱為預扣税)的政治區或當局或其代表徵收、徵收或收取,除非該等扣除或預扣是法律規定的。相關管轄權是指愛爾蘭共和國和發行人S為税務目的所在的國家 。如果法律要求出票人作出這種扣除或扣留,出票人應支付該等額外金額(

16


如果不是所有的事情都發生了,我們就會把所有的事情都做好,把所有的事情都做好,把所有的事情都做好。我死了,死了,死了

為使持有人在扣除或扣留後收到的淨額應等於在不要求扣除或扣留的情況下應分別應收的本金和利息金額,可能需要的本金和利息的額外金額。但是,不應因下列情況支付任何預扣税而支付此類額外金額:

(A)   von einer ALS Depot Bank oder Inkassos Beauftragter de{br>Gläubigers Handelnden ers orst auf and ere Weise zu Enrichten Sind Sind Dadurge,dass die Emittentin in Aus den von ihr zu leistenden Zahlugen von Kapitgen oder Zinsen einen Abzug oder Einbehalt ven einen Abzug;oder;oder

(A)   由作為託管行或代持有人代收的任何人支付,或以不構成發行人從其支付的本金或利息中扣除或扣留的任何方式支付;或

(B)   wegenwärtigen order früheren perönlichen oder geschäftlichen beziehong des Gläubilers zu einer relevanten riisdiktion oder einem and deren stat der Europäischen Union zu Zahlen sind,and nht allein deat der Europäischen Union zu Zahlen sind,and nht alleat in deshalb,weil zahlugen auf die schuldverschrebungen auf die schuldverschrebungen auf die the Schuldverschrebungen auf die Schuldverschrebungen auf die Schuldschrebungen auf die Schuldverschrebungen auf die Schuldverschrebungen auf die the Schuldverschrebungen auf de Schuldverschrebungen Aus Quellen in der geschäftlichen beziehung de besteuerung so relevanten de einem and deren stat der einem;oder;oder fürZwecke der Besteuerung de de Europäisdiken Union zu Zahlen sind sind;oder der f für Zwecke der Besteerung besteerung be o n o n o

(B)應付   的理由是,持有人與任何有關司法管轄區或歐洲聯盟任何其他成員國有或曾經有個人或商業上的聯繫,而不僅僅是因為有關票據的付款,或為税務目的,被視為來自有關司法管轄區的來源,或在有關司法管轄區獲得擔保;或

(C)   aufgrund(I)einer Richtlinie oder der Verordnung(I)einer Richtlinie order Verordnung de 歐洲聯盟之間的關係(Ii)einer zwichenstaatlichen vereinbarungüber deren besteuerung,an eine Rlevante Jurisdiktion de de the Europäische Union be eiligist/sind,oder (Iii)einer gesetzlicen Vorschrift,die diese Richtlinie,Verordnung oder Verebarung setzoder befolgt,abzuzieoder ezuzieoder ezuten behalin;

(C)根據(I)關於儲蓄徵税的任何歐洲聯盟指令或條例,或(Ii)任何有關司法管轄區或歐盟為締約方或締約方的與這種税收有關的任何國際條約或諒解,或(Iii)實施或遵守或引入以遵守該指令、法規、條約或諒解的任何法律規定,扣除或扣留   ;或

(D)   afgrund einer Receinderung zahlbar sind,die 30 Tage nach Fällickeit in reffenden zahung von kaptal oder zinsen oder,wenn die später erfolgt,ornungsgemäüer Bereitstellung aller fäligen Beträge and einer diesbezüglichen bekantmachung gemä?§13 wirksam wird。

(D)由於相關本金或利息支付到期後30天以上生效的法律變更,或根據第13款作出適當規定併發布通知(以較晚發生者為準),應支付   。

《美國國税法》第1471條之二1474則是美國國税法的第1471條之二1474條,美國國税局的國税局geschlossenvertvder geschlosen vertvder der gemätentin,geschlosen Vertsensenher abkomenger abkommen,gemätzwichenstalicher abkomengher abkomens,gemätzzliche Betrnden{brätlordnung,zusammenesen distierlassen Durchrunlassenn Durchrungvorsvorderämit DeMIT,美國國税局geschlossenen vertvr der gemäm.美國國税局geschlossenvertvr der gemämgen,geschlossenvertvr der demgen,geschlossenen vertvr nder de gem;美國國税局geschlossenen vertvr der gem;geschlosen Vertsenen Vertvr der gesg.geschlosen Vertsenen Vertvder der GEM;

在任何情況下,根據任何政府間協議或另一個司法管轄區通過的與這些條款相關的立法,或根據與美國國税局(FATCA)達成的任何協議,或根據與美國國税局(FATCA)達成的任何協議,發行方將沒有義務支付發行方、相關付款代理或任何其他方因扣繳或扣除美國國税法第1471至1474節(或任何修訂或後續條款)所要求的任何金額而扣除或扣留的額外金額,或賠償 任何投資者與FATCA扣繳有關的金額。

17


§ 8

VORLEGUNGSFRIST

§ 8

演示期

De in§801 Abatz 1 Satz 1 BGB(Bürgerlicches Gesetzbuch)bstimte VorLegungsfirst wird für die Schuldverschreibungen auf zehn Jahre Verkürzt.

附註第801款第1款第1句BGB(德國民法典)規定的提交期限縮短為十年 。

§ 9

凱恩迪翁

§ 9

違約事件

(1) 昆迪昂斯格倫德。我不知道該怎麼做,但我不知道該怎麼做,因為它不是我的。

(1) 違約事件。如果發生以下任何事件(每個事件都是違約事件),每個持有人有權宣佈其票據到期,並要求立即贖回其提前贖回金額的票據以及截至還款日的應計利息:

(A)   die Emittentin zahlt Capital order zinsen Nicht innerhalb[br]von 30 Tagen nach Dem to reffenden Fällikeitstag;order

(A)   發行人未能在有關到期日起計30天內支付本金或利息,或

(B)   die Emittentin in Unterlässt die e Erfülung irgendeiner and deren Verpflichtung Aus den Schuldverschreibungen and diese the Diese Unterlassung kann kann nheilt ve den kann,dauert Länger als s 60 tage fort,nachdem die{br>einem GläuBig erten;oder

(B)出票人未能妥為履行因票據不能補救而產生的任何其他義務 ,或如該不能補救,則在財政代理人收到持有人的通知後,該未能履行的情況持續超過60天,或   

(c)   eine Kapitalmarktverbindlichkeit(wie in§2(1) definiert)der Emittentin wird vorzeitig zahlbar aufgrund einer Pflichtverletzung aus dem dieser Kapitalmarktverbindlichkeit zugrunde liegenden Vertrages,oder die Emittentin kommt einer Zahlungsverpflichtung in Höhe oder im Gegenwert von mehr als USD 500.000.000 aus einer Kapitalmarktverbindlichkeit oder aufgrund einer Bürgschaft oder Garantie,die für eine Kapitalmarktverbindlichkeit Dritter gegeben wurde,nicht innerhalb von 30 Tagen nach ihrer Fälligkeit bzw. im Falle einer Bürgschaft oder Garantie nicht innerhalb von 30 Tagen nach Inanspruchnahme aus dieser Bürgschaft oder Garantie nach,es sei denn,die Emittentin bestreitet in gutem Glauben,在加蘭蒂的世界上,所有的東西都是最好的,最好的辦法就是把它們放在最好的地方;訂購

(C)   發行人的任何資本市場債務(如第(Br)款第2(1)節所定義)因其條款違約而過早償還,或發行人未能在其到期日起30天內,或在擔保或保證被援引後30天內,未能履行任何超過500,000,000美元或等值美元的支付義務,或未能履行為他人的資本市場債務而提供的擔保或保證。除非發行人真誠地抗辯該付款義務存在或到期,或該擔保或擔保已被有效援引,或為其授予的擔保是代表或由有權享有該擔保的債權人(S)[br}強制執行的,或

(D)   die Emittentin gibt ihre zahlugsunfäghkeit bekannt stellt ihre zahlugsunfäghkeit ein;

(D)   發行人宣佈其無力履行其財務義務或停止付款,或

(E)   Ein Gericht eröffnet ein Konkur-oder Sigstis Insolvenzverfahren gegen de Emittentin,Well nht bnnen 60 Tagenn endgültig o n einstweilen Eingellt wird,oder die de emmittentin in soldes Verfahren ein;oder

(E)   法院啟動針對發行人的破產或其他破產程序,但該程序在60天內並未永久或暫時停止,或發行人申請或提起此類程序,或

18


(F)   die Emittentin Tritt in Clearing,es sei denn,die geschieht im Zusammenang MIT deiner Verschmelzung oder einer and deren form des Zusammenschlusses de en Gesellschaft and diese Gesellschaftübernimmt alle Verpflichtungen,die Emittentin im Zusammenang MIT diesen Schuldverschreibungen einingangen.

   

(F)   發行人進入清盤程序,除非這是在與另一家公司合併或以其他形式合併的情況下進行的,並且該公司承擔發行人就此問題承擔的所有義務。

這句話的意思是:“這是一件很重要的事情。”

宣告票據到期的權利,如果在權利行使前已被治癒的,則終止。

(2) 法定人數。在第9(1)(B)款的第9(1)(B)款中,第9(1)(A)款第9(1)(D)之二第9(1)(D)條之二第9(1)(F)款中,第9(1)(A)款中的第9(1)(B)款中,第9(1)(A)款中,第9(1)(D)款之二第9(1)(D)之二第9(1)(F)款中,第9(1)(D)款之二第9(1)(F)款中,第9(1)(B)款中的第9(1)(B)款和第9(1)(A)款中的第(2)款(B)款和第(9)款第(1)款(B)款中的第9(1)(B)款中,第9(1)(A)款中,第9(1)(D)之二第9(1)(D)之二第9(1)(F)款中,第9(1)(D)之二第9(1)(F)款中,第9(1)(B)款中,第9(1)(D)之二第9(1)(D)之二中,第9(1)(D)之二第9(1)(F)款中,第9(1他背叛了他,因為他不知道該怎麼做。

(2) 法定人數。在第9(1)(B)或第9(1)(C)款規定的事件中,除非在收到第9(1)(A)款或第9(1)(D)至第9(1)(F)款中規定的任何事件,否則任何宣佈票據到期的通知應僅在財政代理人從當時未償還票據本金總額至少十分之一的持有人那裏收到此類通知時才生效。

(3) 貝納克里斯蒂貢。Eine Benachrichtigung,einschlieülich einer Kündigung der Schuldverschreibungen[br}gemäç§9(1)ist in Textform in Deutscher Srache gegenüber der Emissionsstelle zu Erklären zusammen MIT DEM Zertifikat der Depotbank(Wie in§14(3)finiert)oder in geeneter weise,dass der Benachrichtigende zum Zeitpukt der Benachrichtigung in Gläffenden Schuldverschrebunibunist.

(3) 通知的格式。根據第9(1)款,任何通知,包括任何聲明到期票據的通知,應 以文本格式(文本形式)以英語或德語提交給財務代理的指定辦事處,並通過其託管人的證書(見第14(3)款的定義)或以其他適當的方式證明該通知持有人在發出通知時是相關票據的持有人。

§ 10

ERSETZUNG

§ 10

替代

(1) Ersetzung。在Verzug befindet,ohne Zustimmung der Gläubiger eine Tochtergesellschaft(Wie Nachstehend Finiert)的Emittentin in an Ihrer Stelle Hauptschuldnerin(die?nachfolgesschuldnerin?) fürür?

(1) 替代。如果沒有支付任何票據的本金或利息,則未經持有人同意,出票人可隨時以其任何附屬公司(定義見下文)代替出票人,作為因票據產生或與票據有關的所有債務的主債務人(替代債務人) ,條件是:

(A)   die Nachfolgeschuldnerin alle Verpflichtungen der Emittentin in Bezug auf die Schuldverschreibungenübernimmt;

(A)   替代債務人承擔出票人關於票據的所有義務;

(B)   die Emittentin and die Nachfolgeschuldnerin alle{br>erlangt haben and berechtigt sind,an die Emitsionsstelle de erfülsolon der Zahrungsverpflichtungen Aus den Schuldverschreibungen zahlbaren Beträge in der Festgegten Währung zu Zahlen,ohne e verpflichtet zu sein,weils in dem die Nachfolgeschuldneroder Emittentin Sitz oder Steusitz haben oder Steusitz haben haben,dem die nfolgeschuldneroder dem die nachfolgeschuldneroder dem de nachfolgeschuldneroder Emittentin Sitz oder Steusitz haben haben,hobene Steuuern oder and ere Ababgen Betziege in der Festgegten Währung zu Zahung,ohne e verpflichtet zu sein,dem die nachfolichtet zu sein,in dem die nachfolgescheschuldneroder den de nmittentin sverpflichtoniren oder Steusitz habhaben;

(B)   出票人和替代債務人已獲得所有必要的授權,並可將履行票據項下的付款義務所需的所有款項以指定貨幣轉給財政代理人,而無須扣除或扣繳替代債務人或出票人住所所在國家徵收的任何税項或其他任何性質的關税。

(C)   die nachfolgeschuldner in sich verpflichtet hat,jeden[br]Gläubiger hinsichtlich solcher steuern,abgaben oder behördlichen lasten freizustellen,

(C)   替代債務人已同意賠償並使每個持有人免受任何税收、關税、評税或

19


他説:“這是一件很重要的事情。

就此類替代向該持有人徵收的政府費用;

(D)   die Emittentin Underderruflich and unbedding tt gegenüber[br}den Gläubigern die zahsoler von der Nachfolgeschuldner in auf die Schuldverschreibungen zu Bedingungen garantiert,die sicherstellen,dass jeder Gläubiger wirthaftlich mindesens so egelltt wirtschaftlich mindisens so egelltt wirthaftlich wirthaftlens so egellttt wirthaftlich wirthaftlens so egellttw wirthaftlich wirthaftlens so egellttwirthaftlich minestens so egellt wirthaftlich wirthaftlen sedens(br}die Ersetzung stewürde);

   

(D)   出票人不可撤銷地無條件地擔保以每一持有人為受益人的替代債務人就票據支付的所有款項,其條款確保每一持有人所處的經濟地位至少與假若沒有替代時所處的經濟狀況一樣有利;以及

(E)   der Emissionsstelle ein mhrrere Rechtsgutachten von an erkannten Rechtsanwälten vorgelet geden,die Bestätigen,dass die de Bstimmungen in den vorstehenden§10(1)(A),(B),(C)和(D)erfüllt Wurden.

(E)   應已向財務代理提交一份或多份具有認可地位的律師的意見,表明已滿足上文第10(1)(A)、(B)、(C)和(D)款的要求。

我是這樣做的,它是一種新的技術,它的目的是為了更好地滿足需求。

就本第10款而言,附屬公司是指發行人直接或間接持有任何類別資本或投票權合計不少於90%的任何公司。

(2) 北坎特馬隆。Jede Ersetzung ist gemäç§13 bekannt zu Machen.

(2) 告示。任何此類替換的通知應根據第13條的規定予以公佈。

(3) An nderung von Bezugnahmen。我是來自德國的金子和金子,以及他們的國家和地區的金子和金子,以及他們的國家和地區。這是一件很棒的事,因為它是一件很棒的事。

(3) 更改參照物。如果發生任何此類替代,則本條款和條件中對發行人的任何提及從那時起應被視為指替代債務人,對於替代債務人的徵税目的,對發行人住所或居住國的任何提及從那時起應被視為指替代債務人的住所國或居住國。此外,在這種替代的情況下,應適用以下規定:

(A)《第7款和第5款(3)款中的   》:Alternative Bezugnahme auf die Bezugnahme als aufgenomman(zusätzlich zu der Bezugnahme nach Ma?Gabe des vorstehenden Satze auf das land,in Dm die Nachfolgeschuldnerin ihren Sitz oder Steuersitz hat);

(A)   第7款和第5款第(3)款中提及愛爾蘭共和國的備選案文應視為已包括在根據前一句話提及替代債務人的住所或居住國之外;以及

(B)第9(1)(D)條之二(G)鍍金備選方案   in ihrer Eigenschaft ALS Garantin ALS aufgenomman(zusätzlich zu der Bezugnahme auf die Nachfolgeschuldnerin)。

(B)   在第(9)(1)(D)至(G)節中,除提及替代債務人外,還應視為已包括髮行人作為擔保人的替代提法。

§ 11

在這一點上,我們將繼續努力。

§ 11

條款和條件的修改,持有人代表

(1) 在安萊赫伯丁的基礎上。Die Gläubiger Können Ensprechend den Bstimungen des Gesetze über Schuldverschreibungen Aus Gesamtemmisen in Seiner珠寶gültigen Fassung(Schuldverschreibungsgesetz11(2)bstimten Mehheitüber einen[br}im Schvg zugelassenen Gegenstand eine in Anleihebedingungen MIT der Emittentin Vilinbaren oder sonstige Ma?nahmen gemä?de Dem Schvg bechlieçen.Gläubiger sind für alle[br]Gläubiger gleichermaüen Verindlich.

(1) 修改條款和條件。根據經 不時修訂的2009年《債務證券法》(Schuldverschreibungsgesetz Aus Gesamtemmiten?SchVG?)持有者可與發行人就SchVG決議所允許的事項的條款和條件的修改達成一致,第11(2)款中規定的多數事項或解決SchVG規定的任何其他事項。多數決議對所有持有人均具有約束力。

20


(2) 梅赫裏特·福爾德尼斯。他説:“這是一件很重要的事情,我不知道該怎麼做。Beschlüsse,我們在任何地方都不會受到影響,但也不會因此而受到影響[br}§5 Abatz 3,Nr.1之二Nr.9 des Schvg Betreffen,Bedürfen,vvbehaltlich Erreichung der erderlich Beschlus sfähigkeit,zuhrer Wirksamkeit ein ein in facefaced in einfacein in einfacein in in facein in einfacein in facein in e infacein in a meinsimmung teilneden den[br}Stimmrechte].

(2) 多數派。只要符合法定人數要求,決議應以不少於75%的投票數的多數通過。在滿足法定人數要求的情況下,與修訂非實質性條款和條件有關的決議,如果與SchVG第5款第3款第1至9條所列事項無關,則需要獲得所投選票的簡單多數。

(3) Beschlussfassung。Gläubiger的BeschlüSSE der Emittentin im Wege der Abstimmung ohne Versammung nach§18 Schvg order eder Gläubigerversammung nach§9 Schvg gefasst。

(3) 持有人的決議。持有人的決議應在發行人選舉時根據第18條第18款在未經會議的情況下投票通過,或根據第9條第9款在持有人S會議上通過。

(4) Gläubigerversammung.在Gläubigerversammung和De Ausübung der Stimmrechte is von einer vorherigen Anmeldung der Gläubiger abhängig.這是一件很重要的事情,因為這是一件很重要的事情。[br]Mit der Anmeldung[br]müssen die Gläubiger ihre Berechtigung zur Teilnahme and der Abstimmung odch einen in Text Form erstellten Besonderen Nachweis der Depotbank de Depotbank§14(3)(I)(A)and(B)and endch Vorlage edes Sperrvermerks(br>Depotbank,Aus Dem Hervgegeht,dass die deffenden en Schuldschreibungen Dem tag der Absendung der Anmeldung(einschlieülich)bis zangegeen de Gläubigerversammung(Einlie Schlich)bis zangegeen de Glägegeen de Gläigerversammung(einlie schlie?lich)nnachnachnisen.

(4) 開會。出席會議和行使投票權須由持有人事先進行登記。登記必須不遲於會議前第三天按召集通知中所述的地址送達。作為登記的一部分,持有人必須通過以下方式證明其參加表決的資格: 根據第14(3)(I)(A)和(B)節的規定以文本形式對託管人進行特別確認,並由託管人提交封存指示,説明從登記發出之日起至會議結束之日(包括會議結束之日),相關備註不可轉讓。

(5) 絕對不是凡薩姆龍。Zusamman MIT der Stimmabgabe müssen die Gläubiger ihre Berechtigung zur Teilnahme and der Abstimmung duch einen in Textform erstellten Besonderen Nachweis der Depotbank§14(3)(I)(A)and dash ch vorlage eines des Sperrvermerks der Depotbank,Aus Dem hervgegeht,dass die deffenden Schuldverschreibungen dem tag der Stimmabgabe(einschlie?lich)bis zletztag des abstimmungszeitraum(einlie?lich)bis zletztag des abstimmungszeitraum(einlie?)(A)and dash ch vorlage eines?nachweisen.

(5) 不用開會就投票。除投票外,持票人還必須通過託管人根據第14(3)(I)(A)和(B)款以文本形式作出的特別確認,以及託管人提交的封存指示,證明其有資格參與投票,並説明從投票之日起至投票期結束之日(包括該日),相關票據不可轉讓。

(6) 茲韋特·弗桑姆龍。Wird für die Gläubigerversammung gemäç§11(4)der die Abstimmung ohne Versammrune gemäú§11(5)die manglnde Beschlussfähigkeit festegellt,kann im fall der Gläubigerversammsoleder Vorsitzende eine zweite Versammung im Sinne von§15 Abatz 3 Satz 2 Schvg and Im Fall der Abstimmung Sleeine Versammung im Sinne von§15 Abatz 3 Satz 3 Schvg and Itim Fall der Abstimmungsleine Versammung im Sinne von§15 Abatz 3 Satz 3 Schvg and Itim Fall der Abstimmung Sleeine Zweite Versammung im Sinne von§15 Abatz 3 Satz 3 Satz 3 Schvg and Im Fall der Abstimmung Slehne de Versammung Im von§15 Abatz 3 Satz 3 Schvg and Ifin Fall der 15 Abatz 3 Satz 2 Schvg and Ifim Fall der 15 Abatz 3 Satz 2 Schvg and Im Fall der der 15 Abatz 3 Satz 2 Schvg and Im Fall der der 15 Abatzz 3 Satz 2 Schvg and Im Fall der der Abstimmung Sleeine n n zweite Versam這是一項新的工作,也是一項新的工作。Für die Anmeldung der Gläubiger zu einer Zweiten Versammung Gelten die Regelungen des§11(4)entsprechend.

(6) 第二次會議。如果根據第11條第(4)款確定會議沒有法定人數,或根據第11條第(5)款確定在沒有會議的情況下進行表決,則在會議上,主席(Vorsitzender)可根據SchVG第15款第3款第2句的規定召開第二次會議,或在未經會議的情況下進行表決的情況下召開第二次會議(抽象蒙斯利特)可根據《憲法》第15條第3款第3款的規定召開第二次會議。出席第二次會議和行使投票權須 持有人事先登記。第11款第(4)款中的規定應適用作必要的變通致第二次會議的持有人登記。

21


(7) 格米納姆·維特雷特.

(7) 持有者代表.

您的位置:我也知道>地區/地區>地區/地區/地區。他説:“這是一件非常重要的事情,因為它是一件非常重要的事情。”

持有人可以通過多數決議指定一名共同代表(持有人代表)代表每個持有人行使持有人的權利。持有人代表的任命只能根據第11(2)節第1句的規定以多數通過,前提是該持有人 代表被授權同意對條款和條件的實質內容或其他重大事項進行實質性更改。

在同一個Vertreter Hat die Aufgaben and Befugnisse,Well Ihhm Gesetz oder von den Gläubigern Durch Mehheritsbechluss eingeräumt Wurden.他説:“這是我最大的夢想。”從Gläubiger ermächtigt ist到Sind die einzelnen Gläubiger zur Selbständigen Geltendmachung[br]dieser rechte rechte befugt,es sei denn,der Mehheritsbechluss sieht die die drüklich vor.我在同一個Vertreter den Gläubigern zu berichten的Gläubigern zu berichten的Geminame Vertreter den Gläubigern zu berichten.如果你不是我的朋友,我就不會這麼做了。

持有人代表應具有法律規定或持有人多數決議授予的職責和權力。持有人代表應遵守持有人的指示。在持有人代表已獲授權主張持有人的若干權利的範圍內,持有人本身無權主張 該等權利,除非相關多數決議案有明確規定。持有人代表應向持有人提供關於其活動的報告。SchVG的規定適用於召回以及持有人代表的其他權利和義務。

(8) Veröffentlichong.Alle Bekanntmachungen Diesen§11更好地提供更多的信息。

(8) 出版。與本第11款有關的任何通知應完全按照SchVG的規定作出。

§ 12

Begebeong WEITER SCHERVER SCHREIBUNGEN

§ 12

進一步的問題

從今天開始到現在為止,我們一直都在努力地為自己的未來做準備。

發行人可不時無須持有人同意,在各方面(或除發行日期、起息日期及/或發行價格外)發行條件與債券相同的其他債券,以與債券組成單一系列。

§ 13

米特倫根

§ 13

通告

(1) 別坎特馬隆。Vorbehaltlich§11(8)《在盧森堡的互聯網上發佈電子出版物》(www.Luxse.com)。MIT鍍金和MIT標籤Veröffentlicung(oder be mehreren Veröffentlichungen MIT DEM tag der ersten solchen[br}Veröffentlichong)]以及Wirksam erfolgt。

(1) 出版。除第11(8)款另有規定外,所有有關票據的通知將以電子方式在盧森堡證券交易所的互聯網網站(www.Luxse.com)上發佈。如此發出的任何通知將被視為在該發佈之日(或,如果發佈多次,則在該 發佈的第一天)有效發佈。

(2) Mitteilungen是一個DAS清算系統。[參考譯文]盧森堡證券交易所成立於第13(1)條安文東。我是德國的一員,盧森堡的證券交易所和盧森堡的銀行都是這樣的,他們的資產都是這樣的,13(1)條規定的清算系統和結算系統是不可能的。這是一個非常重要的系統,也是最好的系統。

(2) 通知結算系統。只要任何票據被允許在盧森堡證券交易所的歐元MTF市場上交易,就適用第13(1)款。如果是關於利率的通知,或者,如果盧森堡證券交易所的規則允許,發行人可以將相關通知交付給結算系統,由結算系統傳達給持有人,以代替上文第13(1)節中規定的公佈。任何此類通知應被視為在向結算系統發出該通知之日之後的第七天向持有人發出。

(3) 三足鼎立表格。在14(3)節中,我們將以文本的形式向他們發送信息,並向他們發送信息。德國的Eine Solche Mitteilung Kannüber das清算系統

(3) 通知的格式。任何持有人發出的通知應以文本格式的聲明形式作出 (文本形式)與持有人S根據第14(3)款享有的權利的證據一起交付給財務代理。有關通知可透過結算系統發出

22


Von der Emissionsstelle and DEM Clearing System dafür vorgeshenen Weise erfolgen.

以財務代理和結算系統為此目的而批准的方式。

§ 14

一、二、二、三者

§ 14

適用法律、管轄地和強制執行

(1) Anwendbares Recht.形式和形式的舒爾德弗爾施雷邦根索威和Pflichten der Gläubiger和der Emittentin估計在嘲笑Hinsicht nach deutschem Recht。

(1) 適用法律。票據的形式和內容,以及持有人和出票人的所有權利和義務,應受德國法律管轄。

(2) 老爺子站着。在美因河畔的法蘭克福市政廳,您可以在祖薩門亨的MIT書房找到一張S的照片。在Zusammenang MIT DEM Schvg中,您可以在Zwingenden Gerichts Standes für beondere Rechtsstreitigkeiten[br}im Zusammenang MIT DEM Schvg.

(2) 服從司法管轄權。區域法院(地方政府)對因票據引起或與票據相關的任何訴訟或其他法律程序(訴訟)具有非排他性司法管轄權。這受與SchVG相關的特定法律程序的任何專屬法庭管轄。

(3) Gerichtliche Geltendmachung.我不能讓所有的人都知道這一點:(I)把他們帶到德國,然後把他們帶到德國,然後再把他們送到德國去。(A)和(B)項下的數字高程模型清算系統,以及(A)和(B)項下的信息系統;和(Ii)在全球範圍內,所有的清算系統的人和清算系統的最好的供應商之間的關係,這是全球範圍內最重要的,也是最好的。Für die[br]Zwecke des Vorstehenden bezeichnet?Depotbank de Bank oder Ein Sstigs anerkanntes FinanzInstitute t,das berechtigt ist,das WertPapierverwahrungsgeschäft zu Betreiben und beder/DEM der Gläubiger ein WertPapierdepot für die Schuldverschreibungen unterkanntes,das berechtigt ist,das WertPapierverwahrungsgeschäft zu bereiben and dem der Gläubiger ein WertPapierdepot für die Schuldverschrebungen unterkanntes,das berechtigt ist,das WertPapierverwahrungsggsgeschäft zu Betreiben and beder/DEM der Gläubiger ein WertPapierdedeDepot,einschlie?lich des Clearing Systems.

(3) 執法部門。任何票據持有人可在任何針對發行人的法律程序中,或在該持有人與發票人為當事一方的法律程序中,以其個人名義保障及強制執行其根據該等票據而產生的權利,其依據是:(I)該持有人就該票據開設證券賬户的託管人(定義見下文)所發表的一份聲明 (A)述明持有人的全名及地址,(B)指明在該結單日期存入該證券賬户的票據的本金總額,及(C)確認託管人已向結算系統發出書面通知, 載有根據(A)及(B)及(Ii)經結算系統正式授權人員或結算系統保管人核證為真實副本的全球形式的票據副本,而無須在該等程序中出示代表票據的實際紀錄或全球票據,或(Iii)在強制執行國家的法律程序中容許的任何其他證明手段。就前述而言,託管人指任何獲授權從事證券託管業務的認可銀行或其他金融機構,持有人在該銀行或其他金融機構就債券開設證券賬户,幷包括結算系統。

§ 15

實踐

§ 15

語言

在德意志聯邦,我們的生活就是如此。這是英式英語中的一種語言。Der Deutsche Text ist bindend and ma?geblich.這是一種不言而喻的英式英語。

這些條款和條件是用德語編寫的,並提供了英語翻譯。德語文本應具有控制性和約束力。英文翻譯僅為方便起見而提供。

23


第二部分--其他信息

TIL II計劃和信息

上市及買賣認許

Börsentierung and Zulassung zum Handel

盧森堡證券交易所的歐元MTF市場

盧森堡證券交易所的歐元MTF市場

入學日期:

2023年6月12日

Zulassung的基準:

12.2023年6月

與進入交易有關的總費用估計:

2000歐元

Geschätzte Gesamtkosten für die Zulassung zum Handel:

2.000歐元

債券評級

Schuldverschreibungen評級

將發行的債券評級如下

他説:“這是一件很重要的事情。

   S&P:

A3

   穆迪:S:

A24

穆迪S投資者服務有限公司和S全球評級歐洲有限公司成立於歐洲聯盟,並根據歐洲議會和歐洲理事會2009年9月16日關於信用評級機構的(EC)1060/2009號法規註冊,該法規經2011年5月11日歐洲議會和理事會第(EC)513/2011號法規修訂(CRA法規)。

歐洲證券和市場管理局(ESMA)在其網站(www.esma.Europa.eu)上公佈了根據CRA法規註冊的信用評級機構名單。該清單在根據《公約》第16條、第17條或第20條通過決定後五個工作日內更新。歐盟委員會應在更新後30天內在《歐洲聯盟官方期刊》上公佈更新後的清單。

穆迪S投資者服務有限公司和S全球評級歐洲有限公司在《歐洲評級聯盟和信用評級》(EG)1060/2009號《歐洲評級與評級標準》16.2009年9月《評級與評級(歐盟)編號》第513/2011號《歐洲評級與評級標準》(De Ratingagenturen,GEändert duch Verordnung(EU)Nr.513/2011)中對評級和評級標準表示遺憾。

Die Europäische WertPapier and Marktaufsichtsbehörde(De Europäische WertPapier and Marktaufsichtsbehörde)ESMA國際互聯網站(www.esma.Europa.eu)在Verzeichnis der nach der Ratingagentur-Verordnung註冊。Verzeichnis Wird innerhalb von fünf Werktagen nach Annahme eines Beschlusses gemäbe Artikel 16,17 Order

3

穆迪?S對?A2的定義如下:評級為A的債務被認為是較高的 中級,信用風險較低。穆迪?S將數字修飾符1、2和3附加到從AA到CAA的每個通用評級分類。修飾符1表示債務處於其通用評級類別的較高端;修飾符2表示中端評級;修飾符3表示該通用評級類別的較低端排名。

穆迪S明確表示:A2?Wie Folgt:麻省理工學院A這是舒爾德韋爾施萊本Gelten Obere Mittelkraasse and Sind Mit Einem Geringen Kreditrisiko verbunden1、2和3和1、2和3和1和3。修飾者1的年齡是1、2和3,他們的年齡是1、2和3,最大的年齡是1歲,最大的年齡是3歲,最大的年齡是1歲,最大的年齡是1歲,最大的年齡是1歲,最大的年齡是3歲,最大的年齡是1歲,最大的年齡是3歲,最大的年齡是3歲,最大的年齡是1歲,最大的是2歲,最大的是3歲。

4

S&P對A的定義如下:?評級為A的債務比評級較高的類別的債務更容易受到環境和經濟狀況變化的不利影響。然而,債務人S履行其對該義務的財務承諾的能力很強。評級 可以通過增加一個加號+1或1-3來修改評級 ,以顯示在主要評級類別中的相對地位。

S與普定思特A?Wie Folgt:?麻省理工學院‘A’[br]在這一類別中,所有的Verbindlichkeit都是否定的,而且都是否定的。這是史塔克的傑多克史塔克所説的。?模具評級von/aa/bis/ccc?nnnen duch?

24


20der Ratingagentur-Verordnung aktualisiert。在歐洲聯盟內部,30個國家和地區之間建立了一個統一的聯盟。

涉及該問題的自然人和法人的利益

在法律人格的基礎上,在權利和義務之間進行幹預

據發行人所知,參與要約發行的人士並無對要約擁有重大權益。

他説:“我是一個很好的人,他是一個很棒的人,他是一個很棒的人。”

收益和收益的使用

Verwendung der Emissionserlöse and Rendite

收益的使用:

一般公司用途

Verwendung der Emissionserlöse:

所有人都知道這一點

估計淨收益:

498,625,000歐元

Geschätzter Nettoexforg des Emissionserlöses:

498.625.000歐元

收益率:

3.691%。每年

倫迪特:

3,691% 每年

具體的限售和穩定

Spezifische Verkaufsbechchränkungen and Stabilisierung

禁止向EEA零售投資者銷售:

適用範圍

Verkaufsverbot an Kleinanleger im EWR:

安文巴爾

禁止向英國零售投資者銷售:

適用範圍

Verkaufsverbot an Kleinanreger(GB):

安文巴爾

穩定經理(S):

穩定經理(S):

凱納

安全代碼和歐洲系統資格

WertPapierkennung和EZB-Fähigkeit

ISIN:

XS2634593854

通用代碼:

263459385

WKN:

A3LJS5

新的全球票據

新的全球票據

JA

擬以允許歐元系統符合以下條件的方式舉行:

在EZB-Fäheer Weise gehalten中的Soll:

JA

請注意,標明是僅僅意味着票據在發行時打算存放在其中一個ICSD作為共同保管人,並不一定意味着票據在發行時或在其存續期內的任何或所有時間都將被歐元系統承認為歐元系統貨幣政策和日內信貸操作的合格抵押品。這種認可將取決於歐洲央行是否滿意歐元體系資格標準 已得到滿足。

25


這是一個很大的問題,因為他們每天都在向ICSD系統提供信貸服務,而不是為他們提供信貸服務。從歐洲系統的角度來看,這是一件非常重要的事情。

上市申請

這些最終條款包括根據Linde plc的10,000,000,000歐元債務發行計劃在盧森堡證券交易所的歐元MTF市場上市發行債券所需的最終條款。

Antrag auf BörsenNotierung

您的位置:我也知道>教育/科學>教育/職業教育/教育10.000.000.000 LINDE PLC Am Euro MTF Markt der盧森堡WertPapierbörse zu Notieren債券發行計劃。

授權

發行人董事會於2023年6月5日通過決議,批准發行該系列債券。

吉尼赫米貢

2023年6月5日,公司董事會將於2023年6月下旬正式成立。

26


代表簽署

林德公司

發信人:

/發稿S/克里斯托弗·科辛斯

正式授權的

S-1