附錄 10.2

執行版本

通過 EDGAR 提交的本展品的某些部分已被省略。 在本附錄中省略的信息已替換為由標記標識的佔位符”[***].”

分離協議

本分離協議 (”協議”) 由特拉華州的一家公司 Fusion Fuel USA, Inc. 和公司之間簽訂 (”FFUSA”)、Fusion Fuel Green PLC、 一家愛爾蘭上市有限公司 (”FFG”)(FFUSA 和 FFG,此處不時統稱 ”公司” 並且每個人不時在本文中單獨稱為”公司”) 和 Jason Baran(the”行政管理人員”),自下文各締約方簽名 對面規定的日期簽署。此處將公司和高管分別稱為”派對” 統稱為 ”各方.”

鑑於,該高管目前受公司聘用 擔任 FFUSA 的聯席總裁和 FFG 的首席商務官,並且是 FFG 董事會執行委員會 的成員(””);以及

鑑於,行政部門和公司在 2022 年 1 月 1 日的《僱傭協議》中籤訂了 (僱傭協議”);1

鑑於,行政部門和FFG根據FFG的2021年股權激勵計劃簽訂了 某些股權獎勵協議(”激勵計劃”),經修訂, 規定發放基於激勵時間的限制性股票單位,日期為 2022 年 1 月 1 日(”激勵 RSU 獎勵協議”), 基於時間的激勵性股票期權,日期為 2022 年 1 月 1 日 (”基於時間的期權獎勵協議”),以及激勵 基於業績的股票期權,日期為 2022 年 1 月 1 日(”基於績效的期權獎勵協議”,統稱為 和《基於時間的期權協議》,”激勵期權獎勵協議”),其中一些尚未歸屬 且截至本文發佈之日尚未行使,如本協議附錄A中更具體地規定的那樣(合稱,激勵性RSU 獎勵協議和激勵期權獎勵協議應稱為”激勵獎勵協議”); 和

鑑於《僱傭協議》包含保密、 不貶低、合作、歸還財產、發明所有權、招聘工作以及執行契約條款, 雙方同意,這些條款在行政部門與公司分離後繼續有效,如下文 13 節所述;以及

鑑於,兩家公司和高管認為 移交高管作為 FFUSA 聯席總裁和 FFG 首席商務官的職位以及從 2023 年 6 月 2 日起終止高管的聘用是適當的,也符合他們共同的最大利益(”離職日期”) 並要求高管辭去董事會執行委員會的職務,自離職之日起生效;以及

鑑於,行政部門同意從本協議分離之日起至第三十 (30) 提供 過渡服務(定義見下文)第四) 在生效日期之後立即生效 (”過渡期”);以及

鑑於雙方希望闡明 高管的離職補助金和義務,並在遵守並遵守本協議 條款的前提下,最終、全面、徹底地解決因高管的僱用和離職而產生或與之有關的所有問題,以及與此類工作相關的任何 福利、獎金和薪酬;以及

__________________________

1此處使用但未定義的任何大寫術語 應具有僱傭協議中規定的含義。

分居協議

執行版本

因此,現在,考慮到下文規定的前提 以及共同的契約和協議,包括所有陳述和附錄,這些陳述和附錄均已明確納入 ,就好像已完全載入此處一樣,並出於其他良好和寶貴的考慮,特此確認其收據和充分性, 雙方協議如下:

1。 行政人員的就業和過渡期結束。

(a) 離職日期。雙方同意,在離職之日,高管在公司的任職將終止 ,他從董事會執行委員會的辭職應生效。高管應執行所有合理的 文件,並採取公司合理認為可能需要的進一步措施,以實現高管與公司的分離。除非本協議另有規定,否則高管不得從事任何工作,也不得在離職日當天或之後代表公司作出任何陳述 或簽署任何文件或採取任何其他行動。高管和公司 不得在離職日期之前執行本協議。

(b) 過渡服務。在過渡期內,高管同意在正常工作時間內提供過渡服務(定義見此處) ,並根據公司的合理要求充分合作並提供額外援助,並與 保持一致,符合本第 1 節。具體而言,高管同意,在FFG或FFUSA要求的範圍內:(i)向各公司 通報高管在分離日期之前參與公司的所有活動以及任何公司 項目的狀況;(iii)儘可能向公司轉讓或以其他方式提供高管關於高管職責的知識和經驗 ;(iii)善意行事努力實現高管職責的平穩過渡 並通過以下方式與公司合作過渡期;以及 (iv) 遵守本協議,並在提供過渡服務(定義見下文)時始終本着誠意行事。本協議 第 1 (b) 和 1 (c) 節中描述的服務統稱為”過渡服務”。雙方同意使用商業上合理的 努力,在雙方雙方都方便的時間安排任何過渡服務的執行,當任何過渡服務需要行政部門做出 的具體時間承諾時,公司 將盡其商業上合理的努力向行政部門發出合理的通知。為明確起見,過渡服務應僅涉及職責移交 以及高管在離職日期當天或之前對運營的瞭解。高管承認並同意,除本協議中規定的薪酬和福利以及與 過渡服務相關的任何業務費用報銷外,高管 不得因根據第 1 (b) 和 1 (c) 節協助公司而獲得額外補償。行政部門可以遠程提供過渡服務。按 計算,公司要求高管提供過渡服務的總時數每月不得超過40小時。

(c) 可交付成果。作為過渡服務的一部分,在過渡期內,離職人員(定義見下文) 將共同真誠地努力提供以下內容:

(i) 編寫 一份要點摘要的過渡備忘錄,概述以下內容:

A. 對商業團隊成員的商業團隊和個人能力 審查,確定項目發起、開發和項目交付方面的優勢和差距;以及

分居協議

2

執行版本

B. 關於商業戰略的建議 以外的商業戰略 [***](包括目標地域、最終用途應用程序、合作機會等)和團隊結構,包括 內部和第三方資源;

(ii) 編制 一份要點摘要清單,列出高管目前在公司參與的所有正在進行的項目(無論是與公司的客户 有關還是其他方面)、合作伙伴關係和潛在融資合作伙伴的討論(不包括在內) [***]) 並將聯繫人 與 FFG 指定的人員聯繫起來;以及

(iii) 高管 應合理安排自己參加最多五 (5) 次 60 分鐘的預定電話會議,與特定執行委員會 和董事會成員(在可行範圍內,此類電話會議將安排與 Alla Jezmir、Theresa Jester 和 Frederico de Chaves 的一位或多位成員以及雙方商定的其他人員),討論過渡備忘錄和 中強調的問題} 正在進行的項目清單,每個項目均在上文第 (i) 和 (ii) 條中規定,在每種情況下均按照 FFG 的合理要求提供減去提前二十四 (24) 小時通知,且僅限於以東部時間為基礎的合理工作時間內。

(d) [***]。雙方同意,行政部門和扎卡里·斯蒂爾(統稱為”離境人員”) [***].

在不限制本協議的前述條款或任何其他條款 的前提下,在高管遵守本協議條款的前提下,自 離職之日起,每家公司都明確 (i) 批准行政部門就以下問題採取的所有行動 [***],直至離職日期; (ii) 批准離職人員向前邁進 [***]以其個人身份, [***]從離職之日起; 和 (iii) 放棄任何可能適用於行政部門的限制性條款(包括但不限於《僱傭協議》第 7 (a) 條 — (c) 規定的任何及所有相關活動的限制性條款 [***],無論發生在分離 日期之前還是之後,倖存條款除外。行政部門明確重申了他根據本協議修改的 在倖存條款下的持續義務。

[***]以及公司提供或提供的與以下內容有關的所有文件(包括電子 文件)、材料、域名、任何類型的知識產權、任何類型的設備和任何類型的文檔(包括不限 的協議、電子表格、研究和預測)的所有副本 [***], 並且不得保留或分發上述任何內容的副本,也不得以任何方式使用其中包含的任何信息 [***].

高管表示他理解並承認 他對公司獲釋方(定義見下文)的全面釋放和不起訴的承諾絕非依賴性 [***]。同樣, 每家公司都表示理解並承認,其解除執行釋放 方(定義見下文)的承諾絕非依賴性 [***]。雙方進一步表示,此類當事方不會斷言,包括 ,但不限於在任何類型的訴訟中,均不會斷言 [***]無論如何,都使該黨釋放、 和不起訴的承諾無效。

(e) 重要的非公開信息。在過渡期內,公司應盡其商業上合理的努力 不向高管披露與其提供過渡 服務有關的任何重要的非公開信息(“MNPI”),公司應將作為第 1 (d) 節所述捐款談判的一部分交付的任何材料標記為MNPI,前提是此類材料包含MNPI。如果公司在離職日期後無意中(或以其他方式)向高管 披露了MNPI,FFG應立即通知高管。

分居協議

3

執行版本

2。 付款。

(a) 最終工資。FFUSA應根據其正常的薪資慣例,在離職日之前繼續向高管支付基本工資 ,在離職日期之後,應根據其正常的薪資慣例,向高管支付在離職日期之前賺取但未支付的所有基本工資 ,以及根據FFUSA政策在離職日之前的所有應計但未使用的休假日 ,由高管在離職後的最終工資中支付 日期。根據適用的福利計劃文件 ,高管將有資格在離職日期之前參與FFUSA的福利計劃,FFUSA應在離職日期後的三十 (30) 天內,根據適用的計劃文件和僱傭協議規定的義務向高管的 退休賬户繳款。FFUSA 還將 以與 FFUSA 和 Executive 在離職日期之前的商業慣例相同的方式和基礎上向 FFUSA 償還產生和提交給 FFUSA 的所有合理且有據可查的業務費用和福利,並按照《就業 協議》的要求。

(b) 過渡福利。前提是行政部門執行本協議但不撤銷本協議,在行政部門 切實遵守本協議條款的前提下,在遵守本協議條款的前提下,考慮到行政部門 執行本協議和此處的承諾,以及他對公司的全面索賠(如下文第 3 節所述),雙方同意如下:

(i) 過渡工資。FFUSA將向行政部門支付總額為32,500.00美元的過渡金(”過渡 付款”),減去合法的税款和預扣税,在2023年6月15日和2023年6月30日分等額分期支付。

(ii) 業務費用。FFUSA 應以與 FFUSA 和 Executive 在分離 日期之前的商業慣例相同的方式和基礎以及僱傭協議的要求向高管報銷在 過渡期內產生的所有合理和有據可查的業務費用,前提是其中不包括與 有關的任何業務費用 [***].

(iii) 福利。行政部門有權繼續參與FFUSA的退休金,並在 福利計劃條款和行政部門根據1985年《合併綜合預算調節法 及時選擇延續保險的前提下,有權繼續參與FFUSA的退休金(”眼鏡蛇”),FFUSA的保險福利,包括醫療、牙科、人壽和殘疾, 在過渡期內為高管(及高管的合格受撫養人)提供保險,包括醫療、牙科、人壽和殘疾,費用由FFUSA自負。FFUSA應向高管報銷高管在過渡期內產生的福利所產生的費用, 的補償方式和基礎應與FFUSA和Executive在離職日期之前的商業慣例相同。 過渡期過後,高管有權選擇持續保險 COBRA,費用由高管承擔。

(iv) 額外股權獎勵。在生效日期後的十五(15 天)內,FFG 應向高管發放 28,736 個限制性股票單位的獎勵(”分離 RSU”) 每份分離限制性股票的授予日期公允市場價值等於 FFG 一股(定義見僱傭協議),根據截至2023年5月18日在已建立 證券交易所上市的股票的收盤價(此類收盤價為3.48美元)確定。分離 RSU (a) 應歸屬 (i) 中較早者 日期 [***]和 (ii) 1st生效日期週年紀念日,只要高管當時切實遵守本 協議;並且(b)應受與本協議一致的單獨獎勵協議的約束(授予分離 RSU 的獎勵協議以及激勵獎勵協議,統稱為”獎勵協議”). [***]。在 分離限制性股歸屬之前,FFG應採取必要措施註冊與分離 RSU相關的可發行股份,以便高管在歸屬後可以在已建立的證券交易所出售此類股份。

分居協議

4

執行版本

(v) 股權獎勵的歸屬和市場。儘管有獎勵協議的規定,但 (a) 自生效之日起,特此對激勵 RSU 獎勵協議附表 1 進行修訂(摘要見本附錄 A),規定截至離職之日尚未歸屬的任何 下的任何 RSU 應在 (i) 該日期中較早者歸屬 [***]和 (ii) 1st生效日期的週年紀念 ,前提是行政部門當時切實遵守了本協議。儘管 獎勵協議有規定,(x) FFG 應在生效日期之前向高管發行股份,以換取高管在生效之日持有的所有既得限制性股票 單位;(y) FFG 應在生效日期之後持有的任何限制性股票單位 歸屬後的三十 (30) 天內,向高管發行股份,以換取所有此類既得限制性股票單位然後由行政部門持有 ;(z) 除非行政部門不擁有 MNPI,否則董事會應批准高管的出售高管持有的所有既得股份 ,以便高管可以在任何發行後的五 (5) 天內出售高管持有的所有既得股份。

本第 2 (b) 節中規定的福利在本文中稱為 過渡福利。”行政部門應負責支付與過渡福利有關的所有適用的 税。

(c) 除本協議中規定的薪酬和補助金外,高管無權獲得任何額外的 薪酬、獎金、休假工資、PTO、任何形式的付款、補助金、期權或福利、股權、 長期激勵計劃、利潤分成、短期激勵計劃、遣散計劃或獎金、公司制定的任何其他激勵計劃 ,或者。

3。 相互發布索賠。

(a) 行政部門發佈索賠。考慮到本協議中規定的承諾和對價, 是良好而寶貴的對價,行政部門承認這種收益、充足性和充足性,行政部門代表 高管本人並代表行政部門的代理人、管理人、代表、遺囑執行人、繼任者、繼承人、 設計者和受讓人,以及由行政部門、下屬或代表行政部門提出索賠的任何人(統稱”行政發佈方 ”) 特此永久全面放棄、全面解除 FFUSA 和 FFG 及其各自過去、現在和未來的所有者、高級職員、董事、高管、代表、繼任者、 受讓人、母公司、關聯公司、子公司、保險公司、員工和計劃受託人(每個,a”公司發佈派對” ,總的來説,”公司發佈派對”),共同和單獨地從任何和所有索賠、權利、要求、 債務、義務、損失、訴訟原因、指控、訴訟、爭議、抵消、肯定性辯護、反訴、第三方 的訴訟、損害賠償、罰款、成本、開支、律師費、任何類型或性質的負債(統稱為 the索賠”),無論是固定的還是偶然的、已知的還是未知的、可疑的還是未發生的、應計的還是未發生的, 無論是法律、股權、行政、法定還是其他方面,無論是禁令救濟、拖欠工資、前期工資、附帶福利、 股權、復職、再就業、補償性賠償、懲罰性損害賠償,還是任何 執行解除方擁有的任何其他類型的損害賠償和救濟,已經或可能對任何公司被解除方提出索賠,包括但不限於與任何相關事項有關或由此產生的所有索賠 適用於行政部門簽署本協議之日或之前 產生的高管工作和與公司的關係。此類已發佈的索賠包括但不限於

分居協議

5

執行版本

(i) 所有因 或與高管的僱傭、僱傭協議、薪酬、股權、獎金、 佣金、激勵性補償、付款、休假、所謂的付款、福利、僱傭合同、條款和 僱傭條件、遣散費有關的所有索賠,(ii) 法律或衡平法或合同(明示或暗示)產生的所有索賠,或 t、 或任何其他法律理論,包括但不限於因不當解僱、誹謗、誹謗、違反明文規定而提出的索賠或默示的 合同或默示的誠信和公平交易契約,(iii) 由法規、普通法或其他方式產生的索賠,包括但不限於任何司法管轄區的任何聯邦、州、地方、縣、行政或市政法律引起的所有索賠,以及 (iv) 歧視、騷擾、性騷擾或報復的索賠以及根據任何禁止歧視、 騷擾或基於年齡進行報復的法律引起的所有索賠, 性別, 性別, 懷孕, 性取向, 種族, 膚色, 祖先, 國籍, 異國年齡或 公民身份、宗教、信仰、殘疾、病假、軍事身份、退伍軍人身份、婚姻狀況、遺傳信息、 提交或打算提出工傷補償申請,或任何其他受保護的特徵、特徵或活動,包括 但不限於經修訂的1967年《就業年齡歧視法》、《老年工人福利保護法》、經修訂的1990年《美國殘疾人法》,1973 年的《康復法》、經修訂的 1964 年《民權法》第七章、42 U.S.C. §1981,1991年的《民權法》、1866年和/或1871年的《民權法》、1963年的《同工同酬法》、2009年《莉莉·萊德貝特公平 薪酬法》、《公平勞動標準法》、經修訂的1974年《僱員退休收入保障法》(”艾麗莎”)、 《1993年家庭和病假法》、經2010年《醫療保健和教育協調法》修訂的2010年《患者保護和平價醫療法》、《職業安全與健康法》、《員工測謊保護法》、《制服服務就業 和再就業權利法》、《工人調整和再培訓通知法》、《遺傳信息非歧視法》、 《國家勞動關係法》、《勞動管理關係法》、《移民改革和控制法》。高管表示, 行政部門沒有根據本新聞稿發佈和豁免的索賠向任何政府機構或任何法院提起任何針對公司的投訴、指控或訴訟。行政部門發佈的此版本為正式版本,受第 3 (c) 節的約束。

高管向公司陳述並保證 他沒有向任何政府 機構或法院對公司或任何公司被解除方提起任何指控、索賠、訴訟或訴訟,也不會以任何理由(在每個 案件中,基於下文發佈的索賠)對公司或任何其他政府提起訴訟在法律允許的範圍內 範圍內,就歧視指控進行代理機構,他可以參加調查、聽證會或訴訟中的任何方式。 但是,在適用法律允許的最大範圍內,他放棄在他或平等機會委員會或任何其他聯邦、州或地方機構根據1964年《民權法》第七章、《就業年齡歧視法》(ADEA)、《美國殘疾人法》(ADA)、《同工同酬法》提起的任何索賠 或訴訟中追回任何損害賠償或其他金錢救濟的權利或任何其他聯邦、 州、地方或市政歧視法。

(b) 由兩家公司提供。考慮到本協議中規定的承諾和對價, 及其現任和前任所有者、高管、高管、高級職員、董事、繼任者, 共同和單獨承認收到、充足和充足的對價, 及其現任和前任所有者、高管、高級職員、董事、繼任者,並分配(統稱為”公司 發行方”),全部和永遠、釋放、放棄和永久解除行政部門和行政部門的 繼承人、遺囑執行人和遺產(”行政人員獲釋派對”),在所有與 完全與高管在公司任職有關或由此產生的任何索賠、權利、要求、債務、訴訟、訴訟原因、損失、指控、訴訟、爭議、抵消、積極抗辯、反訴、成本、費用、 以及所有責任,或任何類型的損害賠償和救濟,無論是已知的還是未知的、固定的還是偶然的,或離職,這是公司發放 方在任何司法管轄區對行政被解除方所致、已經存在或可能存在的情形在公司簽署本協議 之日或之前。每家公司聲明並保證,公司沒有對高管提出任何投訴、指控或訴訟 ,也不會根據公司在本協議下發布的 索賠對高管或執行被解除的方提起任何索賠。截至離職之日, 公司的現任董事會和高級管理層目前尚未意識到任何公司發行方對高管提起的任何投訴、指控或訴訟。兩家公司發佈的本 版本受第 3 (c) 條的約束。

分居協議

6

執行版本

(c) 索賠不在發佈範圍內。儘管如此,雙方同意,雙方各自發布的 索賠和不起訴契約不應包括以下任何索賠或權利:

(i) 高管 在受ERISA約束的任何員工福利計劃下可能擁有的既得福利,以及高管在獎勵協議下可能擁有的任何權利(無論是截至生效日期已歸屬的還是以後歸屬的權利) 。

(ii) 根據每家公司的章程、 適用保險、本協議或雙方之間的任何其他書面協議,董事和高級管理人員保險高管可能擁有的任何 賠償權或索賠權。

(iii) 適用法律可能無法放棄的任何 索賠。

(iv) 雙方在本協議下的義務(包括陳述)。

(v) 在相應一方執行本協議之日之後產生的任何 索賠。

(vi) 截至本協議簽署之日,行政部門僅作為FFG股東可能提出的任何 索賠。高管目前 不知道有任何事實或情況可以支持高管作為股東提出的索賠。

(vii) 公司釋放方可能以欺詐、盜竊或將公司資產或資金轉用於非公司目的 為由對高管提出索賠 。兩家公司的董事會和高級管理層目前不知道有任何事實或情況可以支持公司基於欺詐、盜竊或將資產或資金轉用於非公司目的而對高管提起的索賠 。

4。 無幹擾。本協議中的任何內容均無意干涉一方向任何政府或執法機構或實體舉報可能違反 聯邦、州或地方法律或法規的權利,或披露 受聯邦或州法律或法規的舉報人條款保護的權利。雙方承認,本協議 (a) 中的任何內容均無意干涉一方向平等就業機會委員會提出索賠或指控、作證、協助或參與調查、 聽證會或訴訟的權利(”EEOC”),證券 交易委員會 (””),國家勞動關係委員會(”NLRB”),職業 安全與健康管理局 (”OSHA”)、任何州人權委員會或任何其他負責執行任何法律的政府機構 或實體,(b)限制行政部門質疑ADEA規定的索賠豁免有效性的權利,或(c)限制行政部門行使 NLRA 第 7 條規定的與其他僱員開展受保護的、協調一致的 活動的權利(如果有)。在進行此類披露時,一方無需事先徵得另一方的授權,也無需 將任何此類報告、披露或行為通知另一方。但是,通過執行本協議,行政部門特此放棄在行政部門可能向平等機會委員會、NLRB、任何州人權 權利委員會或任何其他政府機構或實體提起的任何訴訟,或者在平等機會委員會、NLRB、任何州人權委員會、 或代表行政部門就任何索賠提起的任何其他政府機構或實體提起的任何訴訟中追回任何損害賠償或福利的權利在本協議中發佈; 除了 對於向政府機構提供信息或其他禁止的信息 ,行政部門可能有權從政府機構(而非公司)獲得報酬或獎勵。

分居協議

7

執行版本

5。 歸還公司財產。從過渡期結束的晚些時候開始 [***],在某種程度上 [***],在先前未退回或交付的情況下, 高管應在不復制的情況下轉讓給任何第三方(除外 [***]), 或保留任何副本:(a) 歸還高管擁有的所有設備、記錄、文件,包括電子文件、文檔、數據、計算機程序、程序 或其他材料和財產, 包括但不限於所有計算機訪問密碼、信用卡、手機、筆記本電腦、計算機和相關設備、鑰匙和 訪問卡;以及 (b) 提供機密信息(定義見下文)的所有原件和副本、筆記、記錄、報告、 計劃,數據或其他文檔、文件或程序(無論是以紙質形式、計算機形式、數字形式、電子形式或其他形式 存儲在高管的個人計算機或任何其他媒體上),這些數據或其他文檔、文件或程序(無論是存儲在紙質形式、計算機形式、數字形式,還是存儲在高管的個人計算機或任何其他媒體上),或(2)公司或其任何一個或多個關聯公司的保密信息、財務信息、財務報表、個人信息,商業信息、戰略、銷售、客户、供應商或類似信息。 從過渡期結束的晚些時候開始 [***],為了明確起見,雙方同意,高管應從 高管的手機和平板電腦上刪除公司擁有的所有信息以及與公司客户有關的所有信息( 除外) [***]) 並向 FFG 提供高管遵守本節 5 的證明。如果高管後來發現上文 (a) 或 (b) 小節中描述或提及的其他物品,則高管將 立即通知公司並將此類物品退回/交付給公司。高管同意合理執行公司要求的任何此類文件 ,確認高管在所有方面都遵守了本第 5 節。雙方同意, 《僱傭協議》第 7 (e) 節將繼續完全適用於雙方,但 (i) 保密條款 不適用於披露的保密信息 [***]);以及 (ii) 如果本第 5 節的規定與《僱傭協議》第 7 (e) 條不一致,則以第 5 條為準。

根據2016年《捍衞商業祕密法》,行政部門被告知,根據任何聯邦或州商業祕密法,他不會因披露 以下商業祕密而承擔刑事或民事責任 :(a) 直接或間接向聯邦、州或地方政府官員 或律師披露;(ii) 僅出於舉報或調查的目的涉嫌違法行為;或 (b) 是在訴訟或其他程序中密封提交的投訴 或其他文件中提出。行政部門還被告知,如果他提起訴訟 要求僱主因舉報涉嫌違法行為而進行報復,則他可以向其律師 披露僱主的商業祕密,並在法庭訴訟中使用商業祕密信息,前提是他:(a) 密封提交任何包含商業祕密的文件; (b) 除非根據法院命令,否則不披露商業祕密。

6。 表示法。高管代表並承認,在公司履行本協議第 1 (a) 節 規定的義務後,他已因作為 員工或其他方式為公司和代表公司提供的服務獲得了所有款項和任何形式的報酬,並獲得了他本應或可能有權從 公司獲得的所有福利,但本協議所設想的金錢和福利除外。高管還陳述並承認 :(1)他現在和過去都完全遵守了僱傭協議的條款;(2)除了在任期內履行對公司的職責或與以下方面履行職責時,他沒有使用、共享、複製或分發 任何機密信息 [***]);並且 (3) 他不知道有任何針對公司或公司 被解除方的任何索賠、投訴、訴訟或行動;兩家公司共同和單獨聲明並承認(1)它現在和過去都完全遵守了僱傭協議的條款;以及(2)公司董事會和高級管理層不知道有任何索賠、投訴, 針對行政部門或任何執行被釋放方的訴訟或任何形式的訴訟。

分居協議

8

執行版本

7。 魯莽或惡意的不真實陳述;非貶低。高管同意避免向任何個人或實體發表任何關於公司的魯莽 或惡意的不真實陳述(包括但不限於關於其運營和/或 現任、前任或未來的高管、董事或僱員的陳述),無論是口頭還是書面陳述。高管 進一步同意,現在或將來,不得故意發表、協助或促使他人向任何個人或實體或任何 公共論壇發表、發佈或傳達任何關於公司或其員工、董事或高級職員的誹謗性言論、評論或陳述。本協議中的任何內容均不禁止行政部門根據法律程序或法律要求向任何法院或政府 實體或向任何個人或組織提供準確的信息。此外,本協議 中的任何內容均無意放棄行政部門可能擁有的任何受法定保護的權利,包括《國家勞動關係法》(NLRA) 或類似州法律第 7 條規定的任何權利,包括就其就業條款和條件 從事受保護的協調活動,以及使用有關其就業條款和條件的信息(除非此類信息已委託給行政部門 信心是他工作職責的一部分)。雙方同意,《僱傭協議》第7(d)條應繼續 完全適用於雙方。如果本第7條的規定對行政部門的限制比《就業協議》第 7 (d) 節更為嚴格,則應以第 7 (d) 條的規定為準。

8。 機密性。雙方同意,作為本協議的條件,該方不得披露、宣傳、公佈、提及或以任何其他方式與任何其他人溝通本協議的條款或 條款(或導致其執行的事件),或雙方之間交換的任何與 與本協議相關的信息,(i) 該方的律師除外,配偶或家庭伴侶,以及税務或財務顧問, 一方以相應的福利為代價提供擔保簽訂本協議後,一方將收到,同意遵守本 “保密” 條款;(ii) 此類人員 [***]) 受與本 “保密” 條款相同或更嚴格的保密或 保密協議的約束;或 (iii) 根據法律或法院命令的要求。適用方 應指示前一句中確定的個人遵守本保密條款。本協議 中的任何內容均無意放棄 行政部門可能擁有的任何受法律保護的權利,包括 NLRA 第 7 條或類似州法律規定的任何權利,包括就其就業條款和條件開展受保護的協調活動,以及使用 有關其僱用條款和條件的信息(除非此類信息作為其工作職責的一部分以保密方式委託給行政部門 )。

9。 合作。雙方同意,《僱傭協議》第 7 (h) 節將繼續完全適用於 雙方,但僅出於僱傭協議第 7 (h) 節的目的,並且僅在本協議仍然有效 的範圍內,第 7 (h) 條中的 “限制期” 是指期限,此後應持續到 (a) 三 (3) 個月之前發生的 FFG 向美國證券 和交易委員會提交 2023 財年和 (b) 8 月經審計的財務報表週年紀念日2024 年 1 月 1 日。

10。 Breach。雙方都完全理解,一方 對本協議條款的任何重大違反均應視為該方違反了整個協議,如果此類違約行為在高管聲稱違規行為後五 (5) 個工作日內未得到糾正,或者在 公司聲稱違約時,高管向公司提供 關於公司某項違規行為的通知,此類違規行為應被視為 對本協議的重大違反,以及非違約方應擁有獲得該方可用的法律和公平補救措施的所有權利 。為避免疑問,其中一家公司的違約行為不會影響另一家公司對高管的義務。 如果發生違約,除了所有可用的損害賠償和救濟外,法院還可裁定勝訴方合理承擔的律師費和開支的部分、全部或全部 ;(ii)勝訴方 合理承擔的專家費用和開支的部分、全部或不予賠償;以及(iii)部分、全部或不支付法庭費用和開支。

分居協議

9

執行版本

11。 賠償;D&O 保險。每家公司應在特拉華州 通用公司法和愛爾蘭法律(如適用)允許的最大範圍內,就行政部門在 任期內採取的所有行動向高管提供賠償。雙方承認,公司有主要董事和高級管理人員責任保險單,高管 有該保單的副本,公司聲明並保證,在任期內任何時候,在存在潛在責任的情況下,每家公司 應自費維持提供商業上合理保險的董事和高級管理人員責任保險 ,並應要求向高管提供當時有效的保險副本。

12。 公開公告。雙方同意制定並商定向公眾和僱員宣佈高管 離職的總體計劃,在行政部門以書面形式批准此類新聞稿和/或公告之前,公司不得發佈新聞稿或公開宣佈 高管的過渡和離職, 不得無理拒絕、附帶條件或推遲批准此類新聞稿和/或公告。高管同意不就高管終止僱傭和過渡問題與媒體交談或發佈任何 新聞稿或發佈任何公告,除非高管的評論與宣佈高管過渡和脱離公司的新聞稿 一致(此類同意 不得無理拒絕、附加條件或推遲), 規定,但是,前述規定不禁止所要求的任何通信適用法律,由任何政府或 監管或自律機構制定,或屬於 FFG 任何股東的正常報告、評級或審查程序或籌款、營銷、信息 或報告活動的一部分。

13。 倖存補給品。行政部門和每家公司同意,《僱傭協議》第 7 條(限制性條款,包括 的不貶低、保密;歸還財產、發明所有權、僱傭工作、合作和執行契約 小節)和獎勵協議,在每種情況下,均經本協議及其附錄修訂, (統稱為”倖存物品”) 應在高管離職後繼續有效 ,並將按照經本協議 及其附錄修訂的僱傭協議和獎勵協議的規定保持全部效力和效力。儘管如此,雙方同意,就僱傭協議第7節而言,限制期應在離職之日終止,就好像高管無故終止一樣,每家公司特此 放棄選擇延長限制期的任何權利。

14。 控制法律和地點;爭議;放棄陪審團審判。本協議在所有方面均應根據特拉華州法律進行解釋、執行、 和管轄,不考慮任何法律衝突原則。公司和行政部門 同意,在任何情況下,本協議中的措辭均應根據其公平含義作為一個整體進行解釋,而不是嚴格意義上的 贊成或反對任何一方。任何索賠或爭議的專屬管轄地應在特拉華州紐卡斯爾具有管轄權的州地方法院 或特拉華特區的美國地方法院,行政部門同意此類法院的管轄權 。雙方同意嘗試友好地解決因本協議產生或與本協議相關的任何爭議,包括酌情由 提供調解員的協助。儘管有上述規定,但任何情況都不得阻止雙方尋求禁令、 宣告性救濟和其他適當的救濟。

分居協議

10

執行版本

對於高管與公司之間因本協議、與本協議有關或以任何方式與本協議相關的任何爭議 ,高管同意 在沒有陪審團的情況下在法官面前解決此類爭議。高管了解本條款並同意特此放棄EXECUITE 接受陪審團審判的權利,並同意將公司與行政部門之間因本協議相關的 或與本協議相關的任何爭議由特拉華州紐卡斯爾縣主管法院的法官或在沒有陪審團的情況下開庭的美國 特拉華特區地方法院的法官來解決。

15。 可分割性。如果任何政府 機構或具有管轄權的法院宣佈或認定本協議的任何條款為非法或無效,則本協議其餘部分、條款或條款的有效性不受影響 ,此類條款應保持完全的效力和效力。在任何政府機構或具有管轄權的法院 認定第 3 條在任何方面非法、無效或不可執行時,行政部門和每家公司同意分別執行符合第 3 (a) 條和第 3 (b) 條的有效且可強制執行的新聞稿。

16。 知情和自願豁免年齡索賠;是時候考慮了。行政部門根據下文 的自由和 自願簽署的法案承認,(a) 已給予行政部門21天的期限 (”審查期”) 考慮是否同意本協議中包含的條款,(b) 兩家公司正在以 書面形式向高管提供建議和建議 (,通過本協議)就本協議的效力與行政部門自己選擇的律師進行磋商,費用由行政部門 承擔,行政部門有合理的機會這樣做,並且已經這樣做了,(c) 行政部門 明白,本協議特別剝奪和放棄了行政部門在《就業法》中根據年齡歧視 可能擁有的所有權利和主張(”區域”) 在行政部門簽署本協議之日之前,(d) 行政部門 將獲得本協議的有效對價,除行政部門原本有權獲得的任何有價值的對價外, 和 (d) 行政部門瞭解本協議的條款,知情和自願同意本協議的所有條款 並打算受其法律約束。雙方同意,對本協議的任何更改,無論是實質性的還是非實質的,都不會重新啟動審查期。行政部門可以在審查期內隨時執行本協議。在 審查期結束之前,行政部門應 將本協議的已執行副本退還給各公司,收件人:弗雷德里科·查韋斯;電子郵件:fchaves@fusion-fuel.eu。如果行政部門在審查期到期之前未執行本協議,則該協議 將被撤銷,恕不另行通知,公司提供第 2 節中規定的福利的提議將失效, 無效。

行政部門應在 執行協議後的七 (7) 天內撤銷其對協議的執行。在七天期限內,行政部門可以通過向兩家公司書面表明高管 對本協議的執行收件人:Frederico Chaves;電子郵件:fchaves@fusion-fuel.eu,行政部門 打算在此類協議到期之前撤銷(”撤銷期限”)。如果行政部門行使行政部門 根據本協議撤銷的權利,則行政部門應喪失行政部門獲得本協議 2 (b) 節規定的對價的權利。本協議要等到七天撤銷期過後才能生效,而行政部門沒有撤銷 ,並且本協議已由公司正式授權的代表簽署,此時,只有在 撤銷期已過去且未撤銷的情況下,本協議的生效日期才可追溯至離職日期( ”生效日期”).

分居協議

11

執行版本

17。 不承認責任。本協議不得以任何方式解釋為公司或 高管承認任何不當行為或違反任何法規、法律或合法權利。相反,雙方明確否認並否認 任何一方對另一方承擔任何責任,但願意在此時簽訂本協議,以徹底解決此問題 並避免訴訟的費用、費用和延遲。

18。 協議的約束力。本協議對公司和 各自的繼承人和受讓人具有約束力並應為其帶來利益。本協議對行政部門及其遺囑執行人、 管理人、繼承人和遺產具有約束力並符合其利益。行政部門不得轉讓本協議,公司應向高管提供 轉讓本協議的通知。公司獲釋方和執行被解除方是本協議的第三方受益人。

19。 完整協議。本協議和附錄構成雙方 之間關於本協議主題事項的全部協議和諒解,完全取代雙方先前和同期的所有與本協議主題有關或涉及 主題的談判、諒解、陳述、 著作、討論和/或協議。未具體納入本協議的口頭陳述或其他事先書面材料均不具有任何效力 ,對本協議的任何更改或增補均不予承認,除非通過書面修正納入本協議, 此類修正將在本協議規定的日期生效。本協議的任何修正案都必須由行政部門和公司的 正式授權代表簽署。本協議應被解釋為雙方對其 的準備工作做出了同等的貢獻。

20。 信賴免責聲明。雙方聲明,在簽訂本協議時,他們完全依賴 的判斷。

21。 無豁免。一方未能行使和/或延遲行使本協議中的任何權利、權力或特權 不構成棄權。除非一方以書面形式並由 簽署,否則對一方在本協議下的權利的放棄均無效。一方對本協議任何條款的豁免不構成 (i) 對該條款的持續放棄,或 (ii) 對本協議任何其他條款的豁免。此外,對任何違反任何條款行為的豁免均不得被視為對之前或之後違反相同或任何其他條款的行為的 放棄。

22。 第 409A 節。本協議旨在遵守《守則》第 409A 條(在適用範圍內),本協議各方 同意以遵守本協議所必需的最少限制的方式解釋本協議,且不會導致公司在本協議項下所欠款項增加 。應盡最大可能將根據本協議應支付的任何遣散費解釋為 符合《守則》第 409A 條下的 “短期延期規則” 和/或《守則》第 409A 條下的 “兩年兩次” 非自願 離職工資例外情況。儘管本協議中有任何其他相反的規定,但如果行政人員 是《守則》第 409A 條及據此發佈的法規所指的 “特定員工”,並且根據本協議中規定的付款或 福利在高管 “離職”(在《守則》的含義內)後 六 (6) 個月內支付,則根據《守則》第 409A 條支付此類款項或福利,則需要繳納額外税款第 409A 條),則本協議 (i) 所要求的 款項或福利在此期間不得支付(或開始) 行政人員離職後的六個月和 (ii) 應改為在 (A) 高管離職後第七個月的第一個定期工資日或 (B) 高管去世後的第 10 個工作日 之前的 以一次性現金支付給行政部門(但不得早於行政人員死亡時本應支付的款項)。如果高管 在本協議下解僱不構成《守則》第 409A 條所指的 “離職”, 則在行政部門經歷了《守則》第 409A 條所指的 “離職” 之前,不得支付本協議下因行政人員終止僱傭關係而應支付的任何款項。此外,任何報銷或實物福利均不得清算或換成其他福利,在任何日曆年度內可用於報銷的金額或提供的實物福利不得影響下一個日曆年度中可提供的報銷金額、 或實物福利。高管根據本協議有權獲得的任何報銷均應不遲於發生此類費用的日曆年度之後的日曆年的最後一天發放。

分居協議

12

執行版本

23。 對應物。本協議可以由雙方在多個對應方中籤署, 無論是否在這些對應方上出現所有簽署人(包括通過電子簽名和通過電子郵件交換 PDF 文件), 每個副本均應被視為原件,但所有這些文件共同構成同一個文書。

24。 其他措施。雙方同意採取一切商業上合理的措施,包括簽署雙方同意且不違背本協議條款的 附加文件 ,這些文件應合理或適當,以實現本協議的 目的。

[頁面的剩餘部分故意留空;簽名頁和展品 關注]

分離 協議

13

執行版本

為此,自上述第一份書面書面日期起,本協議已由公司、其正式授權代表和高管作為密封文書籤署 ,以昭信守。

行政人員: 美國聚變燃料公司
/s/Jason Baran 作者:/s/弗雷德里科·查韋斯
傑森·巴蘭
日期:2023 年 6 月 2 日 印刷名稱和標題:弗雷德里科·查韋斯
首席財務官兼總監
日期:2023 年 6 月 2 日
聚變燃料綠色有限公司
作者:: /s/弗雷德里科·查韋斯
印刷名稱和標題:弗雷德里科·查韋斯
首席財務官兼總監
日期:2023 年 6 月 2 日

分居協議簽名頁面