附件10.3:

 

員工事務協議

 

在之前和之間

 

MDU資源集團有限公司

 

 

刀河控股公司

 

日期:2023年5月30日

 

 

 

目錄

 

頁面

第一條 定義
第1.01節介紹了相關定義。 1
第1.02節提供了更好的解釋。 7
第二條
負債分配的一般原則
第2.01節介紹了通用原則。 7
第2.02節:SpinCo和SpinCo福利計劃認可的客户服務積分 9
第2.03節介紹了福利計劃的採用和轉移以及承擔 9
第2.04節規定退款。 10
第三條
員工分配
第3.01節禁止在職員工入職 11
第3.02節介紹了個人協議。 12
第3.03節包括與勞資代表的協商;勞資協議 13
第3.04節:禁止非邀請權 13
第四條
股權、激勵和高管薪酬
第4.01節説明一般情況下的情況。 14
第4.02節介紹股權激勵獎 14
第4.03節介紹了非股權激勵的實踐和計劃 16
第4.04節討論了董事賠償問題 17
第五條
合格的退休計劃
第5.01節介紹了父母養老金計劃 17
第5.02節介紹了SpinCo養老金計劃 17
第5.03節介紹了SpinCo 401(K)計劃 19
第六條
不合格遞延薪酬計劃
第6.01節介紹延期補償計劃。 21
第6.02節説明董事延期賠償的原因 22
第6.03節介紹了參與者的參與; 分發 23

 

-i- 

 

第七條
福利計劃
第7.01節介紹了醫療福利計劃 23
第7.02節介紹退休人員醫療計劃、牙科計劃、視力計劃、AD&D計劃和人壽計劃 25
第7.03節--《眼鏡蛇》 25
第7.04節介紹了靈活支出帳户 26
第7.05節介紹了殘疾人計劃。 26
第7.06節規定了休假、節假日、PTO和休假。 26
第7.07節規定了工人的補償問題 27
第八條
其他
第8.01節禁止保留要修改的權利 27
第8.02節規定了受託事宜。 27
第8.03節提供了進一步的保證。 27
第8.04節包括合作伙伴;完整的 協議;公司權力 27
第8.05節:法律適用法律 28
第8.06節規定了資產的可分配性 28
第8.07節保護第三方受益人。 29
第8.08節列出了所有相關通知。 29
第8.09節規定了可分割性。 30
第8.10節:不可抗力 31
第8.11節列出了更多標題 31
第8.12節規定了聖約的存續 31
第8.13節規定了違約的豁免。 31
第8.14節:關於爭議解決的規則 31
第8.15節介紹了具體的業績。 31
第8.16節規定了更多的修正案。 32
第8.17節解釋了這一點。 32
第8.18節介紹了責任的限制。 32
第8.19節:關於相互起草的説明 32

 

-II-8

 

員工事務協議

 

本員工事項協議日期為2023年5月30日(本《協議》), 由特拉華州的MDU Resources Group,Inc.(“母公司”)和特拉華州的KATH River Holding Company(“SpinCo”)簽訂。

 

R E C I T A L S:

 

鑑於,母公司董事會(“母公司董事會”)已確定,創建一家新的上市公司經營SpinCo業務符合母公司及其股東的最佳利益;

 

鑑於上述情況,母公司董事會已確定將SpinCo業務與母公司業務分離(“分離”)是適當和可取的,並在分離後按比例向記錄日期為80.1%(80.1%)或以上的已發行SpinCo股份的母公司股份持有人進行分配(“分配”);

 

鑑於,SpinCo和母公司已經準備好,SpinCo已經向美國證券交易委員會提交了表格10,其中包括信息聲明,其中列出了關於SpinCo、分離和分配的披露;

 

鑑於,為了達成分離和分銷,母公司 和SpinCo簽訂了自本協議之日起生效的分離和分銷協議(“分離和分銷協議”);

 

鑑於,除《分居和分配協議》所述事項外,雙方還希望訂立本協議,以闡明某些僱傭、補償和福利事項的條款和條件;以及

 

鑑於,雙方承認,本協議、分居和分銷協議以及其他附屬協議是母公司和SpinCo關於分居和分銷的綜合協議,是共同簽訂的,不會單獨簽訂。

 

因此,現在,考慮到本協定中所載的相互協定、條款和契諾,並出於其他良好和有價值的對價--在此確認這些對價的收據和充分性--雙方擬受法律約束,特此協議如下:

 

第一條
定義

 

第1.01節定義。就本協議(包括本協議的摘要)而言,下列術語具有以下含義,本協議中使用但未另行定義的大寫術語應具有分離和分配協議中賦予它們的 含義。

 

 

 

“協議”應具有本協議序言中給出的含義,並應包括本協議的所有附表以及根據第8.16節對本協議進行的所有修正、修改和變更。

 

“福利計劃”是指任何合同、協議、政策、慣例、計劃、計劃、信託、承諾或安排,包括現金或延期安排計劃、利潤分享計劃、離職後計劃、養老金計劃、補充養老金計劃、福利計劃、股票購買、合同、協議、政策、慣例、計劃、信託、合同、協議、政策、慣例、方案、 計劃、信託、合同、協議、政策、慣例、方案、 計劃、信託、對僱用條款、附帶福利、遣散費福利、控制權變更保護或福利、人壽保險、意外死亡和肢解、殘疾和意外保險、學費報銷、收養援助、旅費報銷、假期、病假、帶薪休假、個人或喪假、缺勤假和節假日作出的承諾和安排;但“福利計劃”一詞不包括任何政府支持的福利,如工人補償、失業或任何類似的計劃、方案或政策或個別協議。

 

“眼鏡蛇”係指第601條規定的《1985年美國綜合總括預算調節法》。ET SEQ序列。根據ERISA和《守則》第4980B條,幷包括根據該條例頒佈的所有條例。

 

“分配”應具有演奏會中所給出的含義。

 

“分配日期估價”應具有第(Br)節第5.02(B)(Ii)節中規定的含義。

 

“員工”是指母公司集團或SpinCo集團的任何員工。

 

“ERISA”指經修訂的1974年美國僱員退休收入保障法 及其頒佈的條例。

 

“SpinCo最終養老金資產”應具有第 第5.02(B)(Iii)節規定的含義。

 

“前員工”是指前母公司員工和前SpinCo集團員工。

 

“前母公司集團員工”是指自生效之日起已成為母公司集團前員工且不是前SpinCo集團員工的任何個人。

 

“前SpinCo集團員工”是指在生效時間內是SpinCo集團任何成員的前僱員的任何個人。

 

“集團”應指SpinCo集團或母公司集團,如上下文所需。

 

-2- 

 

“HIPAA”指修訂後的美國1996年健康保險可攜性和責任法案,以及根據該法案頒佈的條例。

 

“個人協議”是指任何個人(A)僱傭合同,(B)保留、遣散費或控制權變更協議,或(C)母公司集團成員與SpinCo集團員工或任何前SpinCo集團員工之間的限制性契約(包括保密、競業禁止和競業禁止條款),在生效時間之前生效。

 

“初始轉讓”應具有第(Br)5.02(B)(I)節規定的含義。

 

“初始轉移日期”應具有第(Br)節第5.02(B)(I)節規定的含義。

 

“勞動協議”應具有第(Br)2.01節中規定的含義。

 

“父母”應具有序言中所給出的含義。

 

“母公司401(K)計劃”是指MDU Resources Group,Inc.的401(K)退休計劃,有效的或可能不時修改的。

 

“母公司年度獎金計劃”是指母公司EICP和母公司 STIP。

 

“家長獎”是指家長RSU獎和家長績效分享獎。

 

“母公司福利計劃”是指在緊接生效日期前由母公司或其任何子公司發起或維護的任何福利計劃,但不包括任何SpinCo福利計劃。

 

“父母利益保護拉比信託”應具有第6.01(C)(Ii)節規定的含義。

 

“母公司董事會”應具有演奏會中所給出的含義。

 

“母公司薪酬委員會”是指母公司董事會的薪酬委員會。

 

“父母遞延補償計劃拉比信託”應具有第6.01(C)(I)節規定的 含義。

 

“母董事”是指緊接生效時間之後在緊接生效時間前於母公司董事會任職的每一名母公司非僱員董事。

 

“母董事遞延薪酬計劃”是指MDU 資源集團有限公司董事遞延薪酬計劃。

 

“母公司EICP”是指MDU Resources,Inc.高管激勵薪酬計劃。

 

-3- 

 

“母公司股權計劃”應指在緊接生效時間之前由母公司發起或維護的任何股權薪酬計劃,包括2016年2月11日修訂並不時進一步修訂的MDU Resources,Inc.長期績效激勵計劃。

 

“母公司集團員工”應具有第 3.01(A)(Ii)節規定的含義。

 

“母公司主信託”應具有第 第5.02(B)節中給出的含義。

 

“削減”NT非合格遞延薪酬計劃“應指下列計劃中的每一個:MDU資源集團有限公司補充收入保障計劃(SISP)、MDU資源集團有限公司非限定繳費計劃(NQDC)、根據MDU資源集團公司高管激勵薪酬計劃(EICP)遞延的激勵薪酬和MDU資源集團公司遞延薪酬計劃。

 

“母公司養老金計劃”是指MDU Resources Group,Inc.非談判單位員工養老金計劃,MDU Resources Group,Inc.集體談判單位員工養老金計劃,威利斯頓盆地州際管道公司養老金計劃,下跌天然氣公司員工退休計劃。

 

“母公司業績股票獎勵”是指根據母公司股權計劃授予的、截至生效日期前尚未完成的業績股票獎勵。

 

“母公司比率”是指將(A)分離前母公司股票價值除以(B)分離後母公司股票價值所得的商數。

 

“家長退休人員醫療計劃”是指下列 計劃中的每一個:醫療單位資源基本醫療計劃、醫療單位資源綜合醫療計劃、醫療單位資源退休人員報銷賬户、醫療單位資源牙科基本計劃、醫療單位資源視力保險計劃、醫療單位資源健康報銷安排、下跌天然氣退休人員醫療和處方藥安排、下跌天然氣醫療保險優勢計劃、下跌天然氣65歲前健康報銷賬户、醫療單位資源意外死亡和殘廢、 山間燃氣公司醫保補充報銷和退休人員藥品補貼計劃。

 

“母公司RSU獎”是指在緊接根據母公司股權計劃授予的生效時間之前尚未完成的限制性股票單位獎勵。

 

“母公司股份基金”應具有第(Br)5.03(B)節規定的含義。

 

“母STIP”是指MDU資源集團有限公司2023年短期激勵計劃。

 

“家長福利計劃”是指作為福利計劃的任何家長福利計劃。

 

“當事人”是指本協議的當事人。

 

-4- 

 

“分離後母方RSU獎”應指母方RSU獎或 母方績效份額獎,根據第4.02節的規定(以適用為準)進行調整。

 

“分離後母公司股票價值”是指母公司股票在紐約證券交易所第一個常規交易時段(美國東部時間上午9:30)的收盤價。至下午4:00EST)在生效時間之後開始。

 

“分離前母公司股票價值”是指在有效時間之前結束的最後一個常規交易時段(美國東部時間上午9:30至下午4:00),母公司股票在紐約證券交易所以“定期到期票據”方式交易的每股收盤價。

 

“QDRO”指符合ERISA第206(D)節和本守則第414(P)節的 含義的合格國內關係命令。

 

“受限員工”應具有第 第3.04(A)節中給出的含義。

 

“證券法”係指修訂後的1933年美國證券法,以及據此頒佈的規則和條例。

 

“分離”應具有獨奏會中所給出的含義。

 

“分居和分配協議”的含義應與獨奏會中規定的含義相同。

 

“SpinCo”應具有序言中所給出的含義。

 

“SpinCo 401(K)計劃”是指SpinCo 401(K)節餘計劃,由SpinCo在第5.03節所述的分銷日期之前或在分銷日採用。

 

“SpinCo 401(K)信託”應具有第 第5.03(A)節中規定的含義。

 

“SpinCo福利計劃”是指自生效時間起或之後由SpinCo集團成員建立、發起、維護或貢獻的任何福利計劃。

 

“SpinCo利益保護拉比信託”應具有第6.01(C)(Ii)節中規定的含義。

 

“SpinCo董事會”是指SpinCo的董事會。

 

“SpinCo延期補償計劃拉比信託”應具有第6.01(C)(I)節中規定的 含義。

 

“SpinCo董事延期薪酬計劃”是指根據第6.02節為SpinCo 董事設立的延期薪酬計劃。

 

“SpinCo股權計劃”是指SpinCo根據第2.03(A)節和第4.01節自生效之日起制定的SpinCo 2023長期績效激勵計劃。

 

-5- 

 

“SpinCo Flex計劃”應具有第7.04節中給出的含義。

 

“SpinCo集團員工”應具有第 第3.01(A)節中給出的含義。

 

“SpinCo Master Trust”應具有第 第5.02(B)節中給出的含義。

 

“SpinCo非限定延期補償計劃”是指根據第2.03(A)節和第6.01(A)節制定的SpinCo延期補償計劃。

 

“SpinCo養老金資產”應具有第 第5.02(B)節中規定的含義。

 

“SpinCo養老金計劃”指刀河公司 受薪員工養老金計劃和夏威夷水泥、毛伊島混凝土和骨料事業部談判單位員工的養老金計劃。

 

“SpinCo比率”是指(A)分離前母公司股票價值除以(B)SpinCo股票價值所得的商數。

 

“Spinco退休人員福利計劃”是指為符合條件的毛伊島混凝土談判單位員工提供的卡夫河公司基本主要醫療計劃、卡夫河公司綜合醫療計劃、卡夫河公司退休人員報銷賬户(RRA)、牙科基本計劃、KRC意外死亡和肢解保險(AD&D)、KRC視力保險計劃、KRC退休人員人壽保險計劃和夏威夷水泥退休人員人壽保險計劃,以及KAKET河公司健康報銷安排(HRA)。

 

“SpinCo RSU獎”是指根據第4.02節的SpinCo股權計劃授予的限制性股票單位的獎勵。

 

“SpinCo股票基金”應具有第(Br)5.03(E)節規定的含義。

 

“SpinCo股票價值”是指SpinCo股票在紐約證券交易所第一個常規交易時段(美國東部時間上午9:30)的每股收盤價。至下午4:00EST)在生效時間之後開始。

 

“SpinCo福利計劃”是指由SpinCo集團的任何成員為SpinCo集團員工和前SpinCo集團員工的利益而制定、贊助、維護或貢獻的福利計劃。

 

“已轉賬賬户餘額”應具有第7.04節中給出的含義。

 

“調任的董事”是指在緊接生效時間之後在緊接生效時間之前在母公司董事會任職的每位SpinCo非員工董事 。

 

“真實轉讓”應具有第(Br)5.02(B)(Iv)節中規定的含義。

 

“受託人”應具有第(Br)5.02(B)(I)節規定的含義。

 

-6- 

 

“美國”指的是美利堅合眾國。

 

“福利計劃”係指任何“福利計劃”(如ERISA第(Br)3(1)節所定義)或根據該守則第125節規定的“自助餐廳計劃”,以及根據該計劃提供的任何福利,以及提供健康福利(包括醫療、處方藥、牙科、視力、精神健康、藥物濫用和退休人員健康)、殘疾福利或終身、意外死亡和肢解、商務旅行保險、税前保費轉換福利、家屬護理援助計劃、員工援助計劃、帶薪休假計劃的任何其他計劃。為健康儲蓄賬户、靈活支出賬户或遣散費提供資金。

 

第1.02節解釋。分離和分配協議的第10.15節在此引用作為參考。

 

第二條
負債分配的一般原則

 

第2.01節總則。本協議的所有條款均應遵守所有適用法律的要求,以及與任何工會、勞資委員會或其他勞資代表(每個均為“勞資協議”)達成的任何集體談判、勞資委員會或類似協議或安排的要求。儘管本協議有任何相反規定,但如果勞動協議或適用法律的條款要求任何資產或負債以不同於本協議規定的方式保留或由一方承擔或轉移給一方,則此類保留、承擔或轉移應根據該勞動協議和適用法律的條款進行,且不得 按照本協議的另一規定進行;但在這種情況下,雙方應採取一切必要行動維護本協議預期的資產和負債分配的經濟條款。本協議的條款適用於所有司法管轄區。

 

(a) SpinCo債務的承擔和承擔。除本協議另有規定外,在有效時間或之前,但在分銷之前的任何情況下,SpinCo和適用的SpinCo指定人應接受、承擔並忠實同意按照各自的條款履行、履行和履行以下所有責任(每個條款均應被視為SpinCo責任),無論該等責任在何時何地產生或發生,也不論其所依據的事實是否在有效時間之前、之後或之後發生,無論在何處或針對誰主張或確定此類責任(包括母公司或SpinCo各自的董事、高級管理人員、員工、前僱員、代理、子公司或關聯公司對母集團或SpinCo集團的任何成員提出索賠所產生的任何責任),也無論是否在本協議日期之前主張或確定此類責任,也無論是否因母集團或SpinCo集團的任何成員或其各自的任何董事、高級管理人員、 員工的疏忽、魯莽、違法、欺詐或失實陳述而引起或被指控,前僱員、代理人、子公司或附屬公司:

 

(I)在生效時間後支付給或代表任何SpinCo集團員工和前SpinCo集團員工的任何和所有工資、薪金、激勵性薪酬、股權薪酬、佣金、獎金和任何其他員工薪酬或福利,而不考慮該等工資、薪金、激勵薪酬、股權薪酬、佣金、獎金或其他員工薪酬或福利是在或可能在何時授予或賺取的;

 

-7- 

 

(Ii)免除與SpinCo福利計劃下的索賠有關的任何和所有債務,同時考慮到SpinCo福利計劃承擔與SpinCo集團員工和前SpinCo集團員工有關的債務,而這些員工原本是相應的母公司福利計劃在生效時間之前的負債;

 

(Iii)所有SpinCo集團員工和前SpinCo集團員工因受僱或終止受僱而產生、有關或產生的任何及所有責任;及

 

(Iv)SpinCo集團任何成員根據本協議明確承擔或保留的任何及所有責任。

 

(b) 母公司責任的承擔和承擔。除本協議另有規定外,在有效時間或之前,但在分配之前的任何情況下,母公司和母公司指定的母公司集團的某些成員應接受、承擔並忠實同意按照各自的條款履行、履行和履行以下所有責任(每個條款均應被視為母公司責任), 無論這些責任在何時何地發生或發生,也無論其所依據的事實是在有效時間之前、之後或之後發生的,無論在何處或針對誰主張或確定此類責任 (包括因母公司或SpinCo各自的董事、高級管理人員、員工、前僱員、代理、子公司或關聯公司對母集團或SpinCo集團的任何成員提出索賠而產生的任何責任),或者 是否在本協議日期之前主張或確定,也無論是否源於或被指控因母集團或SpinCo集團的任何成員或其各自的董事、高級管理人員、員工、前僱員、代理人、子公司或附屬公司:

 

(I)在生效時間後支付給或代表任何母集團僱員和前母集團僱員的任何及所有工資、薪金、獎勵薪酬、股權補償、佣金、獎金及任何其他僱員補償或福利,而不論該等工資、薪金、獎勵薪酬、股權補償、佣金、獎金或其他僱員補償或福利是在或可能在何時授予或賺取的;

 

(Ii)考慮到相應的SpinCo福利計劃對SpinCo集團員工和原SpinCo集團員工在生效時間之前的期間所承擔的債務,免除與母公司福利計劃下的索賠有關的任何和所有債務;

 

(Iii)所有母集團僱員及前母集團僱員因受僱或終止受僱而產生、有關或產生的任何及所有負債;及

 

-8- 

 

(Iv)母公司集團任何成員根據本協定明確承擔或保留的任何及所有債務。

 

(c) 未處理的負債。如果本協議未涉及任何福利計劃項下的特定負債,並且雙方後來確定這些負債應與分配相關,則雙方應善意地商定分配,同時考慮到本協議下可比負債的處理方式。

 

第2.02節SpinCo和SpinCo福利計劃認可的服務積分。自生效時間起,SpinCo福利計劃應且SpinCo應促使SpinCo集團的每一名成員在生效時間或之前認可每一名SpinCo集團員工和每名前SpinCo集團員工在母公司或其任何子公司或前身實體的全面服務,其程度與該服務在生效時間之前為類似目的而認可的程度相同 就如同該服務是為SpinCo集團成員提供的全面服務一樣,以符合資格、授予和確定任何SpinCo福利計劃下的福利水平。

 

第2.03節福利計劃的採納、轉讓和承擔。

 

(a) SpinCo採用福利計劃。在不遲於生效時間,SpinCo應或應促使SpinCo集團成員按照本協議的條款 採用預期的福利計劃(以及相關信託基金,如果適用),這些福利計劃一般旨在包含在所有實質性方面與緊接生效時間之前生效的相應母公司福利計劃的條款大體相似的條款,並根據適用法律或反映分離和分配的要求對SpinCo福利計劃進行更改、修改或修訂,包括將任何此類SpinCo福利計劃的參與限制為在生效時間之前參加相應福利計劃的SpinCo集團員工和前SpinCo集團員工。

 

(b) 無須採納的圖則。對於本協議中未另行提及的任何福利計劃,雙方應真誠地商定該計劃的處理方式,同時考慮到本協議項下任何類似計劃的待遇,儘管SpinCo沒有義務繼續維持任何此類計劃,以提供自生效時間起及之後的未來福利,但SpinCo仍有義務按照本協議第2.01(A)節的規定向SpinCo集團員工和前SpinCo集團員工支付或提供任何以前應計或發生的福利。

 

(c) 信息、選舉和受益人指定。每一方應盡其商業上合理的努力向另一方提供描述僱員 或前僱員在生效時間及之後可能適用於該方福利計劃的每一次福利計劃選擇的信息,每一方應盡其商業上合理的努力使用這些選擇來管理其福利計劃,包括任何 受益人指定。每一方應根據合理要求,盡其商業上合理的努力,向另一方及其各自的關聯公司、代理商和供應商提供另一方運營或管理其福利計劃所需的所有合理信息。

 

-9- 

 

(d) 沒有利益的重複或加速。即使本協議、離職和分配協議或任何附屬協議有任何相反規定,任何福利計劃的任何參與者都不得獲得服務積分或福利或補償確認或其他因素,條件是收到此類服務積分或福利或確認補償或其他因素會導致相應福利計劃或由發起相應福利計劃的集團成員發起或維護的任何其他計劃、計劃或安排向該參與者提供的福利重複。此外,除非本協議、 分離和分配協議或任何附屬協議中有明確規定或適用法律要求,否則本協議中的任何規定不得解釋為(I)創建任何權利以加速由母集團或SpinCo集團成員發起或維護的任何福利計劃下的分配或權利授予任何員工或前員工,或(Ii)限制母集團或SpinCo集團成員修改、合併、修改、消除、 在任何方面減少或以其他方式更改母公司集團或SpinCo集團成員分別發起或維護的任何福利計劃下的任何福利,或與之相關的任何信託、保險單或融資工具。

 

(e) 過渡服務。雙方承認,根據《過渡服務協議》的條款,母公司集團或SpinCo集團可以在過渡期內為另一方的某些補償和福利計劃提供行政服務。雙方同意(如果HIPAA或其他適用的健康信息隱私法要求)就此類過渡服務 協議簽訂業務關聯協議。

 

(f) 受益人。提及母公司集團員工、前母公司集團員工、SpinCo集團員工、前SpinCo集團員工以及母公司或SpinCo 的現任和前任非僱員董事,應被視為指其受益人、家屬、倖存者和候補受款人(如果適用)。

 

第2.04節報銷。

 

(a) 作者:SpinCo。分離完成後,SpinCo應不時向母公司及時償還母公司選擇或被迫支付或以其他方式履行的任何義務或債務的費用,這些義務或責任是或根據本協議已成為SpinCo集團的責任。母公司應在每個會計月結束後向SpinCo開具該會計月的所有此類成本(如果有)的發票。SpinCo應在收到每張發票後三十(30)天內,以即時可用資金支付SpinCo在本合同項下到期的任何 金額。在應付之日後三十(30)天內未支付的任何款項,應自該款項到期之日起按 利息支付定義(定義見《過渡服務協議》)中所述的利率計息。SpinCo不得從本協議規定的應付金額中扣除、抵銷、反索償或以其他方式扣留其欠母公司的任何款項(由於母公司集團所欠的任何義務,無論該義務是否已最終裁決、結算或以其他書面形式商定);但如果SpinCo對發票上的任何金額有爭議,SpinCo應在收到此類發票後二十(20)天內以書面形式通知母公司,並應詳細説明爭議的原因,提供支持其爭議的任何文件或其他材料,並且在爭議懸而未決期間, 有權僅扣留爭議的金額。SpinCo應按照本協議規定的方式及時支付每張發票中無爭議的部分,並應按利息支付定義中描述的費率收取滯納金,以及母公司根據本第2.04(A)條就任何未成功爭議的金額發生的任何其他費用。

 

-10- 

 

(b) 按父項。分離完成後,母公司應不時地及時償還SpinCo選擇或被迫支付或 以其他方式滿足的任何義務或債務的費用,這些義務或債務是或根據本協議已成為母公司集團的責任。SpinCo應在每個會計月結束後向母公司開具該會計月的所有此類成本(如果有)的發票。母公司應在收到每張發票後三十(30)天內,以即時可用資金支付其在本合同項下應支付的任何金額。在應付之日後三十(30)天內未支付的任何款項,應按 利息支付定義中所述的利率自該金額到期之日起計息。母公司不得從根據本協議應支付的金額中扣除、抵銷、反索賠或以其他方式扣留其欠SpinCo的任何款項(由於SpinCo集團所欠的任何義務,無論該 義務是否已最終裁決、結算或以其他方式以書面形式商定);但如果母公司對發票上的任何金額有爭議,母公司應在收到發票後二十(20)天內以書面通知SpinCo,並應詳細説明爭議的原因,提供任何支持爭議的文件或其他材料,並有權在爭議懸而未決期間僅扣留爭議金額。母公司應按照本協議規定的方式及時支付每張發票中無爭議的部分,並應按利息支付定義中描述的費率收取滯納金,以及SpinCo根據本第2.04(B)條控制的任何其他成本,以及任何未成功爭議的金額。

 

第三條
員工分配

 

第3.01節在職員工。

 

(a) 員工的分配和調動。不遲於生效時間生效,除非雙方另有約定,(I)母公司集團的適用成員應已採取必要的行動,以確保每個在生效時間後立即成為SpinCo集團員工的個人(包括因疾病、受傷或批准的缺勤而在生效時間結束時未積極工作的任何個人(統稱為“SpinCo集團員工”))在緊接生效時間後受僱於SpinCo集團的成員,以及(Ii)母公司集團的適用成員應已採取必要的行動,以確保在緊接有效時間之後打算成為母公司集團員工的每一名個人(包括由於疾病、傷害或批准的缺勤而在有效時間沒有積極工作的任何個人)以及在有效時間受僱於母公司集團的任何其他不是SpinCo集團員工的個人(統稱為,“母公司集團員工”)由母公司集團的 成員在緊接生效時間後僱用。雙方均同意簽署並設法讓適用員工簽署反映此類轉讓和/或調動所需的文件(如果有)。

 

-11- 

 

(b) 隨意狀態。本協議中的任何規定均不會導致母公司集團或SpinCo集團的任何成員有義務(I)將任何員工的僱傭狀態從“隨意”更改為 ,只要該員工是適用法律下的“隨意”員工,或(Ii)繼續僱用任何員工或允許員工在本協議日期之後的任何時間內休假歸來 (適用法律要求的除外);但就第(Ii)款而言,如果SpinCo集團員工在父母福利計劃(如第7.05節所述)的長期傷殘福利開始後能夠重返工作崗位,則SpinCo應遵守與該SpinCo集團員工的就業權利和該等義務有關的任何要求,任何相關的責任應為 SpinCo集團的義務和相關責任。除本協議另有規定外,本協議不應限制母集團或SpinCo集團因績效、業務或任何其他原因改變任何員工的職位、薪酬或福利的能力。

 

(c) 競業禁止、分紅、控制權變更或其他付款。雙方承認並同意,第3.01節所述的員工離職、分配和分配、調動或繼續僱用,不應被視為非自願終止僱用,使任何SpinCo集團員工或母公司集團員工有權獲得競業禁止、遣散費、控制權變更或其他付款或福利。

 

(d) 控制沒有變化。雙方承認並同意,就母公司集團或SpinCo集團任何成員發起或維護的任何福利計劃而言,本協議、分離和分配協議或任何其他附屬協議所設想的任何交易的完成都不應被視為“控制權變更”、“控制權變更”或類似的重要條款,除非本協議另有規定或適用法律或個別協議另有要求。本協議的任何條款不得被解釋為加速任何歸屬或為任何員工創造獲得任何補償或福利的任何權利或權利。

 

第3.02節個別協議。

 

(a) 按父項分配。在必要的範圍內,母公司應向SpinCo或SpinCo指定的SpinCo集團的另一成員轉讓或安排母公司集團的適用成員向SpinCo或SpinCo集團的另一成員轉讓所有 個協議,此類轉讓自生效時間起生效;但是,如果此類《個人協議》的條款或適用法律不允許轉讓此類《協議》(自生效之日起生效),則就該《個人協議》而言,SpinCo集團的每個成員應被視為母公司集團每個成員的繼承人和第三方受益人,因此SpinCo集團的每個成員應享有該協議項下的所有權利和利益(包括作為第三方受益人的權利和利益);此外,在任何情況下,母公司不得以SpinCo集團員工或前SpinCo集團員工的身份 針對SpinCo集團員工或前SpinCo集團員工執行任何個人協議(包括任何包含競業禁止或非招標契諾的協議)。

 

-12- 

 

(b) SpinCo的假設。自生效時間起,SpinCo應或應促使SpinCo集團成員在指定的範圍內承擔和履行任何個別協議,包括任何SpinCo集團員工或前SpinCo集團員工與母公司集團任何成員的任何一方根據協議承擔的任何責任和義務。

 

第3.03節與勞資代表協商;勞資協議。雙方應在法律或勞動協議要求的範圍內,合作通知、通知和/或諮詢任何工會、勞資委員會或其他勞工代表有關分居和分配的事宜。不遲於生效時間之前,SpinCo應已採取或促使SpinCo集團的其他成員採取一切必要的行動(如果有),以使SpinCo或SpinCo集團的其他成員(A)承擔與SpinCo集團員工和前SpinCo集團員工有關的任何有效勞動協議(在適用的範圍內,不包括與任何母集團員工或前母集團員工有關的義務),以及(B)除非本協議另有規定,承擔並履行母集團在任何勞動協議下的任何義務,因為此類義務涉及SpinCo Group 員工和前SpinCo Group員工。不遲於生效時間之前,母公司應已採取或促使母公司集團的另一成員採取一切必要的行動(如果有),以使母公司或母公司集團的另一成員(I)承擔與母公司集團員工和前母公司集團員工有關的任何有效勞動協議(在適用的範圍內,不包括與任何SpinCo集團員工或前SpinCo集團員工有關的義務),以及(Ii)承擔和履行SpinCo集團在任何勞動協議下的任何義務,因為該等義務與母公司集團員工和前母集團員工有關。為免生疑問,任何 在多僱主養老金計劃生效時或之後施加於母公司集團任何成員的退出責任,如與SpinCo集團成員向該計劃繳費的義務或停止義務有關,則應屬於SpinCo責任。

 

第3.04節非徵求意見。

 

(a) 非邀請性。每一締約方同意,在緊接生效時間之後的12個月期間,該締約方應並應使其集團的每一成員不得招攬在緊接生效時間之前是另一集團成員的僱員並在該集團的公司辦公室工作或以其他方式被分配到該集團的辦公室工作的任何個人(“受限僱員”);但上述限制不適用於:(I)在適用的招聘和/或聘用前至少六(6)個月終止僱傭的任何受限僱員(為免生疑問,在任何花園假結束時終止),以及(Ii)在與邀請方的僱傭討論開始之前,僱主非自願終止其僱傭的受限僱員的僱傭資格終止;此外,如果任何一方或其集團成員發佈不針對另一方的受限員工及其集團成員的一般招標,則不應被視為違反本第3.04節。

 

-13- 

 

(b) 補救措施;強制執行。每一方都承認並同意:(I)因另一方違反第3.04款所述義務而對僱用方造成的損害將是不可彌補的且無法衡量,以及(Ii)因任何違反或威脅違反本第3.04款的行為而在法律上獲得的補救措施,包括金錢賠償,將不足以補償任何損失,此外,除法律或衡平法上的任何和所有其他權利和補救措施外,僱用方還有權根據本條款第3.04條獲得具體履行和強制令或其他衡平法救濟。而所有這些權利和補救措施應是累積的。每一方都理解並承認本第3.04節中包含的限制性契諾和其他協議是本協議和本協議擬進行的交易的重要組成部分。各方當事人的意圖是,在尋求執行的每個司法管轄區適用的適用法律允許的範圍內,最大限度地執行本第3.04節的規定。如果第3.04節的任何特定條款或部分應被裁定為無效或不可執行,則該條款或其部分應被視為在使該條款或部分有效和可執行所需的最低程度上進行了修訂,此類修訂僅適用於該條款或部分在作出該裁決的特定司法管轄區內的實施。

 

第四條
股權、激勵和高管薪酬

 

第4.01節一般。在生效時間之前尚未生效的每個家長獎應按如下所述進行調整;但是,在生效時間之前,如果家長薪酬委員會認為有必要和適當的調整,則家長薪酬委員會可對部分或全部家長獎作出不同的調整。母公司補償委員會根據前述句子所作的任何調整,應被視為在此引用併入,如同在下文中全面闡述一樣,並對雙方及其各自的關聯公司具有約束力。在生效時間之前,應制定SpinCo股權計劃,並制定必要的條款,以允許實施本第四條的規定。

 

第4.02節股權激勵獎勵。

 

(a) RSU獎。在生效時間之前尚未完成的每個家長RSU獎應按如下方式處理:

 

(I)如果持有人為母公司集團員工或前員工,該獎勵應在生效時間起轉換為離職後母公司RSU獎勵,並且除本節第4.02節另有規定外,應遵守在生效時間之後適用於緊接生效時間之前的該母公司RSU獎勵的相同條款和條件(包括關於歸屬的條款和條件);但條件是,自 起及在生效時間後,受分立後母公司RSU獎勵的母公司股份數目應等於(A)在緊接生效時間前須接受相應母公司RSU獎勵的母公司股份數目乘以(B)母公司比率所得的乘積,向下舍入至最接近的整數股。

 

-14- 

 

(Ii)如果持有人是SpinCo集團員工,則該獎勵應自生效時間起轉換為SpinCo RSU獎勵,並且除第4.02節另有規定外,應遵守在生效時間之後適用於緊接生效時間之前的母公司RSU獎勵的相同條款和條件(包括關於歸屬的條款和條件);然而,自生效時間起及生效後,受SpinCo RSU獎勵的SpinCo股票數量應等於(A)在緊接生效時間之前受相應母公司RSU獎勵的母公司股票數量乘以(B)SpinCo比率所得的乘積,向下舍入為最接近的整數股。

 

(b) 業績分享獎。在緊接生效時間之前尚未支付的每一份母公司績效股票獎勵,應按如下方式處理:

 

(I)如果持有人為母公司集團員工或前員工,該獎勵應在生效時間起轉換為離職後母公司RSU獎勵,並且除本節第4.02節另有規定外,應遵守在生效時間之後適用於緊接生效時間之前的該母公司業績份額獎勵的相同條款和條件(包括基於時間的歸屬);然而, 自生效時間起及生效後,受該分立後母公司RSU獎勵的母公司股份數目應等於(A)在緊接生效時間前獲得相應母公司業績獎勵的母公司股份數目乘以(B)母公司比率所得的乘積,向下舍入至最接近的整數股數目。適用的基於績效的歸屬條件應視為自生效時間起在生效時間之前由母公司薪酬委員會批准的級別 達到。

 

(Ii)-如果持有人是SpinCo集團員工,則該獎勵應自生效時間起轉換為SpinCo RSU獎勵,並且除第4.02節另有規定外,應遵守在生效時間之後適用於緊接生效時間之前的母公司績效股票獎勵的相同條款和條件(包括基於時間的歸屬);但條件是,自生效時間起及生效後,受SpinCo RSU獎勵的SpinCo股票數量應等於以下乘積:(A)在生效時間之前獲得相應 母公司業績股票獎勵的母公司股票數量乘以(B)SpinCo比率,該乘積向下舍入至最接近的整數股數量。適用的基於績效的歸屬條件應視為自生效時間起,達到母公司薪酬委員會在生效時間之前批准的水平。

 

(c) 其他獎勵條款。第3.01(A)節所述的任何分居、分配或任何就業轉移,均不構成因任何父母分居後獎或董事公司獎而終止任何僱員的僱傭關係或終止任何非僱員董事的服務。在生效時間之後,對於根據本第4.02節調整的任何獎勵,在獎勵協議、僱傭協議或母公司股權計劃中適用於此類獎勵(X)的獎勵協議、僱傭協議或母公司股權計劃中適用的“控制權變更”、“控制權變更”或類似定義應被視為指適用獎勵協議、僱傭協議或母公司股權計劃中規定的“控制權變更”、“控制權變更”或類似定義,以及(Y)對於SpinCo RSU獎勵,應被視為指SpinCo股權計劃中定義的“控制權變更”。

 

-15- 

 

(d) 註冊和其他監管要求。SpinCo同意根據證券法的要求,在生效時間或生效後立即提交關於根據證券法授權發行的SpinCo股票的適當註冊聲明,並根據證券法促使其註冊。

 

第4.03節非股權激勵實踐和計劃。

 

(a) 年度獎金。母公司集團應負責在分配日期之前的所有 期間根據母公司年度獎金計劃向SpinCo集團員工或前SpinCo集團員工支付的所有獎金;但就2023年財政年度而言,每個此類獎金獎勵應基於:(I)就母公司EICP而言,績效水平由母公司薪酬委員會證明,並基於365(365)年1月1日(含)分配日期的天數按比例分配,並在分配日期之後立即支付,但須符合母公司EICP的支付資格要求,並在適用的範圍內受根據母公司延期補償計劃或SpinCo延期補償計劃作出的任何有效延期選擇的約束;或(Ii)對於母公司STIP, 目標水平,基於員工在分配日期之前的薪資等級和員工在截至分配日期的計劃年度內支付的直接時間工資,並根據365(365)年中從1月1日起(包括1月1日至分配日期)並在分配日期後立即支付的天數按比例分配,並在適用的範圍內受根據母公司遞延補償計劃或 SpinCo遞延補償計劃做出的任何有效延期選擇的約束。自生效時間起,SpinCo應建立SpinCo EICP,其條款應與緊接生效時間之前的條款基本相同。SpinCo 在緊接分銷日期之前由母公司EICP承保的集團員工應有資格按SpinCo確定的條款或個人協議要求的條款參加SpinCo EICP(如果適用)。SpinCo 參加母公司STIP的集團員工將有資格參加KRC 2023年受薪員工激勵計劃,該計劃自生效之日起至計劃年度結束時按比例計算。

 

(b) 其他現金獎勵計劃.

 

(I)不遲於生效時間,母公司集團應繼續保留(或在必要時採取)任何專為母公司員工和前母公司員工提供的現金激勵計劃,並在生效時間起及之後對其下的所有負債承擔全部責任。

 

(Ii)-不遲於生效時間,SpinCo集團應建立或繼續保留(或在必要時承擔)任何專為SpinCo集團員工和前SpinCo集團員工提供的現金激勵計劃,並在生效時間起和之後對其項下的所有債務承擔全部責任。

 

-16- 

 

第4.04節董事賠償。母公司應負責支付在生效時間、生效時間之前或之後在母公司董事會服務所賺取的任何費用,SpinCo不對任何此類付款負責。對於任何轉讓的董事,SpinCo應負責支付在生效時間之後的任何時間在SpinCo董事會獲得的任何現金服務費,母公司對任何此類付款不承擔任何責任。為免生疑問,就分銷日期發生的月份而言,對於任何轉讓的董事,母公司應負責支付與分銷日期前一個月過去的部分相關的每月現金 董事費用部分,而SpinCo應負責支付此類每月現金董事費用的剩餘部分。

 

第五條
合格的退休計劃

 

第5.01節父母退休金計劃。自生效之日起,母公司應承擔並保留母公司養老金計劃,SpinCo集團的任何成員不得承擔或保留與母公司養老金計劃有關的任何責任。 在生效時間之後,SpinCo集團的任何員工都不應被計入母公司養老金計劃下的任何額外服務。

 

第5.02節SpinCo養老金計劃。

 

(a) 保留SpinCo退休金計劃。自生效之日起,SpinCo應承擔並保留SpinCo養老金計劃,母公司集團的任何成員不得承擔或保留與SpinCo養老金計劃有關的任何責任。在生效時間之後,母公司集團的任何員工不得計入SpinCo養老金計劃下的任何額外服務。

 

(b) 主信託資產。在MDU Resources,Inc.總信託(“母總信託”)下歸屬於SpinCo養老金計劃的資產(“SpinCo養老金資產”)(包括為避免產生疑問而在母總信託下為SpinCo養老金計劃的利益而在一個單獨賬户中持有的任何資產),應轉移到由SpinCo指定的總信託(“SpinCo主信託”),並由SpinCo採納,不遲於分配日期,該總信託構成每個SpinCo養老金計劃的一部分,如下所示:

 

(I)在分配日期(該日期,“初始轉移日期”)之後的第一個工作日,母公司主信託下的SpinCo養老金資產應根據母公司主信託的受託人(“受託人”)於2023年4月30日提供的估值,以母公司員工福利委員會批准的金額轉移至SpinCo主信託(該初始轉移,“初始轉移”)。

 

(Ii)在分派日期後,母公司應儘快從受託人處獲得母主信託於分派日期的估值,反映母主信託的資產估值(根據分派日期的收市時間(正常時間))(“分派日期估值”)。

 

(Iii)就第5.02(B)(Iv)節定義的潛在真實轉移而言,SpinCo養老金資產應為母公司員工福利委員會根據分配日期估值在母公司總信託中的權益價值而批准的金額,並應在必要時進行調整,以考慮到任何繳款或福利支付,在任何一種情況下,均應在分配日期之後由母公司主信託代表SpinCo養老金計劃以及包括受託人在內的第三方費用、成本和支出進行調整。投資管理、受託人和行政管理以及在生效時間之前就母公司主信託產生或到期的其他類似費用(該調整金額為“SpinCo最終養老金資產”)。

 

-17- 

 

(Iv)在根據第5.02(B)(I)(A)節確定的截至分配日期與初始轉讓相關的轉移到SpinCo主信託的資產超過最終的SpinCo養老金資產的範圍內,代表SpinCo主信託的受託人應將相當於該超出部分的資產轉移到母總信託,或(B)低於最終的SpinCo養老金資產,受託人應代表母公司主信託向SpinCo主信託轉移相當於該差額的資產(本第5.02(B)(Iv)(A)和(B)節所述的這種後續轉移,稱為“真實轉移”)。此類真實轉讓(如有)應在母公司收到分配日期估價後二十(Br)(20)個工作日內完成。母公司的員工福利委員會應批准該金額,如果有,以真實轉賬為準。

 

(V)初始轉讓應在可行的範圍內以實物(按比例)進行。舉例來説,如果母公司主信託持有100個單位的集合投資基金ABC,而SpinCo 養老金資產在初始轉移時佔母公司主信託資產的7%,則應在分配日期將7個單位的集合投資基金ABC從母公司主信託轉移到SpinCo主信託。

 

(Vi)就初始轉讓而言,在受託人、投資顧問或經理確定並經母公司總信託的受託人、投資顧問或經理確定並經母公司的僱員福利委員會同意的範圍內(按比例)轉讓實物資產並不切實可行。E.g.、由於以零碎股份形式持有的資產、以現金持有的資產、最低投資要求或任何類似的限制或情況),此類轉移應以現金進行,如果此類現金轉移延遲至初始轉移日期之後,則加從初始轉移日期起至轉移日期前一天的單利(使用初始轉移日期生效的一個月國庫券利率)。任何True-Up轉賬也應以現金加單利(使用初始轉賬日起生效的一個月國庫券利率)從初始轉賬日起至轉賬日前一天進行。

 

(Vii)為免生疑問,保險公司於分派日期前於母總信託持有的每個計劃的獨立賬目並不構成母總信託的資產,並由參與母總信託的每個計劃直接持有 。

 

(Viii)在根據第5.02(B)節進行任何轉讓後,母公司集團應在切實可行的範圍內儘快向SpinCo集團交付母公司用於作出第5.02(B)節要求的確定的相關估值報告的副本,以及SpinCo可能合理要求的任何其他佐證信息。雙方應合作對母公司主信託在生效時間之前發生的費用和支出進行任何後續調整,以調整SpinCo養老金計劃的資產。

 

-18- 

 

(c) 計劃受託人。在生效時間及之後的所有期間內,除第5.02節另有規定外,雙方同意,母公司養老金計劃和SpinCo養老金計劃的適用受託人應分別有權就母公司養老金計劃和SpinCo養老金計劃確定投資和在ERISA和適用計劃文件條款下其職責範圍內的其他事項。在生效時間之前,SpinCo應或應促使SpinCo集團的適當成員建立一個員工福利委員會,作為SpinCo養老金計劃和SpinCo主信託的受託人,該委員會應有權採取必要行動,制定自生效時間起生效的投資政策。

 

第5.03節SpinCo 401(K)計劃。

 

(a) 圖則的制定。SpinCo應或應促使SpinCo集團成員通過並建立SpinCo 401(K)計劃和相關信託(“SpinCo 401(K)信託”),以滿足守則第401(A)節的税務資格要求、守則第501(A)節的免税要求、及守則第401(K)及(M)節所述的規定,而該等規定在緊接分配日期前的所有實質方面應與母公司的401(K)計劃大致相同。儘管有上述規定,SpinCo仍可根據適用法律的要求,或為反映分離的需要和適當的情況,或因供應商限制而對SpinCo 401(K)計劃進行必要的更改、修改或修改。

 

(b) 賬户餘額轉賬。不遲於生效後三十(30)天(或雙方共同商定的其他時間),母公司應促使母公司401(K)計劃的受託人 將構成母公司401(K)計劃一部分的信託轉至SpinCo 401(K)信託,即自轉移日期起確定的SpinCo集團員工在母公司401(K)計劃下的賬户餘額。除非各方另有約定,此類轉讓應以實物形式進行,包括證明轉讓未償還貸款的本票,對於對MDU資源普通股(“母股基金”)的投資,此類轉讓應包括 母股和SpinCo股票(如果適用)。根據本第5.03節進行的任何資產和負債轉讓應全面遵守本準則第414(L)和第411(D)(6)條,如有要求,應在母公司根據本準則第6058(B)條就適用的母公司401(K)計劃提交通知後不少於三十(Br)(30)天進行。雙方同意,在任何資產不以實物轉讓的情況下,轉讓的資產將被映射到適當的投資工具中。SpinCo 401(K)計劃應承擔並遵守在生效時間之前根據母公司401(K)計劃對SpinCo集團員工生效的所有QDRO的條款。

 

(c) 債務的轉移。SpinCo 401(K)計劃自生效時間或第5.03(B)節規定的轉移之日起生效,但受上文第5.03(B)節規定的資產轉移和第5.03(D)節所述的退休繳款的限制,SpinCo 401(K)計劃應承擔母公司401(K)計劃下SpinCo Group員工或與其相關的所有責任。SpinCo應對SpinCo集團員工未來參與SpinCo 401(K)計劃的所有 持續權利或與其相關的權利負責(包括扣減工資的權利)。

 

-19- 

 

(d) 僱主供款。在分配日期之後,母公司應儘快按比例為每個在分配日期之前轉至SpinCo集團的SpinCo集團員工按比例繳納SpinCo 401(K)計劃的退休金,從2023年1月1日起至該SpinCo集團員工轉至SpinCo集團之日止的母公司401(K)計劃當前計劃年度的部分(退休繳費水平取決於母公司401(K)計劃的條款)。

 

(e) SpinCo 401(K)計劃中的SpinCo股票基金。自生效時間起,SpinCo 401(K)計劃應規定:(I)為SpinCo股票設立股票基金(“SpinCo股票基金”);(Ii)該SpinCo股票基金應收到在緊接生效時間之前參與SpinCo 401(K)計劃的SpinCo集團員工和前SpinCo集團員工的SpinCo 401(K)計劃賬户中與母公司股票分配相關的所有SpinCo股票;以及(Iii)在生效時間之後,如果根據SpinCo 401(K)計劃的條款有此指示,該等參與者或其代表的捐款應分配給SpinCo股票基金。

 

(f) SpinCo 401(K)計劃中的母公司股票基金。SpinCo 401(K)計劃的參與者將被禁止根據SpinCo 401(K)計劃增持母公司股票基金,並可以選擇清算其在母公司股票基金的持股,並將這些資金投資於根據SpinCo 401(K)計劃提供的任何其他投資基金。在生效時間之後,SpinCo 401(K)計劃下母公司股票基金中的所有未償還投資應在SpinCo 401(K)計劃管理人確定的日期和程序內清算,並重新投資於根據SpinCo 401(K)計劃提供的其他投資基金。

 

(g) 母公司401(K)計劃中的SpinCo股票基金。參與母公司401(K)計劃的母公司集團員工或前母公司集團員工因母公司股份轉移至母公司401(K)計劃賬户而分配的SpinCo股票應存入母公司401(K)計劃下的SpinCo股票基金,母公司401(K)計劃的參與者不得根據母公司401(K)計劃增持此類SpinCo股票基金,並可選擇變現其在此類SpinCo股票基金中的持股,並將這些資金投資於根據母公司401(K)計劃提供的任何其他投資基金。在生效時間之後,母公司401(K)計劃下SpinCo股票基金的所有未償還投資應在母公司401(K)計劃的管理人確定的日期和程序內清算,並重新投資於母公司401(K)計劃下提供的其他投資基金。

 

(h) 計劃受託人。在生效時間及之後的所有期間內,雙方同意,母公司401(K)計劃和SpinCo 401(K)計劃各自的適用受託人應分別對母公司401(K)計劃和SpinCo 401(K)計劃擁有 權力,以確定投資替代方案、與這些投資替代方案有關的條款和條件,以及在ERISA和適用計劃文件條款下其職責範圍內的其他事項。

 

-20- 

 

第六條
不合格遞延薪酬計劃

 

第6.01節遞延補償計劃。

 

(a) 圖則的制定。自生效時間起,SpinCo應建立與每個母公司非合格延期補償計劃相對應的SpinCo延期補償計劃,並且每個SpinCo 非合格延期補償計劃的條款應與該SpinCo非合格延期補償計劃的生效日期基本相同,與相應的母公司合格非延期補償計劃相同。SpinCo可根據適用法律的要求或反映分離的需要和適當的情況,對每個SpinCo非限定延期補償計劃進行 更改、修改或修改,但不言而喻,任何此類更改、修改或修改不得導致在緊接SpinCo非限定延期補償計劃的生效日期之前,此類母公司非限定延期補償計劃的參與者獲得的福利低於相應的母公司非限定延期補償計劃。

 

(b) 一般法律責任的承擔。不遲於生效時間,除非本第6.01節另有規定,否則SpinCo應並應促使SpinCo非限定延期補償計劃 承擔每一母公司非限定延期補償計劃項下關於SpinCo集團員工和前SpinCo集團員工福利的所有責任,該責任在該SpinCo非限定延期補償計劃生效日期之前確定,母公司集團和母公司非限定延期補償計劃應被免除對該等福利的所有責任。母公司應承擔並保留母公司非合格遞延補償計劃下的所有責任,或應促使母公司集團的一名成員承擔和保留母公司非合格遞延薪酬計劃下的所有責任,以保障母公司集團員工和前母公司集團員工的利益。在每個SpinCo非合格延期補償計劃生效日期及之後,SpinCo集團員工和前SpinCo集團員工將不再是相應的母公司非合格延期補償計劃的參與者。

 

(c) 拉比信託基金的設立.

 

(I)延期賠償拉比信託基金。不遲於生效時間,SpinCo應或應促使Spin Group的一名成員就SpinCo延期補償計劃(應根據第2.02(A)節和第6.01(A)節採用該計劃)(“SpinCo延期補償計劃拉比信託”)採納拉比信託,自該拉比信託與MDU資源集團的拉比信託的條款形成之日起,拉比信託的條款應基本可比,公司遞延補償計劃(“母公司遞延補償計劃拉比信託”),前提是母公司遞延補償拉比信託的條款涉及與MDU資源集團,Inc.遞延補償計劃有關的義務,以及適用法律可能要求的對SpinCo遞延補償計劃拉比信託的更改、修改或修訂。關於SpinCo制定了SpinCo遞延補償計劃,以及SpinCo和SpinCo遞延補償計劃承擔了與SpinCo集團員工和前SpinCo集團員工有關的MDU Resources Group,Inc.遞延補償計劃下的負債,母公司應根據SpinCo集團員工和前SpinCo集團員工的賬簿賬户餘額與MDU Resources Group,Inc.遞延薪酬計劃下所有員工和前員工的賬簿賬户餘額的比率,將母公司遞延薪酬計劃拉比信託基金持有的資產的一部分按比例轉移到SpinCo遞延薪酬計劃拉比信託基金。

 

-21- 

 

(Ii)利益保護拉比信託基金。不遲於生效時間並根據重組計劃,SpinCo集團成員應已就SpinCo 補充收入保障計劃和SpinCo非限定限定補償計劃(其計劃應根據第2.02(A)節和第6.01(A)節採用)(“SpinCo福利保護拉比信託”)採用拉比信託,其條款應在此類拉比信託形成之日起與MDU資源集團的拉比信託條款基本相當。Inc.補充收入保障計劃和MDU Resources Group,Inc.非限定定義補償計劃(“Parent Benefit Protection Rabbi Trust”),前提是Parent Benefit Protection Rabbi Trust的條款與MDU Resources Group,Inc.補充收入保障計劃和MDU 資源集團非限定定義補償計劃有關的義務,以及適用法律可能要求對SpinCo Benefit Protection Rabbi Trust進行的更改、修改或修訂。關於重組計劃和SpinCo福利保護拉比信託的一名SpinCo集團成員建立,以及SpinCo承擔和SpinCo補充收入保障計劃和SpinCo非限定貢獻計劃項下的負債, 關於SpinCo集團員工和前SpinCo集團員工的補充收入保障計劃和MDU資源集團,Inc.非限定貢獻計劃,該信託應從母公司福利保護信託獲得資產 ,金額由母公司確定。

 

第6.02節董事延期賠付。

 

(a) 建立SpinCo董事遞延補償計劃。自生效時間起,SpinCo應建立SpinCo董事延期補償計劃,該計劃的條款應與母公司董事延期補償計劃在生效時間之前基本相同。SpinCo可根據適用法律的要求,或根據反映分離的需要和適當的情況,對SpinCo董事延期補償計劃進行必要的更改、修改或修改,但有一項諒解,即任何此類更改、修改或修改所產生的好處,不得遜於母公司董事延期補償計劃向緊接生效時間之前參與母董事延期補償計劃的受調董事提供的福利。

 

(b) 董事延期賠付計劃賬户的責任。截至生效時間,除第6.02節另有規定外,SpinCo應且應促使SpinCo董事延期補償計劃承擔母公司董事延期補償計劃下的所有責任,該責任在緊接生效時間之前確定,母公司董事集團和母董事延期補償計劃應免除對這些福利的所有責任。母公司應承擔並保留母公司董事遞延補償計劃下的所有責任,包括母公司董事和所有在生效時間之前停止在母公司董事會任職的非僱員董事的福利。在生效日期及之後,調任董事將不再是母公司董事遞延補償計劃的參與者。

 

-22- 

 

(c) 調整方法論。在緊接生效時間之前記入母公司董事延期補償計劃參與者賬户名義上的所有遞延股票單位應從 起及生效時間之後進行調整,以便:(I)對於緊接生效時間後的母董事延期補償計劃的參與者,此類延期股票單位應繼續僅與母公司股票有關,截至母公司董事延期補償計劃生效時間名義上記入的遞延股票單位數應等於乘積,四捨五入至最接近的整數股數。通過以下方法獲得:(A)在緊接生效時間之前根據母董事遞延補償計劃名義上記入該參與者賬户的遞延股票單位的母股數量乘以(B)母公司比率,以及(Ii)就緊隨生效時間之後的SpinCo董事遞延補償計劃參與者而言,此類遞延股票單位僅與SpinCo股份有關,截至SpinCo董事遞延補償計劃生效時間 名義上記入的遞延股票單位數量應等於乘積,四捨五入至最接近的整數股數。計算方法為:(A)名義上已記入該參與者在緊接生效時間前的母公司董事遞延補償計劃下賬户中的遞延股票單位的母股數量乘以(B)SpinCo比率。

 

第6.03節參與;分發。雙方承認,本協議、分居和分配協議或任何附屬協議中的任何交易均不得觸發 根據任何母公司非限定延期補償計劃、SpinCo非限定延期補償計劃、母董事延期補償計劃或SpinCo董事延期補償計劃向任何參與者支付或分配補償,因此,根據任何此類計劃,該參與者有權獲得的任何補償的支付或分配應在該參與者從母公司集團或SpinCo集團或 在適用的遞延補償計劃或參與者的延期選擇中規定的其他時間離職時進行。

 

第七條
福利計劃

 

第7.01節福利計劃。

 

(a) 建立SpinCo福利計劃。除本第七條另有規定外,自生效時間起或生效前,SpinCo應根據第2.03(A)節建立或促使SpinCo集團成員建立與SpinCo集團員工在緊接生效時間之前參與的母公司福利計劃大體一致的 SpinCo福利計劃,並根據適用法律或為反映分離而需要和適當的 更改、修改或修訂。此外,SpinCo或SpinCo集團成員應保留在 生效時間後修改、修改、更改或終止任何SpinCo福利計劃條款的權利,其程度與母集團根據相應的母公司福利計劃享有此類權利的程度相同。為免生疑問,只要SpinCo在分配日期之前為SpinCo集團員工和前SpinCo集團員工維護SpinCo福利計劃,SpinCo可以在生效時間之後繼續提供此類SpinCo福利計劃,包括與緊接分配日期之前生效的相同水平的福利、員工保險費、共享費和免賠額。

 

-23- 

 

(b) 豁免條件;利益最大化。SpinCo應或應促使SpinCo集團成員使用商業上合理的努力,使SpinCo福利計劃:

 

(I)對於截至生效時間的投保,放棄(X)適用於 任何SpinCo集團員工或前SpinCo集團員工的預先存在的條件、排除和服務條件的所有限制,但在緊接 生效時間之前對適用的母公司福利計劃下的SpinCo集團員工或前SpinCo集團員工有效的限制除外,和(Y)適用於SpinCo集團員工或前SpinCo集團員工的任何等待期限制或保險要求證據,但在緊接生效時間之前適用的母公司福利計劃對該SpinCo集團員工或前SpinCo集團員工有效的限制或要求除外;和

 

(Ii)考慮(X)SpinCo福利計劃下可獲得的年度、終身或類似最高福利總額、SpinCo集團員工或前SpinCo集團員工在母公司福利計劃下的先前索賠經歷,以及提供休假福利的任何福利計劃;以及(Y)SpinCo集團員工或前SpinCo集團員工及其受保家屬在截至該SpinCo福利計劃項下考慮的生效時間為止的適用母公司福利計劃的計劃年度內為滿足所有免賠額、共同保險、以及適用於該等SpinCo 集團員工或前SpinCo集團員工及其受保家屬在適用計劃年度的最高自付要求,其程度與該等開支在生效日期前為類似目的而計算的相同程度相同,猶如該等金額 已根據該等SpinCo福利計劃支付一樣。

 

(c) 福利計劃資產和負債的分配。自生效之日起生效,除第七條另有規定或本句但書另有規定外,母公司集團應保留或承擔(視情況而定)所有資產(包括任何保險合同、保單或其他籌資工具)和責任,這些資產和負債涉及、產生或導致在生效時間之前根據母公司福利計劃由員工或前員工或其代表產生的健康和福利保險或索賠;但SpinCo集團應保留或承擔與集團健康保險或SpinCo集團員工或前SpinCo集團員工或代表SpinCo集團員工或前SpinCo集團員工在生效時間前發生的索賠有關、引起或產生的責任。在母公司收到關於集團健康計劃的2022計劃年度的行政業績保證所產生的回扣或信用後,母公司應根據母公司確定的基礎向SpinCo支付其按比例分配的份額。SpinCo福利計劃不得在生效時間後為任何母集團員工或前母集團員工提供保險 ,除第七條另有規定外,任何母公司福利計劃均不得在生效時間後為任何SpinCo集團員工或前SpinCo集團員工提供保險。

 

-24- 

 

第7.02節退休人員醫療、牙科、視力、AD&D和人壽計劃。

 

(a) 對VEBA信任的處理。在生效時間之前,SpinCo集團應退出並不再是MDU Resources Group,Inc.退休人員福利VEBA的參與僱主。

 

(b) SpinCo集團員工。自分配日期起生效,SpinCo應承擔並保留與SpinCo集團員工和前SpinCo集團員工有關的退休醫療、牙科、視力、AD&D或生活福利的所有責任,包括符合根據母公司退休福利計劃獲得福利的員工(但年滿60歲並至少服務10年並在 之前選擇了母公司退休計劃覆蓋的有效時間的SpinCo集團員工除外)。截至分配日期,對於在緊接分配日期之前符合父母退休福利計劃資格的SpinCo集團員工(做出上述選擇的SpinCo集團員工除外),SpinCo應使該員工有資格享受SpinCo退休人員福利計劃下的福利和保險。

 

(c) 母公司集團員工。自分配日期起生效,母公司應承擔並保留與母公司集團員工和前母公司集團員工以及任何年滿60歲且服務至少10年的SpinCo集團員工在生效時間之前選擇納入母公司退休人員計劃的退休人員醫療、牙科、視力、AD&D或終身福利相關的所有責任。截至分配日期 ,對於在緊接分配日期之前符合SpinCo退休人員福利計劃資格的母公司集團員工,母公司應使該員工有資格享受母公司退休人員福利計劃的福利和保險。

 

第7.03節眼鏡蛇。母公司集團應繼續負責遵守COBRA的醫療保健持續要求,並根據 母公司福利計劃的相應規定,對在生效時間之前、截止日期或之後經歷符合COBRA規定的合格事件的任何母公司集團員工和任何前母公司集團員工(及其受保家屬)負責提供保險。自生效時間起生效,對於在生效時間之前、截止日期或之後經歷SpinCo福利計劃和/或母公司福利計劃下的合格事件的任何 SpinCo集團員工或前SpinCo集團員工(及其受保家屬),SpinCo集團應負責遵守並根據COBRA的醫療保健延續要求以及SpinCo福利計劃的相應條款提供保險。雙方同意, 分離和分銷協議所設想的交易的完成不應構成COBRA的任何目的的資格事件。

 

-25- 

 

第7.04節靈活支出帳户。自生效時間起,SpinCo應或應促使SpinCo集團成員建立SpinCo福利計劃,包括自助餐廳計劃,該計劃應在生效時間及之後為SpinCo集團員工提供醫療或受撫養人靈活支出賬户福利(統稱為“SpinCo Flex計劃”)。雙方應採取商業上合理的努力,確保自 生效時間起,SpinCo集團員工在母公司福利計劃下的任何健康和受撫養人靈活支出帳户(無論是正的還是負的)(“已轉移帳户餘額”)在實際可行的情況下儘快從母公司福利計劃轉移到SpinCo Flex計劃(但僅限於SpinCo尚未維護的母公司福利計劃下的此類帳户)。該SpinCo Flex計劃應自 生效時間起對每位SpinCo集團員工相應的母公司福利計劃下的所有未決健康或受撫養人護理索賠承擔責任,並應承擔並同意從生效時間起及之後履行相應的母公司福利計劃的義務。在生效時間之後,在任何情況下,在轉賬賬户餘額金額確定後三十(30)天內或雙方商定的較後日期內,母公司應儘快向SpinCo支付轉賬賬户餘額淨合計金額(如果該金額為正數),而SpinCo應向母公司支付轉賬賬户餘額淨合計金額 ,如果該金額為負數。此外,母公司應向SpinCo提供等同於母公司自助餐廳計劃下可歸因於SpinCo集團員工和前SpinCo集團員工在分銷日期之前的計劃年度 內提出索賠延期的任何沒收的現金付款,此類現金付款將由母公司在解決此類延長的索賠期限後儘快支付。

 

第7.05節傷殘計劃。母公司集團應承擔並保留根據母公司福利計劃提供長期傷殘福利的所有責任,該責任針對母公司集團員工或前母公司 集團員工,以及任何SpinCo集團員工和任何在分配日期處於短期傷殘狀態的前SpinCo集團員工,而該員工隨後有資格根據提供長期傷殘福利的母公司福利計劃領取長期傷殘福利,但僅限於任何SpinCo集團員工或前SpinCo集團員工之前發生的長期傷殘索賠產生的福利分配日期,且僅在該個人有權享受該福利的範圍內。為此目的,殘疾索賠應視為在導致殘疾的事件或情況發生之日發生。為免生疑問,如果在分配日期,SpinCo集團員工由於分配日期之前發生的事件或情況而導致短期殘疾,則該員工仍將是SpinCo集團員工,並且在該SpinCo集團員工有權根據母公司福利計劃享受長期傷殘福利的範圍內,父母有責任提供長期傷殘福利,但僅限於該個人有權享受此類福利的範圍。 除第7.05節所規定的情況外,SpinCo集團應承擔並保留與任何SpinCo集團員工有關的長期傷殘福利的所有責任。

 

第7.06節休假、節假日、PTO和休假。自生效時間起生效,除非適用法律另有規定,否則SpinCo集團應承擔SpinCo集團關於每位SpinCo集團員工的假期、假期、PTO、 年假或其他缺勤假以及與此相關的所需報酬的所有責任;但母公司集團應向在分配日期之前根據母公司集團休假政策 承保的每一名SpinCo集團員工支付超過SpinCo休假政策允許的最高金額的假期應計金額,或該員工在分配日期前選擇出售假期但尚未支付的金額。母公司集團應保留與每位母公司員工的假期、假期、年假或其他缺勤假有關的所有責任以及與此相關的所需費用。 為免生疑問,只要SpinCo維持在分配日期之前提供假期、假期、PTO、年假或其他缺勤假的福利計劃,SpinCo可在生效時間之後繼續享受相同水平的福利。

 

-26- 

 

第7.07節工傷補償。工人賠償要求的處理應受《離職和分配協議》第5.1節的規定。

 

第八條
其他

 

第8.01條要修正的權利保全。除本協議所述外,母集團的每個成員和SpinCo集團的每個成員修改、放棄或終止本協議提及的任何計劃、安排、協議、計劃或政策的權利不受本協議的任何限制。

 

第8.02節受託事項。母公司和SpinCo各自承認,根據本協議需要採取的行動可能受到ERISA或其他適用法律的受託責任或行為標準的約束,如果任何一方基於其善意確定(在此類事務中經驗豐富的律師的建議的支持下)未能遵守本協議的任何規定,則不應被視為違反了該受託責任或標準。每一方應負責採取必要和適當的行動,以履行自己的受託責任,並應完全免除和賠償另一方因未能履行任何此類責任而產生的任何責任。

 

第8.03節進一步保證。本協議每一方應採取或促使採取任何和所有合理行動,包括簽署、確認、歸檔和交付本協議其他任何一方可能合理要求的任何和所有文件和文書,以實現本協議和本協議擬進行的交易的意圖和目的。

 

第8.04節對應人;完整協議;公司權力。

 

(A)本協議可以一份或多份副本的形式簽署,所有副本均應視為同一份協議,並在一份或多份副本由雙方簽署並交付給另一方時生效。

 

(B)在本協議、《分居和分配協議》及附屬協議及其附件、附表和附件中,包含雙方關於本協議標的的完整協議,取代之前所有關於該標的的協議、談判、討論、書面、諒解、承諾和對話,雙方之間除本協議或本協議中所述或其中提及的協議或諒解外,沒有其他協議或諒解。本協議、分居和分配協議及附屬協議共同管理與分居和分配相關的安排,不會 獨立訂立。

 

-27- 

 

(C)母公司代表自己和母公司集團的每個其他成員,SpinCo代表自己和SpinCo集團的每個其他成員,如下:

 

(I)每名此等人士是否擁有所需的公司或其他權力及權力,並已採取一切必要的公司或其他行動,以籤立、交付及履行本協議及完成本協議所預期的交易。

 

(Ii)本協議已由其正式簽署和交付,並構成可根據本協議條款強制執行的有效和具有約束力的協議。

 

(D)每一方承認其和每一方均以傳真、印章或機械簽名的方式執行本協議,並且以傳真或電子郵件以便攜文件格式(.pdf)交付本協議的簽字頁的已簽署副本(無論是通過手動、蓋章或機械簽名)應與交付該已簽署的協議副本一樣有效。每一方明確接受並確認以其名義以其名義作出的每個此類傳真、印章或機械簽名(無論是親自交付、郵寄、快遞、傳真或以可移植文檔格式(.pdf)發送的電子郵件),將其視為親自交付的手動簽名,並同意 不會斷言任何此類簽名或交付不足以約束該締約方,如同其是手動簽署並親自交付的,並同意,在任何時候,在另一方的合理要求下,本協議將在合理可行的情況下儘快以人工方式簽署(任何此類簽署應自協議最初簽署之日起生效),並親自、通過郵寄或快遞交付。

 

第8.05節適用法律。除本協議明確規定外,本協議(以及因本協議或本協議預期進行的交易而產生或與之相關的任何索賠或爭議,或任何一方因違反合同、侵權行為或其他原因而加入本協議的任何索賠或爭議,也不論是否以普通法、法規或其他為依據)應受特拉華州法律管轄,並根據特拉華州法律進行解釋和解釋,而不受特拉華州法律原則的選擇,包括有效性、解釋、效力、可執行性、履約和救濟的所有事項。

 

第8.06節可轉讓。除本協議明確規定外,本協議對雙方及其各自的繼承人和允許的受讓人具有約束力,並符合其利益;但前提是,未經另一方事先明確書面同意,任何一方不得轉讓其在本協議項下的權利或轉授其義務。儘管有上述規定,一方在本協議、分居和分配協議以及所有其他附屬協議(任何此類附屬協議中另有規定的除外)項下的權利和義務的轉讓不需要徵得上述同意(一方在本協議及所有附屬協議項下的權利和義務的同時轉讓)與一方(或其資產)控制權的變更有關,只要由此產生的、尚存的或受讓人通過法律的實施或根據另一方合理滿意的形式和實質的協議承擔相關一方的所有義務。

 

-28- 

 

第8.07節第三方受益人。本協議的規定完全是為了雙方的利益,並不打算授予除雙方以外的任何人本協議項下的任何權利或補救。 本協議沒有第三方受益人,本協議不得向任何第三方提供任何補救、索賠、責任、補償、訴訟索賠或其他超出本協議規定之外的權利。 本協議不打算修改任何員工福利計劃或影響適用計劃發起人根據該計劃的條款修改或終止任何員工福利計劃的權利。本協議的條款僅用於雙方的利益,任何現任或前任員工、高級管理人員、董事或獨立承包商或與其相關的任何其他個人不得出於任何目的被視為本協議的第三方受益人。

 

第8.08節通知。本協議項下的所有通知、請求、索賠、要求或其他通信應以書面形式發出或作出(並應被視為已正式發出或作出),方式為親自遞送、隔夜快遞服務、掛號信、要求的回執或電子郵件(電子郵件),只要要求並收到此類電子郵件的確認,則應按以下地址(或根據本第8.08節發出的通知中規定的一方的其他地址)向有關各方發出或作出:

 

如果是父代,則為:

 

MDU資源集團公司

 

西世紀大道1200號
信箱5650
北達科他州俾斯麥58506

請注意: 保羅·R·桑德森,副總裁,首席法律官兼祕書
電郵: 郵箱:paul.sanderson@mduresource ces.com

 

連同副本(該副本不構成通知)致:

 

Wachtell,Lipton,Rosen&Katz
西52街51號
紐約,紐約10019

請注意: 安德魯·R·布朗斯坦

約翰·L·羅賓遜

電郵: 郵箱:arBrownstein@wlrk.com

郵箱:JLRobinson@wlrk.com

 

-29- 

 

如果到SpinCo(在有效時間之前),到

 

刀河控股公司
西世紀大道1150號
郵政信箱5568
北達科他州俾斯麥58503

請注意: 卡爾·A·利皮茨,總法律顧問兼公司祕書
電郵: 郵箱:karl.liepitz@mduresource ces.com

 

連同副本(該副本不構成通知)致:

 

Wachtell,Lipton,Rosen&Katz
西52街51號
紐約,紐約10019

請注意: 安德魯·R·布朗斯坦

約翰·L·羅賓遜

電郵: 郵箱:arBrownstein@wlrk.com

郵箱:JLRobinson@wlrk.com

 

如果至SpinCo(從生效時間開始和之後),至:

 

刀河控股公司
西世紀大道1150號
郵政信箱5568
北達科他州俾斯麥58503

請注意: 卡爾。A·利皮茨,首席法律顧問
電郵: 郵箱:karl.liepitz@kniferiver.com

 

連同副本(該副本不構成通知)致:

 

Wachtell,Lipton,Rosen&Katz
西52街51號
紐約,紐約10019

請注意: 安德魯·R·布朗斯坦

約翰·L·羅賓遜

電郵: 郵箱:arBrownstein@wlrk.com

約翰·L·羅賓遜

 

締約一方可向締約另一方發出通知,更改發出通知或發出通知的地址。

 

第8.09節可分割性。如果本協議的任何條款或其對任何人或情況的適用被有管轄權的法院裁定為無效、無效或不可執行,則本協議的其餘條款、或此類條款對個人或情況的應用、或在已被認定為無效或不可執行的司法管轄區以外的其他司法管轄區,應保持充分的效力和效力,且不會因此而受到影響、損害或無效。一旦確定,雙方應本着誠意進行談判,努力商定這樣一項適當和公平的規定,以實現雙方的原意。

 

-30- 

 

第8.10節不可抗力。除非本協議或任何附屬協議另有明確規定,否則任何一方不得被視為因任何延遲或未能履行本協議或附屬協議下的任何義務(付款義務除外)而被視為違約,只要履行該義務的任何延遲或失敗是因不可抗力的情況而被阻止、受挫、阻礙或延遲的。如果發生任何此類可原諒的延遲,則履行此類義務(付款義務除外)的時間應延長一段時間,與因延遲而損失的時間相同。聲稱受益於本條款的一方應在任何此類事件發生後,在合理可行的範圍內儘快(A)向另一方提供書面通知,説明任何此類不可抗力情況的性質和程度;以及(B)採取商業上合理的努力消除任何此類原因,並在合理可行的情況下儘快恢復履行本協議和附屬協議項下的義務。

 

第8.11節標題。本協議中的條款、章節和段落標題僅供參考,不以任何方式影響本協議的含義或解釋。

 

第8.12節契諾的存續。除本協議明確規定外,本協議中包含的契諾、陳述和保證以及違反本協議所含任何義務的責任應在分離和分配期間繼續存在,並保持完全效力和效力。

 

第8.13節關於違約的豁免。一方放棄另一方對本協議任何條款的違約,不應被視為放棄方對任何後續或其他違約行為的放棄,也不得損害另一方的權利。任何一方未能或延遲行使本協議項下的任何權利、權力或特權,均不得視為放棄該等權利、權力或特權,亦不得因單次或部分行使該等權利、權力或特權而影響任何其他或進一步行使該等權利、權力或特權。

 

第8.14節爭議解決。《分離和分配協議》第七條規定的爭議解決程序應適用於因本協議引起或與本協議有關的任何爭議、爭議或索賠。

 

第8.15節具體履行。在符合《分居與分配協議》第七條規定的情況下,如果任何實際或可能的違約或違反本協議的任何條款、條件 以及本協議的任何條款、條件和規定的情況下,因此而受害的一方或多方有權就其在本協議項下的權利獲得具體履行和強制令或其他衡平法救濟,以及法律或衡平法上的任何和所有其他權利和補救,並且所有該等權利和補救應是累積的。雙方同意,任何違約或威脅違約的法律補救措施,包括金錢損害賠償,不足以補償任何損失,並且放棄在任何針對具體履行行為的訴訟中的任何抗辯,即法律補救措施是足夠的。每一方當事人均免除擔保或寄送任何帶有此種補救措施的保證金的任何要求。

 

-31- 

 

第8.16條修訂。本協定的任何規定不得被視為一方放棄、修正、補充或修改,除非該放棄、修正、補充或修改是書面的,並由尋求強制執行該放棄、修正、補充或修改的一方的授權代表簽署。

 

第8.17條釋義。在本協定中,(A)單數詞語應被視為包括複數,反之亦然,一種性別的詞語應被視為包括上下文所需的其他性別;(B)除非另有説明,否則“本協定”、“本協定”和“本協定”以及類似含義的詞語應解釋為指整個協定(包括本協定及其所有附表、證物和附錄),而不是指本協定的任何特定規定;(C)除非另有規定,本協定的條款、章節、附表、附件和附件均指本協定的條款、章節、附表、展品和附件;(D)除另有説明外,凡提及任何協定(包括本協定和每項附屬協議)時,應視為包括該協定的附件、附表和附件(包括所有附表、附件和附件);(E)除另有説明外,在本協定(或適用的附屬協議)中使用的“包括”一詞應指“包括但不限於”;(F)“或”一詞不應是排他性的;。(G)“範圍”一語中的“範圍”一詞是指某一主題或其他事物的程度,而不是簡單的“如果”;。(H)除非在特定情況下另有説明,否則“日”一詞指的是日曆日;。(I)凡提及“營業日”,指星期六、星期日或法律一般授權或規定銀行機構在美國或北達科他州俾斯麥關閉的任何日子以外的任何日子;。(J)本協議或本協議所指的任何其他協議,除另有規定外,應視為指本協議或自簽署之日起及其後可能予以修訂、修改或補充的本協議或其他協議;和(K) 除非在本協議或任何附屬協議中明確規定相反的內容,否則凡提及“本協議的日期”、“本協議的日期”、“特此”和“特此”以及類似含義的詞語,均應指2023年5月30日。

 

第8.18節責任限制。即使本協議有任何相反的規定,SpinCo或SpinCo集團的任何成員,母公司或母公司集團的任何成員,在本協議項下,均不對另一方承擔任何間接的、附帶的、懲罰性的、懲罰性的、遠程的、推測性的或類似的損害賠償責任,超過與本協議預期的交易有關的另一方的補償性損害賠償(第三方索賠的任何此類責任除外)。

 

第8.19節相互起草。本協議應被視為雙方共同工作的產物,任何解釋文件應相對於該文件起草者解釋或解釋的規則均不適用。

 

[故意將頁面的其餘部分留空]

 

-32- 

 

特此證明,雙方已於上文首次寫明的日期起,由其正式授權的代表簽署了本員工事宜協議。

 

MDU資源集團有限公司

 

發信人: /S/David L.古丁
姓名: David·L·古丁
標題: 總裁與首席執行官

 

 

 

 

特此證明,雙方已於上文首次寫明的日期起,由其正式授權的代表簽署了本員工事宜協議。

 

刀河控股公司

 

發信人: /S/布萊恩·R·格雷
姓名: 布萊恩·R·格雷
標題: 總裁與首席執行官