協議的格式

附件10.4

FibroGen公司

控制權和遣散費協議的變更

 

本《控制權和所有權變更協議》(《協議》)的生效日期為20_[______________](“高管”)和特拉華州的FibroGen,Inc.(“公司”)。本協議的目的是在發生特定事件時為執行人員提供本協議所述的某些好處。

獨奏會

答:預計公司會不時考慮控制權變更的可能性。公司董事會(“董事會”)認識到,這種考慮可能會分散高管的注意力,並可能導致高管考慮其他就業機會。董事會相信,即使控制權(定義見下文)有可能、威脅或發生變動,本公司及其股東應確保本公司將繼續保持管理層的敬業精神及客觀性。

B.公司董事會認為,保留高管並向高管提供激勵以繼續為公司服務符合公司及其股東的最佳利益。

C.董事會進一步認為,於執行董事有資格終止聘用(不論是否與控制權變更有關)時,董事會必須向執行董事提供若干福利,該等福利旨在為執行董事提供財務保障,併為執行董事提供足夠收入及鼓勵其繼續留在本公司,即使在某些情況下可能會更改控制權及/或終止執行董事在本公司的聘用。

 

因此,現在,考慮到本協議所載的相互承諾、契諾和協議,並考慮到公司繼續聘用高管,本協議雙方同意如下:

1.
隨心所欲就業。本協定的有效期應自生效之日起至生效之日起三週年止。高管的聘用是隨意的,這意味着公司可以在任何時候終止高管的聘用,無論是否提前通知,也可以有理由或無理由。同樣,高管可以在任何時候辭職,事先通知或不提前通知。在高管因控制權變更而終止受僱於本公司後,高管不應獲得任何類型的補償,包括但不限於股票獎勵(定義見下文)或其他股權獎勵,包括加速和遣散費福利,但本文明確規定的除外。
2.
應計工資、獎金和假期、費用。在不考慮高管終止僱用的原因或時間的情況下:(I)公司應向高管支付離職之日(定義見下文)之前(包括該日)到期的任何未付基本工資;(Ii)公司應向高管支付截至離職之日為止的所有累積和未使用的假期;(Iii)本公司須向行政人員支付自上一會計年度起已賺取(董事會於離職前釐定及批准)但尚未支付的任何獎勵花紅,該等獎金須根據本公司的定期獎金支付程序支付,無論如何不得遲於下一年度的3月15日支付;及(Iv)在行政人員提交適當的開支報告後,本公司應償還行政人員於離職前與本公司業務有關的所有合理及必要開支。這些款項應在終止時或終止後立即支付,並在法律規定的時間內支付(如果是賺取的獎金,則在公司獎金計劃中規定的時間段內,無論如何不遲於賺取獎金的年度的下一個日曆年的3月15日)。

 


 

3.
遣散費。行政人員有資格獲得以下第3(A)和3(B)款所列數額和條件下的遣散費福利(“離職福利”)。為免生疑問,行政人員不得根據多於一項該等條款收取離職金。儘管本合同有任何其他規定,終止僱用時不應提供離職福利,除非這種終止構成“離職”(根據財政部條例第1.409A-1(H)節的含義,“離職”)。
(a)
與控制權變更相關或在控制權變更後終止的福利。如果高管的僱傭被公司無故終止(定義如下),且不是由於死亡或殘疾,或者高管因與控制權變更生效日期相關或在生效日期後十二(12)個月內的正當理由(定義如下)辭去在公司的工作,並且如果高管按照下文第4節的要求提供了有效的索賠解除,則高管應有權享受以下福利:
(i)
公司應向高管支付相當於(A)之和的金額[二十四(24)][十八(18)][十二(12)]管理人員當時的當前基本工資月數和(B)[1.5倍(1.5倍)][一(1)次][一半(0.5)倍]管理人員的當前目標獎金,忽略基本工資或構成有充分理由的基礎的目標獎金的任何減少,減去所有適用的扣繳和扣減[二十四(24)][十八(18)][十二(12)]根據公司的正常工資制度,在離職後的一個月內,按照下文第4節所述的時間表。
(Ii)
本公司應根據1985年《綜合總括預算調節法》(下稱《COBRA》)(或其他適用的州法律),向高管支付繼續其醫療保險和在高管離職時其受撫養人的保險(“眼鏡蛇保費”)的費用,截止日期為[十八(18)][十八(18)][十二(12)][六(6)]離職紀念日或高管有資格參加另一僱主的醫療保險計劃之日;但是,本款規定的任何公司義務要求高管根據適用法律的要求及時選擇眼鏡蛇延續保險。儘管如上所述,如果公司自行決定公司無法支付眼鏡蛇保費而不會根據適用法律(包括但不限於公共衞生服務法第2716條)招致財務成本或處罰,則公司應向高管支付應税現金金額,無論高管或高管的合格家庭成員是否選擇繼續醫療保險(“醫療福利支付”),都應支付這筆款項。醫療福利付款應按向保險公司支付眼鏡蛇保費的相同時間表按月分期付款。醫療福利支付應等於本公司本應支付的眼鏡蛇保費金額(該金額應根據投保第一個月的保費計算),並應一直支付到本應支付眼鏡蛇保費的期間結束為止。
(Iii)
執行人員當時持有的所有流通股獎勵將成為完全歸屬的,並可對所有受此獎勵限制的股票行使,該獎勵在緊接執行人員根據本第3(A)條離職之前生效。

儘管有上述規定,倘若行政人員根據本公司或其繼任人提供的遣散費計劃或政策的條款及條件,有權獲得較高水平的遣散費福利,而其他公司僱員因控制權變更而被解僱或在本協議存在後十二(12)個月內被解僱(“控制權利益變更”),則行政人員應有權根據本條例第3(A)條或控制權利益變更獲得較大的遣散費福利,但須受其適用條款及條件的規限。

(b)
在某些其他終止合同時的福利。如果公司在除本節第3款前述條款所述以外的其他情況下,無故和非因死亡或殘疾而終止對高管的僱用,並且如果高管按照下文第4節的要求有效解除索賠,則高管有權獲得以下遣散費福利:
(i)
公司應向高管支付相當於[十八(18)][十二(12)][六(6)]高管當時的當前基本工資的月數,減去所有適用的扣繳和扣減,已支付

 

2.


 

在這樣的情況下[十八(18)][十二(12)][六(6)]根據公司的正常工資制度,在離職後的一個月內,按照下文第4節所述的時間表。
(Ii)
公司應支付高管眼鏡蛇保費,保費期限為[十八(18)][十二(12)][六(6)]離職紀念日或高管有資格參加另一僱主的醫療保險計劃之日;但是,本款規定的任何公司義務要求高管根據適用法律的要求及時選擇眼鏡蛇延續保險。儘管有上述規定,但如果本公司自行決定,本公司無法支付眼鏡蛇保費,而不會根據適用法律(包括但不限於《公共衞生服務法》第2716條)產生潛在的財務成本或罰款,則本公司應代之支付醫療福利付款。醫療福利付款應按向保險公司支付眼鏡蛇保費的相同時間表按月分期付款。醫療福利支付應等於本公司本應支付的眼鏡蛇保費金額(該金額應根據投保第一個月的保費計算),並應一直支付到本應支付眼鏡蛇保費的期間結束為止。
4.
在支付遣散費福利之前釋放。在支付任何離職福利之前,高管應簽署並允許生效的慣例和標準離職協議的形式基本上與本協議附件中的附件A、B或C(視情況而定)的形式相同,免除本公司(及其繼承人)在本協議規定的時間範圍內(但不遲於高管離職後六十(60)天)內對該等實體可能提出的與其僱傭相關或與之相關的所有索賠,以及該等僱傭條款和終止僱傭條款(“離職生效日期”)。該免責聲明應具體涉及執行人在簽署時存在的所有權利和索賠,並應確認執行人對公司的持續義務(包括但不限於與公司簽訂的任何保密和/或非招標協議下的義務)。在發佈生效日期之前不會支付任何遣散費福利。在解除生效日期後五(5)天內,本公司將向行政人員支付離職福利,否則行政人員本應在該日期或之前收到離職福利,但與解除生效日期有關的付款延遲,福利餘額將按原定計劃支付。除非控制權發生變更,否則董事會可全權酌情修改所需豁免的形式以符合適用法律,並應決定所需豁免的形式,該形式可納入終止協議或與執行人的其他協議中。儘管有上述規定,如果本公司(或其繼承人實體,如適用)根據第409a條(定義見下文)確定任何離職金構成“遞延補償”,則僅在避免第409a條規定的個人税務不利後果所必需的範圍內,將不會在高管離職後第六十(60)天之前支付離職金。於離職日期後第六十(60)日,本公司將一次性向行政人員支付行政人員本應於該日期或之前領取的適用離職金,其餘款項將按原定計劃支付。

 

3.


 

5.
付款限制。如果高管將從公司獲得的與控制權變更相關的任何付款或利益(包括根據本協議的付款和利益)或以其他方式(“交易付款”)將(I)構成守則第280G條所指的“降落傘付款”,以及(Ii)除此句外,應繳納守則第499條規定的消費税(“消費税”),則公司應在向高管支付任何交易付款之前,確定以下兩種可選支付方式中的哪一種將導致高管在税後基礎上獲得收據,即使全部或部分交易付款可能需要繳納消費税:(1)全額支付交易付款(“全額付款”),或(2)只支付交易付款的一部分,以便行政人員在不徵收消費税的情況下獲得儘可能大的付款(“減免付款”)。為了確定是全額支付還是減少支付,公司應考慮所有適用的聯邦、州和地方所得税和就業税以及消費税(均按最高適用邊際税率計算,扣除可從州和地方税中扣除的聯邦所得税的最大減少額)。如果支付的金額減少,(X)高管無權獲得構成交易付款的任何額外付款和/或福利,(Y)付款和/或福利的減少將按以下順序發生:(1)減少現金支付;(2)取消股票期權以外的股權獎勵的加速授予;(3)取消股票期權的加速授予;以及(4)減少支付給高管的其他福利。如果股權獎勵薪酬的加速歸屬被降低,這種加速歸屬將以與授予高管股權獎勵的日期相反的順序取消。在任何情況下,本公司或任何股東均不對管理層因本第5條的實施而未支付的任何款項承擔任何責任。
(a)
在控制權變更生效日期的前一天,本公司為一般税務目的聘請的專業事務所應做出本第5條規定的所有決定。如果本公司聘請的專業事務所為實施控制權變更的個人、實體或集團擔任會計師或審計師,本公司應指定一家全國公認的獨立註冊會計師事務所做出本條款所要求的決定。本公司應承擔與該專業公司根據本協議所作決定有關的所有費用。
(b)
受聘作出本協議項下決定的專業公司應在觸發高管獲得交易付款的權利之日起十五(15)個日曆日內,或在公司或高管合理要求的其他時間內,向公司和高管提供其計算結果以及詳細的支持文件。如果專業律師事務所確定在應用減額之前或之後無需就交易付款繳納消費税,則應向公司和高管提供關於其確定不對該交易付款徵收消費税的詳細支持計算。專業律師事務所根據本協議作出的任何善意決定對公司和高管都是最終的、有約束力的和決定性的。
6.
接班人。

 

(a)
公司的繼任者。本公司所有或實質所有業務及/或資產的任何繼承人(不論直接或間接,以及不論以購買、租賃、合併、合併、清盤或其他方式)應承擔本公司在本協議項下的責任,或確保本公司全面履行本協議項下的義務,並應以本公司在沒有繼承人的情況下須履行該等義務的相同方式及程度,履行本協議下本公司的責任。就本協議下的所有目的而言,術語“公司”應包括任何此類繼任者。

 

(b)
管理人員的繼任者。未經公司書面同意,高管不得將本協議項下的任何權利或義務轉讓或轉讓給任何其他個人或實體。儘管有上述規定,本協議的條款和執行人在本協議項下的所有權利應符合執行人的個人或法定代表人、遺囑執行人、管理人、繼承人、繼承人、分配人、受遺贈人和受遺贈人的利益,並可由其強制執行。

 

4.


 

7.
通知。
(a)
將軍。本協議規定的通知和所有其他通信應以書面形式發出,並且在親自遞送或通過美國掛號信或掛號信郵寄、要求回執並預付郵資時,應被視為已正式發出。對於高管,郵寄的通知應寄往他最近以書面形式傳達給公司的家庭地址。就本公司而言,郵寄的通知應寄往其公司總部,所有通知均應向其祕書發出。
(b)
終止通知。本公司因任何原因自願辭職或高管因任何原因自願辭職而終止的任何合同,應根據本協議向合同另一方發出終止通知。
8.
仲裁。公司和行政人員應嘗試通過真誠協商解決與本協議有關的任何爭議。如果執行機構和公司在向另一方發出書面通知後十五(15)天內未能解決任何此類爭議,則因本協議引起或與本協議相關的任何爭議或索賠將由雙方共同商定的一名仲裁員根據美國仲裁協會的規則在加利福尼亞州舊金山進行具有約束力的仲裁最終解決。仲裁員將適用加州法律,而不參考法律衝突規則或法定仲裁規則,以解決任何爭議。除下文第10(H)款所述外,仲裁員無權修改本協議的條款。公司應支付仲裁程序的費用。除非仲裁員另有決定,否則每一方當事人都應承擔自己的律師費和開支,但如果行政部在仲裁程序中勝訴,公司應向行政部償還其合理的律師費和費用。對仲裁員作出的裁決,可以在任何有管轄權的法院作出判決。儘管有上述規定,在不違反本仲裁規定的情況下,公司和高管可向任何有管轄權的法院申請初步或臨時衡平法救濟,或根據本款強制仲裁。
9.
術語的定義。本協議中所指的下列術語具有下列含義:
(a)
因為。如果高管因下列任何原因被公司解僱,將存在終止高管的“原因”:(I)高管故意不履行其對公司的職責和責任,或故意違反公司政策;(Ii)高管實施任何欺詐、挪用公款、不誠實或任何其他故意不當行為,導致或合理預期將對公司造成實質性傷害;(Iii)行政人員未經授權使用或披露本公司的任何專有信息或商業祕密,或行政人員因其與本公司的關係而負有保密義務的任何其他方的任何專有信息或商業祕密;或(Iv)行政人員故意違反其與本公司的任何書面協議或契約規定的任何義務。關於高管是否因任何原因被解僱的決定應由公司本着善意作出,並對高管具有終局性和約束力。上述定義不以任何方式限制本公司在本協議第1節和第10(D)節規定的任何時間終止高管的僱傭關係的能力,術語“公司”將視情況解釋為包括公司的任何子公司、母公司或關聯公司。

 

(b)
控制權的變化。“控制權變更”是指下列任何交易中最先發生的,該交易也構成公司所有權或有效控制權的變更,或公司相當一部分資產的所有權變更,如財務條例第1.409A-3(I)(5)節所述:(A)公司不是倖存實體的合併或合併,但主要目的是改變公司成立狀態的交易除外;(B)出售、轉讓或以其他方式處置本公司的全部或幾乎所有資產(包括本公司附屬公司的股本);。(C)任何反向合併,其中本公司為尚存實體,但擁有超過本公司已發行證券總合並投票權50%(50%)的證券轉讓予不同於緊接合並前持有該等證券的人;。或(D)任何人士或相關團體(本公司或由本公司贊助的僱員福利計劃除外)在單一或一系列相關交易中收購持有本公司已發行證券總投票權超過50%(50%)的證券的實益擁有權(按交易所法案第13d-3條的定義)。

 

5.


 

(c)
很好的理由。未經高管書面同意,高管辭職的“充分理由”應在下列任何情況發生後存在:(I)與高管在公司中的職位不一致的工作職責或責任的大幅減少;但如果管理層在控制權變更後保留與公司業務合理可比的職責和責任,則這種減少或變更不構成充分理由;(Ii)高管當時的當前基本工資或目標獎金大幅減少;(Iii)將行政人員的主要工作地點搬遷到一個地方,使行政人員的單程通勤距離比緊接搬遷前的行政人員當時的主要工作地點增加了四十(40)英里以上;(Iv)公司重大違反計劃或公司與行政人員之間的任何其他書面協議;或(V)公司的任何繼承人未能承擔計劃和計劃下的任何義務;倘若行政人員在本公司向行政人員發出書面通知,告知本公司採取上文第(I)、(Ii)、(Iii)、(Iv)或(V)條所述行動的肯定決定之日起六十(60)天內,公司未能在收到行政人員的書面通知後三十(30)天內,以正當理由辭職,而行政人員在治療期屆滿後三十(30)天內終止其僱用,則行政人員如有充分理由向本公司發出書面通知,即告終止僱傭關係。
(d)
計劃一下。“計劃”統稱為(I)董事會於2005年2月17日通過並經不時修訂的本公司2005年股票計劃,(Ii)董事會於2014年9月9日通過並經不時修訂的本公司2014年股權激勵計劃,及(Iii)該計劃之前及之後的任何計劃。
(e)
股票大獎。“股票獎勵(S)”是指根據本計劃授予的接受或購買公司股權或其他基於股權的獎勵或補償的任何權利,包括但不限於激勵性股票期權、非法定股票期權、股票購買獎勵、股票紅利獎勵、限制性股票獎勵、受限股票單位獎勵、股票單位獎勵、股票增值權、績效股票獎勵或任何其他股票獎勵,上述各項均在本計劃下定義;但是,股票獎勵不應包括上述任何獎勵,只要證明該獎勵的授予文件明確規定本協議的條款應被該授予文件的規定所取代。
10.
雜項條文。
(a)
執行義務。即使本協議有任何相反規定,支付任何離職金仍須符合以下條件:(I)執行人在收取離職金期間繼續履行其保密資料、保密及發明協議下的責任;及(Ii)如執行人為董事會成員,則執行人的辭任須不遲於離職日期(或董事會要求的其他日期)生效。
(b)
法定利益的效力。如因任何適用司法管轄區的任何法律或任何政府實體的任何規定而須在終止受僱於本公司時向行政人員支付任何遣散費福利,則根據本條例第3節應支付的遣散費福利總額不得減去該數額。

 

(c)
沒有減輕責任的義務。高管不應被要求減輕本協議預期的任何付款的金額,也不應從高管可能從任何其他來源獲得的任何收入中減去任何此類付款。

 

(d)
隨意僱傭狀態。本協議中的任何內容都不會修改高管的隨意僱傭狀態。主管或本公司均可隨時終止僱傭關係,不論是否有理由。

 

(e)
棄權。除非以書面形式同意放棄或解除本協議的任何條款,並由執行人員和公司的授權人員(執行人員除外)簽署,否則不得放棄或解除本協議的規定。任何一方不得放棄違反或遵守以下任何條件或規定

 

6.


 

另一方的本協議應被視為放棄任何其他條件或規定,或在另一時間放棄相同的條件或規定。
(f)
整合。本協議取代與本協議有關的所有先前或同期的書面或口頭協議;但為澄清起見,本協議不應影響本公司與高管之間關於知識產權事項、競業禁止或競業禁止限制或公司保密信息的任何協議。[本協議明確取代並終止在生效日期之前由公司和管理人員之間簽訂的所有控制變更和服務協議。]
(g)
法律的選擇。本協議的有效性、解釋、解釋和履行應受加利福尼亞州的國內實體法管轄,但不受法律衝突規則的管轄。
(h)
可分性。本協議任何一項或多項條款的無效或不可執行,不應影響本協議任何其他條款的有效性或可執行性,這些條款應保持完全有效和有效。
(i)
所得税和就業税。高管對公司合理確定的適用於根據本協議支付的任何款項的任何性質的任何税收(包括可能適用於該等税收的任何罰款或利息)負責。行政人員獲得本協議項下的任何福利的條件是,他或她必須履行適用於該等福利的任何適用的預扣或類似義務,而本協議項下所欠的任何現金支付將被扣減,以滿足可能適用的任何此類預扣或類似義務。
(j)
代號第409A節。根據財政部條例第1.409A-2(B)(2)(I)節的規定,本協議中規定的每一期付款和福利應構成單獨的“付款”。為免生疑問,本協議中規定的金額的支付應儘可能滿足財政部條例1.409A-1(B)(4)、1.409A-1(B)(5)和1.409A-1(B)(9)中規定的1986年《國內税法》(下稱《税法》)第409a條(《税法》)(該法規第409a條,以及任何具有類似效力的州法律)的適用豁免。然而,如果本公司(或其繼承人實體,如適用)確定本協議下提供的遣散費和福利(“協議付款”)構成第409a條下的“遞延補償”,並且高管在離職之日是本公司或其任何繼任者實體的“特定僱員”,如守則第409a(A)(2)(B)(I)節所定義,則僅在避免第409a條規定的不利個人税務後果所必需的範圍內,第4(B)節所述的離職福利的時間將按下列方式延遲:於(I)行政人員離職後六個月零一天或(Ii)行政人員去世日期(該較早日期,“延遲首次付款日期”)兩者中以較早者為準時,本公司(或其後繼實體,視何者適用而定)須向行政人員支付一筆款項,數額相等於假若沒有根據本條第10(J)條延遲開始支付福利,行政人員本應透過延遲首次付款日期收取的適用福利。如果解除撤銷期限跨越兩個日曆年,則直到兩年中的第二個日曆年才支付為避免根據第409a條徵税所需的金額。
(k)
律師費和開支。雙方應各自承擔與執行本協議有關的費用、律師費和其他費用。
(l)
對應者。本協議可以一式兩份簽署,每一份應被視為正本,但所有副本一起構成同一份文書。

 

[簽名頁如下]

 

7.


 

雙方已於上述日期簽署本協議,特此為證。

 

[行政人員名稱]

姓名:

 

日期:

 

 

 

FibroGen公司

發信人:

 

姓名:

邁克爾·D·洛文斯坦

標題:

首席法務官

日期:

 

 

 


適用於40歲以下高管

個人和團體終止

 

附件A

發行協議

考慮到根據本人與FibroGen,Inc.(“本公司”)於_本人明白,除非本人簽署本免責聲明,否則本人無權享有本協議下的利益。

本人明白,本新聞稿連同該協議構成本公司、本公司聯屬公司與本人就本協議標的事項達成的整個協議的完整、最終及獨家體現。我不依賴本公司沒有明確説明的任何承諾或陳述。本新聞稿中使用的某些大寫術語在協議中進行了定義。

我在此確認我根據與公司簽訂的保密信息、保密和發明協議所承擔的義務。

除本新聞稿中另有規定外,我在此全面和徹底地免除本公司及其現任和前任董事、高級管理人員、高管、股東、股東、合作伙伴、代理人、律師、前任、繼任者、母公司和子公司、保險公司、關聯公司和受讓人(統稱為“獲豁免方”)在我簽署本新聞稿之前因事件、行為、行為或不作為而產生或以任何方式與之相關的任何和所有索賠、責任和義務(統稱為“已獲豁免的索賠”)。已公佈的索賠包括但不限於:(1)因我受僱於公司或其關聯公司,或終止僱傭關係而產生的或以任何方式與之有關的所有索賠;(2)與我的薪酬或福利有關的所有索賠,包括工資、獎金、佣金、假期工資、費用報銷、遣散費、附帶福利、股票、股票期權、股票獎勵或公司或其關聯公司的任何其他所有權權益;(3)所有違反合同、不當終止合同和違反隱含的誠信和公平交易契約的索賠;(4)所有侵權索賠,包括對欺詐、誹謗、精神痛苦和違反公共政策的解僱的索賠;以及(5)所有聯邦、州和地方法定索賠,包括對歧視、騷擾、報復、律師費的索賠,或根據1964年聯邦民權法案(修訂)、1990年聯邦美國殘疾人法案、1967年聯邦就業年齡歧視法案(修訂)(“ADEA”)、1974年聯邦僱員退休收入保障法(修訂)和加州公平就業和住房法案(修訂)提出的其他索賠。儘管有上述規定,已公佈的申索(“除外申索”)並不包括以下各項:(1)根據本人與本公司訂立的任何書面賠償協議、本公司的章程或章程,或根據適用法律,本人可能擁有的任何賠償權利或申索;(2)本人在受僱於本公司期間獲授予的與本公司既有證券有關的任何權利,或我根據本公司計劃以外購買的任何本公司股本或其他證券股份;或(3)根據法律不可放棄的任何權利。此外,本新聞稿中的任何內容都不阻止我向平等就業機會委員會、勞工部、加州公平就業和住房部或任何其他地方、州或聯邦行政機構或政府機構提起、合作或參與針對公司的任何訴訟,除非我在此放棄與任何此類索賠、指控或訴訟相關的任何金錢利益的權利。我在此聲明並保證,除了排除的索賠外,我不知道我對任何被免除的當事人有或可能有任何索賠,這些索賠不包括在被免除的索賠中。

我承認,我在知情的情況下自願放棄並解除了我在ADEA下可能擁有的任何權利。我也承認,對已公佈的索賠給予的對價是對我已經有權獲得的任何有價值的東西的補充。我還承認,按照ADEA的要求,我從這份書面文件中得到的建議是:(A)已發佈的索賠不適用於我簽署本新聞稿之日之後產生的任何權利或索賠;(B)在簽署本新聞稿之前,我應諮詢律師(儘管我可能自願選擇不這樣做);(C)我有四十五(45)天的時間考慮本新聞稿(儘管我可能選擇更早自願簽署);(D)本人自簽署本新聞稿之日起,有七(7)天的時間以書面通知本公司的一名高級管理人員以撤銷該豁免;及(E)直至撤銷期限屆滿而未予行使的日期,即本人簽署本新聞稿後的第八天(“生效日期”),該豁免才會生效。

我已經收到了ADEA要求的所有信息,包括但不限於在本集團被解僱的所有員工的職位和年齡的詳細清單,以及所有員工的年齡

-1-

 


適用於40歲以下高管

個人和團體終止

 

未被解僱的同一職務類別或組織單位中的公司員工,以及有關用於選擇組終止員工的資格因素以及適用於此組終止計劃的任何時間限制的信息。

我承認,我已經閲讀並理解了《加州民法典》第1542條,該條款如下:“一般免除並不延伸到債權人在執行免除時不知道或懷疑存在有利於他或她的債權,如果他或她知道這一點,肯定會對他或她與債務人的和解產生重大影響。”我在此明確放棄並放棄該條款和任何司法管轄區法律下的所有權利和利益,這些權利和利益與我根據本條款提出的任何索賠具有類似效力。

本人特此聲明,本人已獲支付所有欠薪及所有工作時間的補償,本人已領取本人有資格獲得的所有假期及假期福利及保障,本人並未因工受傷而未提出工傷賠償要求。

本人特此同意,不以任何可能損害公司或其業務、商業聲譽或個人聲譽的方式詆譭公司或其高級管理人員、董事、高管、股東或代理人;但前提是,在法律程序需要時,我將準確和全面地回答任何問題、詢問或要求提供信息。

本人承認,為使本豁免生效,本人必須簽署本豁免並將其交回本公司,以確保本豁免不遲於收到本豁免之日起計四十五(45)天內收到,此後本人不得撤銷本豁免。

 

[行政人員名稱]

姓名:

 

日期:

 

 

 

-2-

 


適用於40歲以下高管

個人和團體終止

 

附件B

發行協議

考慮到根據本人與FibroGen,Inc.(“本公司”)於_本人明白,除非本人簽署本免責聲明,否則本人無權享有本協議下的利益。

本人明白,本新聞稿連同該協議構成本公司、本公司聯屬公司與本人就本協議標的事項達成的整個協議的完整、最終及獨家體現。我不依賴本公司沒有明確説明的任何承諾或陳述。本新聞稿中使用的某些大寫術語在協議中進行了定義。

我在此確認我根據與公司簽訂的保密信息、保密和發明協議所承擔的義務。

除本新聞稿中另有規定外,我在此全面和徹底地免除本公司及其現任和前任董事、高級管理人員、高管、股東、股東、合作伙伴、代理人、律師、前任、繼任者、母公司和子公司、保險公司、關聯公司和受讓人(統稱為“獲豁免方”)在我簽署本新聞稿之前因事件、行為、行為或不作為而產生或以任何方式與之相關的任何和所有索賠、責任和義務(統稱為“已獲豁免的索賠”)。已公佈的索賠包括但不限於:(1)因我受僱於公司或其關聯公司,或終止僱傭關係而產生的或以任何方式與之有關的所有索賠;(2)與我的薪酬或福利有關的所有索賠,包括工資、獎金、佣金、假期工資、費用報銷、遣散費、附帶福利、股票、股票期權、股票獎勵或公司或其關聯公司的任何其他所有權權益;(3)所有違反合同、不當終止合同和違反隱含的誠信和公平交易契約的索賠;(4)所有侵權索賠,包括對欺詐、誹謗、精神痛苦和違反公共政策的解僱的索賠;以及(5)所有聯邦、州和地方法定索賠,包括對歧視、騷擾、報復、律師費的索賠,或根據1964年聯邦民權法案(修訂)、1990年聯邦殘疾人法案、1967年聯邦就業年齡歧視法案(修訂)(“ADEA”)、1974年聯邦行政人員退休收入保障法(修訂)和加州公平就業和住房法案(修訂)提出的其他索賠。儘管有上述規定,已公佈的申索(“除外申索”)並不包括以下各項:(1)根據本人與本公司訂立的任何書面賠償協議、本公司的章程或章程,或根據適用法律,本人可能擁有的任何賠償權利或申索;(2)本人在受僱於本公司期間獲授予的與本公司既有證券有關的任何權利,或我根據本公司計劃以外購買的任何本公司股本或其他證券股份;或(3)根據法律不可放棄的任何權利。此外,本新聞稿中的任何內容都不阻止我向平等就業機會委員會、勞工部、加州公平就業和住房部或任何其他地方、州或聯邦行政機構或政府機構提起、合作或參與針對公司的任何訴訟,除非我在此放棄與任何此類索賠、指控或訴訟相關的任何金錢利益的權利。我在此聲明並保證,除了排除的索賠外,我不知道我對任何被免除的當事人有或可能有任何索賠,這些索賠不包括在被免除的索賠中。

我承認,我在知情的情況下自願放棄並解除了我在ADEA下可能擁有的任何權利。我也承認,對已公佈的索賠給予的對價是對我已經有權獲得的任何有價值的東西的補充。我還承認,按照ADEA的要求,我已從這份書面文件中得知:(A)已發佈的索賠不適用於我簽署本新聞稿之日之後產生的任何權利或索賠;(B)在簽署本新聞稿之前,我應諮詢律師(儘管我可能自願選擇不這樣做);(C)我有二十一(21)天的時間考慮本新聞稿(儘管我可能選擇更早自願簽署);(D)本人自簽署本新聞稿之日起,有七(7)天的時間以書面通知本公司的一名高級管理人員以撤銷該豁免;及(E)直至撤銷期限屆滿而未予行使的日期,即本人簽署本新聞稿後的第八天(“生效日期”),該豁免才會生效。

-3-

 


適用於40歲以下高管

個人和團體終止

 

我承認,我已經閲讀並理解了《加州民法典》第1542條,該條款如下:“一般免除並不延伸到債權人在執行免除時不知道或懷疑存在有利於他或她的債權,如果他或她知道這一點,肯定會對他或她與債務人的和解產生重大影響。”我在此明確放棄並放棄該條款和任何司法管轄區法律下的所有權利和利益,這些權利和利益與我根據本條款提出的任何索賠具有類似效力。

本人特此聲明,本人已獲支付所有欠薪及所有工作時間的補償,本人已領取本人有資格獲得的所有假期及假期福利及保障,本人並未因工受傷而未提出工傷賠償要求。

本人特此同意,不以任何可能損害公司或其業務、商業聲譽或個人聲譽的方式詆譭公司或其高級管理人員、董事、高管、股東或代理人;但前提是,在法律程序需要時,我將準確和全面地回答任何問題、詢問或要求提供信息。

本人承認,為使本豁免生效,本人必須簽署本豁免並將其交回本公司,以確保本豁免不遲於收到本豁免之日起計二十一(21)天內收到,此後本人不得撤銷本豁免。

 

[行政人員名稱]

姓名:

 

日期:

 

 

 

-4-

 


適用於40歲以下高管

個人和團體終止

 

附件C

發行協議

考慮到根據本人與FibroGen,Inc.(“本公司”)於_本人明白,除非本人簽署本免責聲明,否則本人無權享有本協議下的利益。

本人明白,本新聞稿連同該協議構成本公司、本公司聯屬公司與本人就本協議標的事項達成的整個協議的完整、最終及獨家體現。我不依賴本公司沒有明確説明的任何承諾或陳述。本新聞稿中使用的某些大寫術語在協議中進行了定義。

我在此確認我根據與公司簽訂的保密信息、保密和發明協議所承擔的義務。

除本新聞稿中另有規定外,我在此全面和徹底地免除本公司及其現任和前任董事、高級管理人員、高管、股東、股東、合作伙伴、代理人、律師、前任、繼任者、母公司和子公司、保險公司、關聯公司和受讓人(統稱為“獲豁免方”)在我簽署本新聞稿之前因事件、行為、行為或不作為而產生或以任何方式與之相關的任何和所有索賠、責任和義務(統稱為“已獲豁免的索賠”)。已公佈的索賠包括但不限於:(1)因我受僱於公司或其關聯公司,或終止僱傭關係而產生的或以任何方式與之有關的所有索賠;(2)與我的薪酬或福利有關的所有索賠,包括工資、獎金、佣金、假期工資、費用報銷、遣散費、附帶福利、股票、股票期權、股票獎勵或公司或其關聯公司的任何其他所有權權益;(3)所有違反合同、不當終止合同和違反隱含的誠信和公平交易契約的索賠;(4)所有侵權索賠,包括對欺詐、誹謗、精神痛苦和違反公共政策的解僱的索賠;以及(5)所有聯邦、州和地方法定索賠,包括對歧視、騷擾、報復、律師費的索賠,或根據1964年聯邦民權法案(修訂)、1990年聯邦美國殘疾人法案、1974年聯邦行政人員退休收入保障法(修訂)和加州公平就業和住房法案(修訂)提出的其他索賠。儘管有上述規定,已公佈的申索(“除外申索”)並不包括以下各項:(1)根據本人與本公司訂立的任何書面賠償協議、本公司的章程或章程,或根據適用法律,本人可能擁有的任何賠償權利或申索;(2)本人在受僱於本公司期間獲授予的與本公司既有證券有關的任何權利,或我根據本公司計劃以外購買的任何本公司股本或其他證券股份;或(3)根據法律不可放棄的任何權利。此外,本新聞稿中的任何內容都不阻止我向平等就業機會委員會、勞工部、加州公平就業和住房部或任何其他地方、州或聯邦行政機構或政府機構提起、合作或參與針對公司的任何訴訟,除非我在此放棄與任何此類索賠、指控或訴訟相關的任何金錢利益的權利。我在此聲明並保證,除了排除的索賠外,我不知道我對任何被免除的當事人有或可能有任何索賠,這些索賠不包括在被免除的索賠中。

我承認,我已經閲讀並理解了《加州民法典》第1542條,該條款如下:“一般免除並不延伸到債權人在執行免除時不知道或懷疑存在有利於他或她的債權,如果他或她知道這一點,肯定會對他或她與債務人的和解產生重大影響。”我在此明確放棄並放棄該條款和任何司法管轄區法律下的所有權利和利益,這些權利和利益與我根據本條款提出的任何索賠具有類似效力。

本人特此聲明,本人已獲支付所有欠薪及所有工作時間的補償,本人已領取本人有資格獲得的所有假期及假期福利及保障,本人並未因工受傷而未提出工傷賠償要求。

-5-

 


適用於40歲以下高管

個人和團體終止

 

本人特此同意,不以任何可能損害公司或其業務、商業聲譽或個人聲譽的方式詆譭公司或其高級管理人員、董事、高管、股東或代理人;但前提是,在法律程序需要時,我將準確和全面地回答任何問題、詢問或要求提供信息。

本人承認,為使本豁免生效,本人必須簽署本豁免並將其交回本公司,以確保本豁免不遲於收到本豁免之日起計十四(14)天內收到,此後本人不得撤銷本豁免。

 

[行政人員名稱]

姓名:

 

日期:

 

 

-6-