控制權變更遣散協議
本協議(“協議”)自 2012 年 9 月 1 日(“生效日期”)由特拉華州的一家公司 Teledyne Technologies Incorporated(以下簡稱 “公司”)和居住在本協議簽名頁所列地址的個人(“高管”)之間簽訂和簽訂。
見證者:
鑑於公司董事會(“董事會”)已批准公司簽訂本協議,在控制權變更(定義見下文)後為高管提供某些遣散費保護;
鑑於公司董事會認為,如果出現控制權變更的可能性,公司必須能夠根據要求接受和信賴高管關於公司及其股東最大利益的建議,而不必擔心控制權變更可能造成的個人不確定性和風險會分散他或她的注意力;以及
鑑於除了高管的日常職責外,他或她可能被要求協助評估可能的控制權變更,就這種控制權變更是否符合公司及其股東的最大利益向管理層和公司董事會提供建議,並採取董事會認為適當的其他行動;
因此,現在,為了向公司保證,無論控制權發生變更的可能性、威脅或發生,高管都將繼續奉獻精神,提供建議和諮詢,並促使高管繼續受公司僱用,出於良好和寶貴的報酬以及本文規定的共同契約,打算受法律約束的公司和高管達成以下協議:
第一條定義
無論何時在本協議中使用,當單詞或縮寫的首字母大寫時,以下術語的含義均應如下所示:
(a) “應計債務” 是指截至解僱生效之日高管應計但隨後未支付的基本工資(包括解僱生效日),(ii)高管在解僱生效之日根據任何此類安排的條款應計但隨後未支付的任何獎金、激勵性薪酬、遞延薪酬和其他現金補償的總和,包括但不限於應計但未支付的AIP 為截至終止年份(終止生效日期)之前的年度付款,(iii) 未用休假時間按當時的基本薪酬率貨幣化,(iv) 費用報銷或其他現金待遇,以及 (v) 任何符合條件、不合格或補充性的員工福利計劃、薪資慣例、保單或津貼下的應計金額。
(b) “AIP” 是指公司在本協議發佈之日存在的年度激勵計劃以及可能不時修改、補充或修改的年度激勵計劃或任何後續計劃。
(c) “基本薪酬” 是指 (1) 控制權變更之日和解僱生效日期前一年內高管的最高年基本工資率,以及 (2) 控制權變更發生日曆年度績效的AIP獎金目標或控制權變更前三年的實際AIP付款的平均值,以較高者為準。
(d) “受益人” 是指行政部門根據本協議第7.2節指定或視為指定的個人或實體。
(e) “董事會” 指本公司的董事會。
(f) 就本協議而言,“原因” 一詞是指高管被判犯有重罪、違反涉及高管個人利潤的信託義務或故意不履行與高管職位合理相關的既定職責;但是,除非董事會向行政部門發出書面通知,説明董事會認為行政部門的具體職責,否則故意不履行既定職責不應構成理由未能履行職責,向行政部門提供了一段期限三十 (30) 天的時間來糾正此類具體故障,使董事會感到合理滿意。
(g) 就本協議而言,“控制權變更” 是指以下任何事件,並在發生時視為已發生:
(1) 公司實際獲悉(x)除公司、子公司、公司或子公司贊助的任何員工福利計劃以外的任何人已直接或間接獲得公司證券的實益所有權,使該人有權獲得公司20%或以上的投票權,或
(y) 任何個人或個人同意共同行動,以收購、持有、投票或處置公司證券,或以其他方式協調行動,其目的或效果是改變或影響公司的控制權,或直接或間接與公司證券相關或作為受益所有權行事,使這些人有權獲得公司20%或以上的表決權;或
(2) 要約的完成是為了收購公司的證券,使證券持有人有權獲得公司20%或以上的表決權;或
(3) 根據經修訂的1934年《證券交易法》(或任何後續規則)(“1934年法案”)第14a-11條,成功招標涉及選舉或罷免50%或以上的董事會成員或任何類別的董事會成員,應由公司以外的任何人提出,或少於51%的董事會成員(不包括空缺席位)應為常任董事;或
(4) 發生公司資產的合併、合併、股份交換、分立或出售或其他處置,因此,在該交易發生之前,公司股東不得直接或間接持有 (i) 在合併或合併的情況下,存續或由此產生的公司,(ii) 在股票交易所的情況下,收購公司的多數投票權,或 (iii)) 如果是資產的分割、出售或其他處置,則每人尚存,收購或收購公司,該公司在交易後立即持有交易前夕公司合併資產的20%以上;
但是,前提是 (A) 如果將高管實益擁有的證券納入第 (i) 節所述個人的實益所有權的確定,(B) 如果根據附表14D-1第2項(或任何類似的繼任者申報要求)提名,則必須由提出本節所述要約的投標人提交
(ii) 或 (C) 如果在第 (iii) 節所述的招標中,高管是1934年法案附表14A第3至第4項指令所定義的 “參與者”,則不得將任何此類事件視為高管控制權的變更。
就第 l (g) 節而言,以下條款應具有以下內容
意思:
(i) 應使用 “個人” 一詞,因為該術語在本法生效之日生效的1934年法案第13(d)和14(d)條中使用的術語相同。
(ii) “實益所有權” 應根據自本協議生效之日起生效的1934年法案第13d-3條的規定確定。
(iii) 公司 “投票權” 的特定百分比是指使公司持有人能夠在年度董事選舉中投出一定百分比的有表決權股份(不考慮公司普通股以外的任何類別股票通過單獨的集體投票選舉董事的權利);“有表決權的股份” 是指公司的所有證券,有權獲得該公司的股東在年度董事選舉中投票(不考慮任何類別的權利)股票,公司普通股除外,用於通過單獨的集體投票選舉董事)。
(iv) “要約” 是指收購公司證券的要約或交換要約(公司或任何子公司提出的此類要約除外),無論該要約是否得到董事會的批准或反對。
(v) “常任董事” 是指 (x) 在本文件發佈之日曾擔任公司董事或 (y) 是經當時在任董事中至少三分之二的常任董事投票通過當選或提名為公司董事的個人(最初就職與與選舉有關的實際或威脅競選的個人除外)的公司董事公司董事的比例將受1934年第14a-11條的約束法案,或任何後續規則)。
(h) “守則” 是指經修訂的1986年《美國國税法》。
(i) “解僱生效日期” 是指在第2.1節規定遣散費(定義見第2.1節)的情況下,高管終止工作的日期。
(j) “409A 付款日期” 是指終止生效日期後六個月零一天的日期。在任何情況下,409A 付款日期均不得晚於 (i) 此類六個月日期所在日曆年度的最後一天或 (ii) 中較晚者
六個月日期發生後 2 個半月。如果控制權變更協議規定分期付款,則初始付款應等於每月應付金額的六倍,下一次和隨後的每一次每月還款應等於本應付的每月金額的一倍。
(k) “正當理由” 是指未經行政部門明確書面同意,發生以下任何一項或多項情況:
(1) 如果控制權變更發生在本協議執行後一百八十 (180) 天內(“參考日期”),則行政部門作為公司僱員的權力、職責、責任或地位(包括職務、職稱或報告關係)從控制權變更前一百八十 (180) 天或截至本協議執行之日的有效權力、職責、責任或地位(包括職務、職稱或報告關係)嚴重縮小;或向行政部門分配的職責或責任與其截至參考日期的職位不一致,其他而不是公司在收到高管發出的通知後立即予以補救的微不足道的無意行為,也不是經高管書面同意的任何此類變更;
(2) 公司要求高管在控制權變更之前駐紮在距離高管主要工作地點或辦公室所在地超過三十五(35)英里的地點,但需要在與高管當前業務義務基本相符的範圍內出差除外;
(3) 從參考日或控制權變更之日生效的薪酬或福利中削減高管的年薪或公司對高管的其他薪酬或福利的任何實質性削減,以較高者為準;
(4) 公司未能按照本協議第5條的設想,從公司的任何繼任者那裏獲得令高管滿意的協議,以承擔和同意履行本協議規定的公司義務;以及
(5) 公司聲稱解僱高管的任何非根據滿足下文第2.6節要求的解僱通知生效,就本協議而言,任何聲稱的解僱均無效。
行政部門 (A) 因身體或精神疾病喪失工作能力,或 (B) 在本協議中構成 “正當理由” 的任何事件發生後繼續工作,不得影響行政部門以正當理由終止工作的權利。
(I) “PSP” 是指公司在本協議發佈之日存在的績效分成計劃以及不時修改、補充或修改的績效分成計劃或任何後續計劃。
(m) “RSAP” 指公司在本協議發佈之日存在的限制性股票獎勵計劃或任何後續計劃(視情況而定),不時修改、補充或修改。
(n) “離職” 是指高管停止僱用或公司與高管之間獨立承包商關係的終止(在每種情況下都達到根據《守則》第409A條發佈的法規當時允許的互動水平),或者高管死亡或殘疾。
(o) “遣散補償” 是指基本薪酬的兩倍。
第二條。遣散費
2.1 領取遣散費的權利。如果控制權變更發生並且在控制權變更後的二十四 (24) 個月內發生以下任一情況,則高管有權從公司獲得控制權變更協議第2.2節所述的遣散費(統稱為 “遣散費”):
(a) 高管無故離職於公司;或
(b) 高管自願離職是有充分理由的。
2.2 遣散費。如果高管有權按照第2.1節的規定領取遣散費,則公司應在解僱生效之日起三十 (30) 天內支付或提供應計債務,公司應在409A付款日向高管提供遣散費總額(但須遵守第2.5和2.6節):
(a) 高管應一次性獲得一筆現金遣散補償金。
(c) 行政部門應在解僱生效日當年作為AIP獲得一筆一次性現金補助金,等於公司和個人績效在控制權變更發生的年度期間實現100%的目標目標時本應支付的金額,乘以分數,其分子是本財政期到解僱生效日期所經過的天數,其分母為也就是 365。
(d) 如果行政部門參與PSP,則行政部門應獲得一次性付款(根據當時的PSP;前提是本應在PSP下以股票形式支付的PSP獎勵的任何部分都將根據股票的當前市場價值以現金支付),這筆款項將根據當時已完成的整整年度的實際表現確定終止生效日期以及在當前 PSP 衡量期內尚未完成的年份假設高管在績效的120%時已經實現了所有適用的目標。
(e) 根據行政長官和/或高管家庭有資格領取補助金和/或保險的計劃,所有福利金,包括醫療、牙科、v、n、on、人壽和傷殘補助金,應持續二十四年
(24) 終止生效日期後。向行政部門提供的此類福利應不低於控制權變更之日生效的保險水平。公司應支付此類持續福利的全部費用,但高管應承擔控制權變更之日一般要求公司主要高管承擔的任何部分費用。儘管如此,本第 2.2 (e) 節所述的福利可以在本節規定的期限結束之前終止,但僅限於行政部門從後續僱主那裏獲得基本相似的福利。如果任何保險公司拒絕為前僱員提供保險,則公司應獲得類似的保險,或者可以為福利進行自我保險,前提是它向行政部門支付了相當於聯邦所得税後果的款項
通過歧視性自保計劃向前高薪僱員支付的款項。如果在高管離職之日到409A付款日之間,公司健康計劃的保險終止,則應視為高管選擇了COBRA保險,高管應在409A付款日之前支付COBRA保險的費用。在409A付款日,公司應向高管償還高管支付的所有COBRA費用以及所有其他遣散費。
(f) 行政部門有權獲得專業就業服務或求職的實際報銷,總額不超過15,000美元。
(g) 在確定高管在有權領取遣散費後的養老金福利時,高管應被視為自解僱生效之日起已滿足公司合格(在適用的法律參數範圍內)、不合格和補充養老金計劃中全額歸屬的年齡和服務要求,因此高管有權根據截至控制權變更之日有效的所有此類計劃獲得全額應計養老金,不因提前付款而進行任何精算扣減。
無論本第 2.2 節或本協議其他地方有相反的規定,如果公司法律顧問真誠地認定,本協議中規定的遣散費不受《守則》第 409A 條規定的行政部門應繳的聯邦所得税義務的增加,或者高管解僱時高管不是《守則》第 409A 條規定的特定僱員,則遣散費的所有部分均應根據適用情況支付或開始計算, 在執行後的三十 (30) 天內的終止生效日期.
2.3股票期權。如果有權獲得遣散費,則先前授予高管的所有公司股票期權應全部歸屬並可立即行使。此類期權應在公司股票期權計劃規定的剩餘期限內行使,就好像期權已按照正常歸屬時間表歸屬且高管仍然是公司的僱員一樣。根據任何此類活動收購的公司股票可由行政部門出售,不受任何公司限制(聯邦和州證券法規定的限制除外)。
2.4RSAP。如果有權獲得遣散費,則根據公司RSAP向高管發行的所有公司股票的所有沒收限制都將失效,所有限制性股票應歸屬。行政部門可以不受任何公司限制(聯邦和州證券法規定的限制除外)出售上述所有股票。
2.5 因任何其他原因終止。如果高管在第2.1節規定的情況以外的任何情況下被終止,包括但不限於因退休、死亡、殘疾、因故解僱或無正當理由辭職,或者在控制權變更之前(下文規定除外)或控制權變更後二十四(24)個月後因任何原因解僱,則高管無權根據本協議領取遣散費或收取與此相關的任何款項協議。在這種情況下,高管因此類解僱而獲得的補助金(如果有)應根據公司的退休金、遺屬撫卹金、保險以及當時有效的其他適用計劃、計劃、政策和慣例確定。不管怎樣
相反,在本協議中,如果高管在控制權變更發生之日前三 (3) 至八 (8) 個月的任何時候終止了在公司的工作 (i) 公司不是出於原因或 (ii) 由高管出於正當理由終止,並且有合理的證據表明終止僱傭關係 (a) 是應無關第三方的要求終止的,該第三方已採取合理計算的措施來實現變更在控制權變更中,或 (b) 因與控制權變更有關或預期控制權變更而產生,則對於本協議的所有目的應將終止視為在有正當理由的控制權變更後立即終止,高管有權獲得本協議第2.2節規定的遣散費。儘管本協議中有任何相反的規定,但如果在控制權變更發生之日前三 (3) 個月內任何時候終止了高管在公司的工作(i)公司不是有原因或(ii)高管出於正當理由終止的,則這種解僱應被最終視為在控制權變更之後立即終止,高管有權獲得本節規定的遣散費 2.2. 在本文件中。
2.6終止通知。公司出於正當理由或高管出於正當理由終止的任何終止均應通過終止通知告知另一方。就本協議而言,“解僱通知” 是指書面通知,該通知應指明本協議中所依據的具體解僱條款,並應合理詳細地説明據稱為根據上述條款解僱高管的工作提供依據的事實和情況。
2.7 預扣税款。公司應從本協議規定的任何應付金額中扣除法律要求預扣的所有聯邦、州、地方或其他税款。
2.8付款限制。
(a) 無論本協議有何其他規定,如果高管收到或將要收到的任何款項或福利(包括與控制權變更或終止高管在公司的僱用關係而收到的任何款項或福利,無論是根據本協議還是任何其他計劃、安排或協議的條款)(所有這些付款和福利,以下稱為 “總付款”)都將受到約束(全部或部分),適用於根據該法第4999條徵收的消費税(“消費税”),那麼,在考慮了此類其他計劃、安排或協議中因《守則》第280G條而導致的總付款減少後,應在必要範圍內按下文規定的順序減少總付款額,這樣總付款中任何部分都不受消費税的約束,但前提是(i)此類總付款的淨額減少了(減去了根據減少後的總付款額徵收的聯邦、州和地方所得税淨額,並考慮到逐步淘汰後的淨額因此類總付款減少而產生的逐項扣除額和個人免税)大於或等於(ii)此類總付款的淨額(但要減去此類總付款的聯邦、州和地方所得税淨額以及行政部門在此類未減少的總付款額中應繳的消費税金額,並考慮了逐步取消由此產生的逐項扣除額和個人豁免)未減少的總付款)。公司應按以下順序合理酌情減少補助金總額:(A)減少本應支付給行政部門但不受《守則》第409A條約束的任何現金遣散費,但受TreasQ/A 24(c)約束的款項除外。註冊。第 l.280g) -1, (B) 減少任何其他現金補助金或福利
除受 Treas Q/A 24 (c) 條約束的款項外,否則應向行政部門支付,但不受《守則》第 409A 條約束的款項。註冊。第 1.280G) -1 條,(C) 減少本應支付給行政部門的任何其他款項或福利,但受 Treas Q/A 24 (c) 約束的款項除外。註冊。第 1.280G) 1 和 (D) 節減少受 Treas Q/A 24 (c) 約束的任何付款。註冊。第 1.280G)。受《守則》第 409A 條約束的任何款項的減少應按比例或符合《守則》第 409A 條的其他方式進行。
(b) 本第 2.8 節要求作出的所有決定均應由公司的普通外部獨立會計師事務所(“會計師事務所”)作出,該公司應在終止生效日期(如適用)後的十五 (15) 個工作日內或公司要求的更早時間內向公司和高管提供詳細的支持計算
(c) 為了確定總款項是否和在多大程度上需要繳納消費税,(i) 不得考慮行政部門在不構成《守則》第280G (b) 條所指的 “付款” 時應免收或享受的款項總額的任何部分,(ii) 總付款中的任何部分均不考慮在內會計師事務所認為,這不構成《守則》第280G (b) (2) 條所指的 “降落傘付款”(包括根據《守則》第 280G (b) (4) (A) 條),在計算消費税時,此類總付款中不得考慮會計師事務所認為超過《守則》第 280G (b) (4) (B) 條所指的實際提供的服務的合理補償部分(定義見第 280G (b) 條)可分配給此類合理薪酬的))《守則》(3),以及 (iii) 總付款中包含的任何非現金福利或任何延期付款或福利的價值應為由會計師事務所根據《守則》第 280G (d) (3) 和 (4) 條的原則確定。
第三條。公司的付款義務
3.1 絕對的付款義務。除非第 2.2 (e) 節最後一句另有規定,否則公司支付本協議中規定的款項和安排的義務是絕對和無條件的,不受任何情況的影響,包括但不限於公司對高管或任何其他方可能擁有的任何抵消、反訴、補償、抗辯或其他權利。公司根據本協議應支付的所有款項均應在不另行通知或要求的情況下支付。公司根據本協議支付的每筆款項均為最終款項,公司不得出於任何原因尋求向高管或任何有權收回此類款項的全部或任何部分。無論本協議中有任何其他相反的規定,公司沒有義務根據本協議向行政部門支付任何款項,但僅限於聯邦或州法院或具有管轄權的監管機構的任何最終命令的條款禁止此類付款;但是,此類命令不得影響、損害或使本協議中未明確受該命令約束的任何條款或使其無效。
3.2 付款和福利的合同權利。本協議規定並賦予行政部門獲得他或她根據本協議有權獲得的報酬和福利的合同權利。此處包含的任何內容均不得要求或被視為要求、禁止或被視為禁止公司分離、指定用途或以其他方式預留任何信託或其他資金或其他資產,以提供任何付款
在下文中作出或要求的。高管沒有義務尋找其他工作以減輕根據本協議任何條款應付的款項或作出的安排,除非第2.2 (e) 節最後一句另有規定,否則獲得任何其他工作機會在任何情況下均不影響公司根據本協議支付款項和安排的義務的減少。
第四條。執法和法律補救措施
4.1 同意管轄權。本協議各方不可撤銷地同意在美國加利福尼亞中區地方法院或任何具有管轄權的加利福尼亞州法院提起的任何與本協議相關的訴訟中享有屬人管轄權。雙方還同意為上述論壇提供場地,並同意為上述論壇提供便利。為執行本協議條款而提起的任何訴訟都必須在上述論壇提起。
4.2 執法成本。如果行政部門有必要或可取就執行本協議第2.2節規定的任何或全部遣散費權利聘請法律顧問,並且前提是行政部門在執行此類權利方面基本佔上風,則公司應酌情支付(或高管有權視情況向公司收回)高管的合理律師費、費用和開支與行使他或她的權利有關。
第五條約束力;繼承人
雙方在本協議下的權利應符合其各自的繼承人、受讓人、被提名人或其他法定代表人的利益。公司應根據行政部門合理滿意的形式和實質內容達成協議,要求公司全部或很大一部分資產的任何繼承人(無論是直接還是間接,通過收購、合併、重組、合併、收購財產或股票、清算或其他方式)明確假設和同意以與要求公司相同的方式和程度履行本協議(視情況而定)如果沒有發生這樣的繼承,則履行職責。無論該協議是否得到執行,根據法律的實施,本協議對任何繼承人具有約束力,就本協議而言,該繼承人應視情況被視為 “公司”。
第六條。協議期限
本協議的期限從生效日期開始,有效期為三 (3) 整年(“期限”),除非根據本條的規定進一步延長。本協議的期限應自動在每個日曆月的最後一個工作日再延長一個日曆月,任何一方均無需採取任何行動,因此,除非一方書面通知另一方不再希望延長本協議的期限,否則在任何給定時間,除非一方書面通知另一方不再希望延長本協議的期限,否則不得進一步延長本協議的期限。但是,如果在期限內發生控制權變更,則本協議將在以下更長時間內有效:(i) 控制權變更發生當月後的三十六 (36) 個月;或 (ii) 直到公司履行本協議規定的所有義務並將本協議要求的所有福利支付給高管或其他有權變更的當事方。
第七條。雜項
7.1 就業狀況。本協議或本協議的任何條款均不得被視為構成或賦予高管保留受公司或其任何子公司或其他關聯公司僱用的任何權利。
7.2 受益人。行政部門可以指定一個或多個個人或實體作為根據本協議應向行政部門支付的任何遣散費的主要和/或有受益人。此類指定必須採用公司董事會接受的簽名書面形式。行政部門可隨時作出或更改此類指定。
7.3 完整協議。本協議包含公司和高管對本協議標的的全部理解,並完全取代了原始協議。高管解僱時根據本協議實際支付的任何款項應代替根據公司任何遣散計劃、計劃或政策支付的任何遣散費,而高管本應有權獲得的任何遣散費。
7.4性別和人數。除非上下文另有説明,否則此處使用的任何陽性術語也應包括陰性;複數應包括單數,單數應包括複數。
7.5通知。本協議下的所有通知、請求、要求和其他通信必須採用書面形式,如果在美國大陸以頭等掛號郵寄或通過頭等掛號郵件、申請退貨收據、已預付郵資寄給另一方,則應視為已正式發出,地址如下:
(a) 如果對公司而言:
Teledyne 科技公司
收件人:高級副總裁、總法律顧問兼祕書 1049 Camino Dos Rios
加利福尼亞州千橡市 91360
(b) 如果發送給行政部門,則按本協議末尾規定的地址交給行政部門。地址可以通過向另一方發送書面通知的方式進行更改,通知應發送到該方的最後記錄地址。
7.6在對應方中執行。本協議的對應方可以執行本協議,每份協議均應被視為原始協議,但所有此類對應方應構成同一份文書,所有簽名均不必出現在任何一份副本上。
7.7 可分割性。如果本協議的任何條款因任何原因被認定為非法或無效,則該非法性或無效性不影響本協議的其餘部分,本協議的解釋和執行應視為非法或無效條款未包括在內。此外,本協議的標題是為了便於參考,不是本協議條款的一部分,因此不具有任何效力。
7.8 修改。除非此類修改、豁免或解除獲得行政部門和公司的書面同意並簽署,否則不得修改、豁免或解除本協議的任何條款。
7.9 適用法律。在不受美國法律優先制約的範圍內,加利福尼亞州法律(法律衝突條款除外)應為與本協議有關的所有事項的控制法律。
7.10 構造和解釋。根據《守則》第 409A 條以及根據該條款發佈的裁決和條例,本協議的解釋和解釋應不會引發不利的税收後果。未經行政部門同意,公司可以以任何必要的方式修改本協議,以符合《守則》第 409A 條或任何繼承法。此外,在遵守《守則》第409A條的必要範圍內,未經行政部門同意遵守《守則》第409A條,本協議規定的任何應付款項或福利的付款條款均可延遲。
自上述書面日期和年份起,雙方已執行本協議,以昭信守。
TELEDYNE 技術公司成立
| | | | | |
| /s/ 羅伯特·梅拉比安 |
來自: | 羅伯特·梅拉比安 |
| 董事長、總裁兼首席執行官 |
行政的
| | | | | |
| /s/ 喬治 C. Bobb 三世 |
來自: | 喬治 C. Bobb 三世 |
| 賽普拉斯街 765 號 |
| 加利福尼亞州紐伯裏公園 91320 |
2021年4月8日
George C. Bob III 5335 Via Jac
加利福尼亞州紐伯裏公園 91320
回覆:關於下列簽署人(“高管”)與Teledyne Technologies Incorporated(“Teledyne”)之間於2012年9月1日簽訂的控制權變更遣散協議(“CIC協議”)的確認和豁免
親愛的喬治:
本確認和豁免(“信函協議”)由高管簽署和交付,與CIC協議有關。此處使用但未定義的大寫術語應具有 CIC 協議中規定的相應含義。
提到了Teledyne、Firework Merger Sub I, Inc.、特拉華州的一家公司和Teledyne的全資子公司Firework Merger Sub I, Inc.、特拉華州有限責任公司和Teledyne的全資子公司Firework Merger Sub II, LLC以及FUR Systems, Inc.之間簽訂的截至2021年1月4日的某些合併協議(“合併協議”)。(“FUR”),規定(i)Merger Sub I與FUR合併(“合併”),FUR作為Teledyne的全資子公司繼續存在,(ii)緊隨其後合併完成後,作為合併中倖存的公司,FUR將與Merger Sub II(“第二次合併”)合併併成為 Merger Sub II(“第二次合併”),Merger Sub II在第二次合併中倖存下來,繼續作為Teledyne的全資子公司。根據合併協議,每股FUR普通股將轉換為Teledyne的0.0718股普通股和28.00美元的現金,合併(“擬議股票發行”)中發行的Teledyne普通股總數預計等於或超過Teledyne在交易前已發行股票總數的20%。
為了澄清CIC協議解釋中的任何模稜兩可之處,Teledyne和高管特此承認並同意,合併協議中設想的Teledyne的收購無意包含在CIC協議控制權變更的定義中,因此,合併和擬議的股票發行不構成CIC協議中定義的控制權變更。
因此,考慮到行政部門將從合併協議中獲得的實質性利益以及合併協議中設想的交易,以及其他良好而寶貴的對價,這些對價已得到承認,其收到和充足性已得到承認,打算受法律約束的下列簽署人同意如下:
1.確認和豁免。高管特此明確承認並同意,合併協議的訂立以及合併協議中設想的交易的完成不構成控制權變更,正如CIC協議中定義的那樣,他或她不可撤銷地放棄了他或她可能就任何付款、增加任何福利、加快付款時間或歸屬提出的任何類型或類型的索賠、要求、訴訟或程序任何此類福利,要求為任何此類福利提供資金或在合併協議或合併協議中設想的其他交易可能產生或導致的控制權變更後獲得更多資金以及所有其他任何形式的權利、付款和福利。
2. 有效豁免。根據CIC協議第7.8節,本協議構成由高管代表公司簽署的有效書面豁免。
3. 適用法律。本協議應受加利福尼亞州法律管轄和解釋,不考慮任何法律衝突規則。
4. 分配。本協議本質上屬於行政部門的個人協議,不得由行政部門轉讓或委託。
真誠地,
| | | |
| //Melanie S. Cibik |
| Melanie S. Cibik |
| 高級副總裁、總法律顧問、首席合規官兼祕書 |
確認並同意,打算受法律約束:
姓名:喬治 C. Bobb 三世
2
2. 有效豁免。根據CIC協議第7.8節,本協議構成由高管代表公司簽署的有效書面豁免。
3.pplic.ahlc Law。本協議應受加利福尼亞州法律管轄和解釋,不考慮任何法律衝突規則。
4. 分配。本協議本質上屬於高管的個人協議。行政部門不得轉讓或委託。
真誠地,
| | | |
| //Melanie S. Cibik |
| Melanie S. Cibik |
| 高級副總裁、總法律顧問、首席合規官兼祕書 |
確認並同意,打算受法律約束:
| | | |
| /s/ 喬治 C. Bobb 三世 |
| 姓名:喬治 C. Bobb 三世 |
2