附件 10.5

[根據S-K法規第601(A)(5)項,本展品的附表和附件已略去。

如有任何遺漏的時間表或證據,應要求將作為美國證券交易委員會的補充材料提供。]

管理 服務協議

由 和之間

FG集團控股有限公司

Strong 環球娛樂,Inc.

截止日期:2023年5月18日

目錄表

文章 i 定義 2
第 1.01節 某些 定義的術語 2
第 1.02節 口譯; 時間表 7
第 條二 服務、設施和持續時間 7
第 2.01節 服務; 設施 7
第 2.02節 遵守法律 7
第 2.03節 服務和設施的持續時間 7
第 2.04節 附加服務和附加設施 8
第 2.05節 提供服務或設施的義務例外 8
第 2.06節 提供服務或設施的標準 8
第 節2.07 更改服務或設施中的 9
第 節2.08 分包商 10
第 節2.09 電子訪問 10
第 節2.10 電信 事項 11
第 節2.11 知識產權許可證 11
第 2.12節 共享 個合同 11
第三條 成本和支出 12
第 3.01節 成本和支出 12
第 3.02節 沒有 抵銷權 13
第 節3.03 税費 13
第 節3.04 記錄 和審核 14
第 節3.05 使用了 項服務 14
第 3.06節 提供服務 14
第四條 保證 和合規性 15
第 4.01節 免責聲明 15
第 4.02節 遵守法律法規 15
第五條 責任和賠償 15
第 5.01節 責任限制 15
第 5.02節 賠償 16
第 節5.03 賠償程序 16
第 5.04節 防務和和解方面的合作 19
第 5.05節 賠款 付款 19
第 5.06節 貢獻 19
第六條 終止 20
第 6.01節 終端 20
第 6.02節 終止的影響 21
第 6.03節 不可抗力 21

i

第七條 管理 和控制 22
第 節7.01 合作 22
第 7.02節 需要 同意書、許可證或批准 22
第 節7.03 人員 22
第 節7.04 沒有 代理 23
第八條 其他 23
第 節8.01 機密信息處理 23
第 8.02節 完整的 協議;構建 25
第 8.03節 同行 25
第 8.04節 通告 25
第 節8.05 修正案; 同意;棄權 26
第 8.06節 賦值 26
第 節8.07 繼任者 和分配 26
第 節8.08 付款條件: 26
第 節8.09 聯屬 26
第 節8.10 第三方受益人 26
第 8.11節 標題 和標題 27
第 8.12節 附表 27
第 8.13節 治理 法律 27
第 8.14節 爭議解決 27
第 8.15節 可分割性 31
第 節8.16 釋義 31
第 8.17節 無豁免 31

II

管理 服務協議

本管理服務協議(《協議》)日期為2023年5月18日,由FG Group Holdings Inc.(前身為Ballantyne Strong,Inc.)、內華達州一家公司(“Ballantyne”)和Strong Global Entertainment, Inc.(一家根據《商業公司法》(不列顛哥倫比亞省)(“Strong Global”) 自分離交易完成之日起生效,交易依據:(I)STRONG/MDI Screen Systems Inc.(根據魁北克省法律(“STRONG/MDI Quebec”)註冊成立的公司)與STRONG/MDI Screen Systems,Inc.(根據不列顛哥倫比亞省法律(“New Opco”)註冊的公司)之間的資產轉讓協議(“主資產購買協議”),以及(Ii)與此相關的其他附屬協議。包括Ballantyne與Strong Technology Services,Inc.(“STS”)之間的資產轉讓協議(“FG Group Holdings Asset Transfer協議”)、內布拉斯加州一家公司(FG Group Holdings Asset 轉讓協議連同主資產購買協議的其他相關附屬協議,即“附屬 協議”)(以及該日期,即“生效日期”),由Ballantyne 與Strong Global訂立。“當事人”或“當事人”是指Ballantyne或Strong Global,視具體情況而定,單獨或集體。

W I T N E S E T H:

鑑於,Ballantyne董事會已確定,創建一家新的上市公司符合Ballantyne及其股東的最佳利益,該公司將根據上文提到的分離 交易(“分離”)直接和間接經營業務(定義如下);

鑑於, 為了實現分離,Ballantyne、Strong Global、Strong/MDI魁北克、New Opco和/或STS正在簽訂主資產購買協議和/或附屬協議(視情況而定);

鑑於, 為了經營業務,New OpCo將需要由Strong Global執行的某些服務,並且Strong Global 已同意根據 New Opco與Strong Global之間的服務協議(“加拿大服務協議”)提供此類服務,該加拿大服務協議是上述附屬協議之一;

鑑於 根據本協議規定的條款和條件,在生效日期 之後,雙方應繼續向另一方提供與分居有關的某些服務;

鑑於, 雙方確認,本協議、主資產購買協議和附屬協議是雙方及其各自附屬公司關於分拆的綜合 協議,是一起簽訂的,不會 單獨簽訂。

1

文章 i

定義

現在, 因此,考慮到前述以及本協定中所載的相互協定、條款和契諾,雙方 特此達成如下協議:

第1.01節某些定義的術語。

(A) 除非本協議另有規定,否則本協議中使用的所有大寫術語應具有與主資產購買協議中相同的含義。

(B) 本協議中使用的下列大寫術語應具有下列含義:

1) “附屬公司”是指直接或間接通過一個或多箇中間人控制、受該指定人員控制或與該指定人員共同控制的人。就本定義而言, “控制”(包括具有相關含義的“受控制”和“受共同控制”),在用於任何特定個人時,應指直接或間接擁有直接或間接指導 或導致該人的管理和政策的方向的權力,無論是通過擁有有投票權的證券或其他利益, 通過合同、協議、義務、契約、文書、租賃、承諾、安排、免除、擔保、承諾或其他方式。雙方明確同意,在分離前、分離時和分離後,就本協議而言,(A)強全球集團的任何成員不得被視為巴蘭廷集團任何成員的附屬公司,以及(B)巴蘭廷集團的任何成員不得被視為強全球集團任何成員的附屬公司,但本協議的任何內容不得 限制任何一方出於加拿大和/或美國的税收目的(在另一方知情和同意的情況下)申報、披露和/或將另一方視為附屬公司。

2) “適用的聯邦利率”是指美國國税局(IRS)根據《國税法》第1274(D)節按月公佈的美國國税局(IRS)允許的私人貸款的最低利率。

3) “Ballantyne Group”是指Ballantyne和作為Ballantyne子公司的每個人(除Strong Global和 Strong Global Group的任何其他成員外)。

4) Ballantyne提供者“是指Ballantyne或屬於Ballantyne Group成員的提供者。

5) “業務”指Ballantyne在分離完成前開展的娛樂業務和/或在分離完成前在Ballantyne下運營的Strong/MDI魁北克和STS業務,和/或 根據上下文需要在分離完成後開展的Strong Global的直接或間接業務。

2

6) “控制權變更”對一方來説,是指在生效日期之後發生下列任何一項: (A)在一次或一系列相關交易中,將此類 方的全部或實質上所有資產出售、轉讓或處置給在該交易之前或第一次此類相關交易之前不是該方關聯關係的第三方;(B)一方與任何其他人合併、合併或以其他方式進行業務合併,緊接在此之後,在這種交易之前的一方的股東未能在合併、合併或業務合併或其最終上市母公司的合併、合併或業務合併中總體上擁有尚存一方的多數投票權;或(C)任何個人或“集團”(如交易法第13(D)節所用術語)獲得該方的多數表決權的交易或一系列交易(但在重新註冊或類似的公司交易中除外,在該交易中,緊隨其後的每一方股東 在新母公司中擁有的權益與緊接該交易之前該股東所擁有的該股東的百分比基本相同)。

7) “機密信息”是指關於一方、其集團和/或其子公司的所有非公開、機密或專有信息,或關於強大的全球、強大的全球業務、任何強大的全球資產或任何強大的全球負債的所有非公開、機密或專有信息, 包括任何一方在生效日期後根據本協議獲得的、或由第三方以保密方式提供給一方的任何此類信息。包括(A)與任何一方的產品或服務的設計、運營、開發、使用、託管、營銷、分銷、供應、許可和製造有關的任何和所有技術信息 (包括產品規格、文檔、工程和設計;軟件、軟件即服務、固件、計算機程序和應用程序(包括源代碼、可執行代碼或目標代碼、體系結構、算法、數據文件、計算機化數據庫、插件、庫、子例程、工具和API)、編程數據、數據庫、用户手冊和培訓材料,以及以上提及和支持的所有信息和文檔(br});產品或服務成本、利潤率和定價;以及產品或服務營銷研究和戰略。與設計、運營、開發、使用、託管、營銷、分銷、供應、授權和製造有關的所有其他方法、程序、技術和訣竅;(B)與締約方的財務狀況、管理和其他商業條件、前景、計劃、程序、基礎設施、安全、信息技術程序和系統以及其他商業或運營事務有關的信息、文件和材料;(C)未決的未公佈的專利申請和商業祕密;以及(D)數據庫或存儲介質中常駐、存在或以其他方式提供的任何其他數據或文件, 永久性或臨時性的,擬供一締約方保密、專有和/或特權使用;以下信息除外:(I) 屬於公共領域或因接收方或其子公司的過錯而為公眾所知的任何信息;(Ii)接收方或其子公司在生效日期後從其他未知來源合法獲取的信息,這些來源對此類信息負有保密義務;或(Iii)由接收方在生效時間後獨立開發,無需參考任何保密信息 。如本文中所用,例如但不限於,機密信息應指一方的任何預期信息或標記為機密、專有和/或特權的任何信息。

3

8) “合同”是指任何協議、合同、分包合同、義務、具有約束力的諒解、票據、契約、文書、 選擇權、租賃、承諾、安排、解除、擔保、許可、再許可、保險單、福利計劃、採購訂單或具有法律約束力的任何性質的承諾或承諾(無論是書面或口頭的,也無論是明示或默示的)。

9) “交易法”是指1934年修訂的美國證券交易法,以及根據該法頒佈的規則和條例。

10) “設施”是指各締約方及其集團應提供的、適用的設施、設備和軟件(包括任何附加設施),這些設施、設備和軟件在本協議所附的附表中列明,因為這些附表可不時修改。

11) “不可抗力”對於一締約方來説,是指超出該締約方合理控制範圍(或超出代表其行事的任何人的合理控制範圍)的事件,包括罷工、封鎖、任何政府行為、禁運、天災、風暴、洪水、海嘯、暴亂、火災、破壞、大流行病(包括新型冠狀病毒病(“新冠肺炎”))、傳染病或其他公共衞生危機的爆發、內亂或內亂、文官或軍事當局的幹預, 戰爭行為(已宣佈或未宣佈)或武裝敵對行動或其他國家或國際災難或一種或多種恐怖主義行為 或網絡或能源故障或中斷。

12) “政府實體”是指任何國家或政府、任何州、直轄市或其其他行政區,以及任何實體、機構、機構、委員會、部門、董事會、局或法院,無論是國內的、外國的、跨國的或超國家的 行使政府的行政、立法、司法、監管、自律或行政職能或與政府有關的職能,以及 政府的任何執行官員。

13) “集團”指的是強大的全球集團或巴蘭廷集團,視上下文而定。

14) “可賠償損失”和“可賠償損失”是指任何和所有損害、損失、缺陷、責任、義務、罰款、判決、和解、索賠、付款、罰款、利息、成本和費用(包括與此相關的任何和所有訴訟和要求、評估、判決、和解和妥協的費用和費用,以及律師、會計師、顧問和其他專業人員的費用和費用,以及在調查或辯護或執行本協議項下的權利時產生的費用和費用)。

15) “信息”是指書面、口頭、電子、計算機、數字或其他有形或無形媒體的信息、內容和數據,包括(I)賬簿和記錄,無論是會計、法律或其他方面,分類賬、研究、報告、調查、設計、 規格、圖紙、藍圖、圖表、模型、原型、樣本、流程圖、營銷計劃、客户名稱和信息 (包括潛在客户);與任何一方或其集團的產品或服務的設計、運營、開發、使用、託管、營銷、分銷、供應、許可和製造有關的技術信息(包括產品規格、文檔、工程和設計;軟件、軟件即服務、固件、計算機程序和應用程序(包括源代碼、可執行代碼或目標代碼、體系結構、算法、數據文件、計算機化數據庫、插件、庫、子例程、工具和API)、編程數據、數據庫、用户手冊和培訓材料,以及上述內容中提及並支持上述內容的所有信息和文檔);產品或服務成本、利潤率和定價;以及產品或服務營銷研究和戰略;與設計、運營、開發、使用、託管、營銷、分銷、供應、許可和製造有關的所有其他 方法、程序、技術和訣竅;通信、通信、材料、產品或服務文獻、文件、文件; 和(Ii)財務和商業信息,包括收益報告和預測、宏觀經濟報告和預測、所有成本 信息(包括供應商記錄和名單)、銷售和定價數據、業務計劃、市場評估、調查、與信用有關的 信息,以及合理遵守報告、披露、備案或其他要求可能需要的其他信息,包括證券交易所適用的證券法律或法規。

4

16) “知識產權”是指所有美國和外國產品:(I)商標、商業外觀、服務標誌、認證標誌、 標誌、口號、設計權、名稱、公司名稱、商號、互聯網域名、社交媒體帳户和地址以及其他來源或來源的類似名稱,以及上述任何名稱所象徵的商譽(統稱為“商標”); (2)專利和專利申請及其任何和所有相關的國內或國際對應物,包括任何分割、延續、部分延續、重新發布、重新審查、替換和擴展(統稱為“專利”); (3)版權和可著作權標的,不包括專有技術;(4)商業祕密和所有其他保密或專有的信息、專有技術、發明、工藝、配方、模型和方法,不包括專利(統稱為“專有技術”); (V)上述的所有申請和註冊;以及(Vi)針對過去、現在和將來的侵權、挪用或其他侵權行為的所有權利和補救措施。

17) “國税法”是指修訂後的1986年美國國税法;

18) “IT資產”是指所有軟件、計算機系統、電信設備、數據庫、互聯網協議地址、 與之相關的數據權利和文件、參考資料、資源和培訓材料,以及與上述任何一項有關的所有合同(包括軟件許可協議、源代碼託管協議、支持和維護協議、電子數據庫訪問合同、域名註冊協議、網站託管協議、軟件或網站開發 協議、外包協議、服務提供商協議、互聯協議、政府許可、無線電許可和 電信協議)。

19) “法律”是指任何適用於美國或非美國聯邦、國家、超國家、州、省、地方或類似的法規、法律、條例、條例、規則、法典、所得税條約、命令、要求或法治(包括普通法)或任何政府實體頒佈、發佈、簽訂或採取的其他具有約束力的指令。

20) “負債”或“負債”是指任何和所有債務、負債、成本、費用、利息 和債務,無論是應計的還是固定的、絕對的還是或有的、到期的或未到期的、已知的或未知的、保留的或非保留的、或確定的或可確定的,包括根據任何法律、訴訟(無論是主張的還是非主張的)或命令、令狀、判決、命令、令狀、判決、禁令、法令、規定、裁定或裁決而產生的債務,以及根據任何合同產生的債務或債務,或根據任何可能施加的罰款、損害賠償或衡平法救濟而產生的債務,包括與之相關的所有成本和費用。

5

21) “多數表決權”是指在選舉有關人士所有未清償有表決權證券的董事時的多數表決權。

22) “個人”是指任何自然人、商號、個人、公司、商業信託、合資企業、協會、銀行、土地信託、信託公司、公司、有限責任公司、合夥企業或其他組織或實體,無論是否註冊成立,或任何政府實體。

23) “提供商”是指在本協議項下提供服務、附加服務、設施或附加設施的集團的適用人員。

24) “提供商系統”是指對於每項服務,由提供商或其任何附屬公司擁有或控制的信息、IT資產或知識產權,這些信息、IT資產或知識產權是接收方使用服務所必需的。

25) “接收方”是指根據本協議接受服務、附加服務、設施或附加 設施的集團的適用人員。

26) “接收方系統”是指對於每項服務,由接收方或其任何附屬公司擁有或控制的信息、IT資產或知識產權,這些信息、IT資產或知識產權是提供商使用服務所必需的。

27) “一項或多項服務”是指在本合同附件中所列明細表上確定的、可不時修改的向雙方及其各自小組提供的服務(包括任何其他服務)。

28) “Strong Global Group”是指(A)分離前,Strong Global以及在緊接分離後將成為Strong Global的子公司的每個人,即使在分離之前,此人不是Strong Global的子公司; 和(B)分離時和之後,Strong Global以及作為Strong Global的子公司的每個人。

29) “Strong Global Provider”指的是Strong Global或作為Strong Global Group成員的提供商。

30) “附屬公司”是指任何人(I)一家公司,其投票權或股本的50%(50%)或以上 股票在有關時間由該人直接或間接擁有,以及(Ii)該人 直接或間接擁有該公司50%(50%)或以上的股權或經濟權益,或有權選舉或指示選舉該實體管理機構50%(50%)或以上成員的任何其他人。

6

31) “税法”是指《所得税法》(加拿大)。

第1.02節解釋;附表。在本協定中:(A)單數詞語應被視為包括複數,反之亦然 ,一種性別的詞語應被視為包括上下文所需的其他性別;(B)除非另有説明,否則“本協定”、“本協定”、“本協定”和類似含義的詞語應解釋為指整個協定(包括本協定的所有附表),而不是指本協定的任何特定規定;(C)第(Br)條、第(B)節和第(B)款提及本協定的條款、節和附表,除非另有説明;(D)除另有説明外,凡提及任何協定,應視為包括該協定的證物、附表和附件;(E)除另有規定外,在本協定中使用的“包括”一詞和類似含義的詞語應指“包括但不限於”; (F)“或”一詞不應獨佔;(G)除個別情況另有規定外,“日”一詞是指歷日;。(H)凡提及“營業日”,即指星期六、星期日或法律一般授權或規定在美國或紐約的銀行機構停業的任何日子。(I)除非另有規定,否則本協議或本協議中預期的任何其他協議應被視為自簽署之日起以及此後可能被修正、修改或補充的本協議或此類其他協議;和 (J)除非本協議中明確規定相反的情況,否則所有提及的“本協議日期”、“本協議的日期”、“特此”和“本協議”以及類似含義的詞語均應指2023年5月18日。

第 條二

服務、設施和持續時間

第2.01節服務;設施。根據本協議的條款和條件,自生效 日起及之後,每個集團應向另一個集團提供(或安排提供)本協議各附表所列的相應服務和設施,每個集團的適用人員均為提供商,每個集團的適用人員均為接收方。

第 2.02節遵守法律。每一方均同意遵守,並使其集團遵守適用於提供、接收或使用服務和設施的所有法律。

第2.03節服務和設施的期限。根據本合同第6.01條的規定,每個服務提供方應向各自的接收方提供或安排向接收方提供每個服務或設施,直至服務或設施下一項規定的期限於 本合同適用的時間表屆滿為止,或者,如果未就特定服務或設施提供此類期限,則在生效日期的兩週年(在每種情況下,均為“術語”);但是,如果提供商提供服務或設施的能力取決於接收方提供數據、服務、設施或其他資源的能力,則提供商提供或導致提供此類服務或設施的義務應暫停 ,直到滿足或提供依賴關係為止。此外,在任何期限到期後,該期限將自動續訂,持續一年的連續期限,除非本協議適用的時間表中規定了此類其他續訂期限。 在續訂期限期間,除非根據本協議進行修改,否則本協議中規定的條款、條件和規定將繼續有效。

7

第 2.04節附加服務和附加設施。如果在生效日期後六(6)個月內,任何一方確定 服務提供商在生效日期前12個月期間提供的服務或設施、設備或軟件未包括在計劃中,則接收方為使其業務繼續以與生效日期前業務運營方式基本相同的方式繼續運營而合理需要該服務或設施、設備或軟件,則各方應採取商業上合理的努力(按照商定的條款)提供或安排提供所請求的服務(此類附加服務,“附加服務”)和/或設施、設備或軟件(“附加設施”)。雙方 應以雙方簽署的書面形式修改適當的時間表,以包括此類附加服務或附加設施 (包括其條款和相關終止日期,為清楚起見,終止日期不得晚於 期限結束時),並且此類附加服務和附加設施應視為適用的服務或設施。因此,被請求提供此類附加服務或附加設施的提供商應根據本協議的條款和條件提供或促使提供此類附加服務或附加設施。

第2.05節提供服務或設施的義務的例外情況。即使本協議中有任何相反規定,如果提供此類服務或設施將違反任何法律或提供商或其集團目前遵守的任何現有合同,則提供商沒有義務提供任何服務或設施;但是,如果各方在獲得提供此類服務或設施所需的任何同意、許可或批准時,應 遵守第7.02節。

第2.06節提供服務或設施的標準。

(a) 服務和設施的提供應以商業上合理的方式提供,其性質、質量和護理標準應與適用提供商在緊接生效日期之前的12個月期間提供的相同或類似服務或訪問的水平基本一致。在遵守本集團任何人的適用政策或適用於本集團任何人的任何合同中的任何合同限制的情況下,本協議中的任何規定不得以任何方式阻止提供商、其任何關聯公司或其各自集團的任何人從事任何業務活動,或為其本人或他人的賬户提供服務,包括但不限於: 可能與接受者、其各自集團或其任何關聯公司的業務構成競爭的公司
(b) 每名 接收方均承認適用的提供商並不從事提供服務的業務,並僅為促進主資產購買協議和附屬協議所設想的交易以及分離完成後業務的持續運營而向該接收方提供服務 。根據本協議,每個服務提供方應僅作為獨立承包商行事,而不作為任何接收方的代理人、員工或合資交易對手。 提供服務的所有員工和代表應受適用的服務提供方(而不是任何接收方)的指導、控制和監督,並且該提供方擁有對該等員工和代表行使一切權力的唯一權利,在任何情況下,該等員工和代表均不得被視為任何接收方的員工或代理人。

8

第 2.07節服務或設施變更。

(a) 提供商可不時合理地補充、修改、替換或以其他方式更改所提供的服務和設施,其方式不會對服務或設施的質量或可用性產生實質性不利影響,也不會增加此類服務或設施接收方的服務費用(如第3.01節所述)。根據第2.07(B)節和 第2.07(C)節的規定,如果提供商的任何此類變更合理地要求接收方增加成本和費用, 以繼續接受和使用適用的服務或設施,則提供商應向接收方 補償所有此類合理增加的成本和費用;但是,只要提供方和接收方將真誠合作,並做出合理必要的更改,以最大限度地減少此類增加的成本和費用。 在提出請求時,接收方應向提供方提供合理的文件,只要此類文件由接收方擁有或控制,以支持計算此類增加的成本和費用。
(b) 如果 提供商或接收方適用的法律發生變化,要求提供商對服務或設施進行更改,或合理地產生與提供此類服務或設施相關的額外成本和開支,則提供商應在合理可行的情況下儘快將此類額外成本和開支通知接受方。應要求,服務提供方應向接收方提供合理的文件,只要這些文件由服務提供方擁有或控制,以支持此類額外成本和費用的計算。提供者和接受者將真誠合作,並做出合理必要的更改,以最大限度地減少此類額外成本和支出。在符合上述規定的前提下,收件人 應對任何及所有此類合理產生的額外成本和開支負責。
(c) 如果 提供商被要求(I)增加人員編制,(Ii)獲取、租賃或許可更多設施、設備或軟件,(Iii) 投入鉅額資本支出,或(Iv)申請或獲得額外的第三方同意、許可或批准(除續訂任何先前存在的許可、許可或批准外)(第(I)至(Iv)條,統稱為“服務變更”) 以適應接受者對任何服務或設施的使用或級別,然後,服務提供方應將服務變更以書面形式通知接收方,並在所有情況下,在可行的範圍內提出實施服務變更的計劃 ,然後才能產生此類服務變更所產生的任何成本或費用。在要求提供商進行任何服務更改之前,雙方應本着誠意進行協商,並相互同意在必要時調整或更改服務和/或設施,包括服務費。如果雙方確定提供商應進行此類服務更改,則雙方 應以書面形式修改相應的時間表,以納入此類服務更改,並且服務更改應視為服務 或本協議下的設施。因此,被要求提供經《服務變更》修訂的服務或設施的一方 應按照本協議的條款和條件提供或促使提供此類服務 按商定的成本提供。
9

(d) 接收方可以不時請求減少任何服務或設施的部分範圍或金額。如果接收方提出請求,提供商同意根據所有相關因素(包括任何此類減免給提供商帶來的成本和收益),真誠地協商適當降低相關服務收費。相關時間表應更新 以反映雙方書面商定的任何減少的服務或設施。如果任何服務或設施在月末以外的時間如此降低,則與該服務或設施相關的服務費用應相應地按比例分攤。

第2.08節分包商。提供商可以將任何服務或部分服務分包給任何其他人,包括提供商的任何附屬公司;但前提是該其他人應遵守與本協議規定的服務標準和保密規定合理等同的服務標準和保密條款,並且在所有情況下,該提供商仍應對其在本協議項下與該分包商提供的服務有關的所有義務承擔主要責任。

第 2.09節電子訪問。每一方(“接入方”)同意,如果另一方 (“提供方”)向接入方或接入方的關聯方提供訪問提供商系統或接收方系統的權限(視情況而定),與提供或接受本協議項下的服務有關的 接入方應僅在訪問提供或接收服務所需的此類數據、文件、圖紙和計算機軟件所必需的範圍內,且應使其關聯方在適用的情況下使用此類提供商系統或接收方系統。並且此類訪問和使用應受提供方可能合理要求的其他訪問或使用限制的約束。訪問方不得、也不得允許其關聯公司訪問除 以外的任何其他數據、文檔、圖紙或計算機軟件,以使用服務或獲得服務的利益(或雙方商定的範圍)。此限制 適用於數據的查看、審核和修改。在提供和接受信息技術服務時,提供方有權實施、接入方應同意並遵守合理的流程和控制,在這些流程和控制下,提供方的信息技術運營環境不會受到比沒有提供或接受此類服務的情況下更大的威脅,包括:(I)要求遵守提供方的標準網絡安全 協議、針對網絡安全的其他政策以及為遵守法律所需的其他行動;(Ii)實施技術和行政保障措施以保護數據和信息,包括行業標準的病毒防護軟件,維護業務持續和災難恢復方面的現有環境,並實施災難恢復計劃;以及(Iii)提供、 安裝和維護網絡位置以及訪問這些位置所需的電信線路和設備。雙方應並應促使各自的提供者在提供、訪問和使用服務和設施時採取合理的謹慎態度 以防止未經授權的人員進入服務和設施。

10

第2.10節電信事項。雙方不向對方提供電信服務,並同意在本協議期限內不向對方提供電信服務。

第 2.11節知識產權許可證。

(a) 嚴格 按照本協議的條款,且不影響雙方在主資產購買協議和/或附屬協議項下的權利和義務。

(i) 每個接收方特此授予每個提供方且每個提供方在此接受非排他性的、不可轉讓的權利(受第8.07節的約束),在期限內,僅在必要的範圍內且僅出於履行提供方在本協議項下的義務的目的訪問和使用接收方系統,且不得出於任何其他目的;以及
(Ii) 每個 提供商特此授予每個接收方,且每個接收方在此接受非排他性、不可轉讓(受第 8.07節的約束)的全球權利,在此期間,只有在必要的範圍內且僅出於履行接收方在本協議項下的義務的目的訪問和使用提供商系統,而不能出於任何其他目的。

(b) 為清楚起見,第2.11(A)節中授予的使用接收方系統和提供商系統的有限權利將在適用期限結束時終止,並且在任何情況下都不會在本協議終止或到期 後繼續存在。
(c) 受第2.11節中的有限許可的約束,除非雙方在本協議的附表中或在單獨的書面協議中另有明確約定,否則每一方、其各自的附屬公司和各自集團中的人員應獨家擁有與本協議項下任何服務的提供相關而創造、開發或發明的任何知識產權。

第 2.12節共享合同。雙方未與任何第三方簽訂任何共享合同(“共享合同”) 並同意在本協議期限內不簽訂任何共享合同。

11

第三條

成本和支出

第 3.01節費用和支出。

(a) 每個接收方應向服務提供方支付減讓表中規定的適用服務或設施的費用,除減讓表中另有規定外,該費用應等於提供方根據商業上合理的 衡量標準計算的向接收方提供此類服務或設施的實際成本(如有必要,可加價以遵守《國內收入法》第482條和/或税法第247條規定的適用轉讓定價原則),對於附加服務或附加設施,費用應為適用提供商提供此類附加服務或附加設施的內部 和外部成本和開支(如有必要,加價以符合《國內收入法》第482節和/或《税法》第247節,視具體情況而定)下適用的轉讓定價原則)(根據本條款計算的每項費用合計構成“服務 費用”和“服務收費”);但條件是: 未在本協議下提供或提供整整一個月的服務或設施的任何月費應按該月提供或提供的部分按比例分攤。除本合同附表中規定的情況外,除第2.07節另有規定外,任何服務或設施的服務費在有效期內不得增加,除非由於(I) 提供提供商在提供服務或設施時使用的產品或服務的第三方提供商徵收的費率或費用(與服務費所依據的費率或費用相比)的增加,提供商在生效日期後實際發生的成本增加 ,或(Ii)增加服務提供方在提供服務或設施時使用的任何人員的工資或福利(包括任何留任付款)。 此外,除本合同附表中所述,且符合第2.07節的規定,在服務期限內,接收方應向服務提供方償還服務提供方人員因執行服務而產生的任何合理的增量和有據可查的自付費用。
(b) 每一方 應根據本協議的條款,在下一個月(根據本協議的條款)結束後的第15天或之前,按月向另一方交付發票 (或以與確定服務費的依據一致的其他頻率),以支付根據本協議應支付的淨服務費 以及收件人可能合理要求的發票中所列費用的證明文件,以使收件人能夠分攤此類發票中所列費用。為免生疑問 此類發票應包括提供商的服務費,但接收方不能抵消服務費。如果Ballantyne或Ballantyne提供商在發票上規定的服務費超過了Strong 全球提供商或Strong Global提供商應支付的服務費,則Strong Global應根據本協議條款向Ballantyne支付或促使支付此類超額發票淨額。如果強勢全球或強勢全球提供商在發票上規定的服務費超過了Ballantyne或Ballantyne提供商應支付的服務費,則Ballantyne應根據本協議條款向 強勢全球或強勢全球提供商支付或安排支付此類超額發票淨額。各方應在每個月結束後三十(30)天內,以電匯或支票的方式,按月向另一方(或其指定人)支付或促使支付此類 總髮票淨額;但條件是:(I)為任何其他個人 服務或設施規定其他付款條款的任何合同應繼續受此類合同的條款管轄;以及(Ii)在與過去有關在美國境外提供的服務或設施的慣例相一致的範圍內,可能要求以當地貨幣付款。如果任何一方未能在該日期前支付該金額,則該方有義務向另一方支付除到期金額外, 按美國國税局公佈的該月適用聯邦利率的年利率計算的滯納金,該費用以360天的年度和三十(30)天付款期限結束至實際付款日期之間的實際天數為基礎計算,應立即開始計入,任何此類逾期付款利息 費用應立即到期,並在本協議項下的其他欠款之外支付。

12

第 3.02節無權抵銷。除第3.01(B)款另有規定外,任何一方不得因另一方未經雙方以書面形式最終裁決、解決或以其他方式商定的任何義務而扣留另一方在本協議項下欠下的任何款項;但每一方應被允許就雙方以書面方式最終裁決、解決或以其他方式商定的任何義務主張抵銷權。

第 3.03節税收。本協議項下收取的服務費不包括與本協議項下提供的服務或設施相關的任何銷售、使用、增值、商品和服務或類似税種(“銷售税”)。除服務費外,接收方:(I)應負責並應向提供方支付與本協議項下向接收方提供的任何服務或設施相關的任何銷售税,和/或(Ii)應向提供方報銷提供商因任何服務或設施而產生的銷售税(但僅在接收方無法通過申請免税、進項税收抵免或其他可在正常過程中回收的方式收回此類銷售税的範圍內);但條件是,如果收件人 提供了有效證明或其他適用文件,從而消除了提供者根據法律收取和/或支付此類銷售税的義務,則收件人沒有義務向提供者償還此類銷售税;此外,提供方應單獨識別並在發票上註明,應及時適當地向接收方收取任何此類銷售税,並按法律要求匯出,並應提供貨物和服務税或其他增值税的發票,發票應包括規定的信息,以允許接收方就此類商品和服務税或增值税要求 進項税收抵免;此外,接收方和提供方均應對(A)其擁有或租賃的財產的任何不動產税或個人財產税負責;(B)對其業務徵收的專營權、保證金、特權和類似税收;(C)對其員工徵收或要求其繳納的就業税、所得税減免或繳費或保費;以及(D)根據其收入、總收入或資本徵收的税款。每一方應合作並採取任何合理要求的行動,以最大限度地減少任何銷售税,包括提供任何適用的銷售和使用免税證書或其他文件,以支持服務和設施的定性以及任何可用的明確豁免。 每一方同意不時向另一方提供合理要求的信息和數據,並在請求方提出請求並承擔費用的情況下,在以下方面充分合作:(I)報告適用於服務的任何銷售税;(Ii)與任何此類銷售税有關的審計;或(Iii)與任何此類銷售税有關的任何評估、退款、索賠或程序。 收件人應控制與此類銷售税有關的任何審計評估、退款、索賠或程序。根據税法、國內税法或任何適用的聯邦、省、州、地方或外國税法的任何規定,每個收款方有權 從根據本協議應支付給每個提供方的任何金額中扣除或扣留該收款方根據税法、國內税法或任何適用的聯邦、省、州、地方或外國税法規定應扣除或扣繳的金額。根據本協議扣除或扣留的任何金額應及時匯給適用的税務機關,並應在適用法律要求的範圍內將其視為已支付給扣繳相關人員。

13

第 3.04節記錄和審核。

(a) 每一方應根據適用法律,按照其標準會計慣例和程序,保存與本協議項下提供的服務和設施有關的所有賬簿、記錄、收據、發票、報告以及其他文件和信息的完整和準確記錄。服務提供方應保留此類賬簿、記錄、收據、發票和其他文件和信息,並在正常營業時間內將其合理提供給接收方及其審計人員,期限為自提供服務或設施的服務或設施所在的每個會計年度結束之日起三(3)年內(如果《國税法》或《税法》的適用條款要求,則保留更長的時間)。用於驗證提交的與提供服務和設施有關的發票或與收件人的外部審計相關的發票。在接收方為核實根據第3.01節提交給接收方的發票而提出的合理要求或政府實體對接收方進行外部審計時,提供方將允許進行檢查,其中提供方將(A)提供與此類發票以及服務和設施有關的賬簿和記錄,以供接收方指定為其授權代表的人員檢查;以及(B)允許收件人的 授權代表在正常營業時間內合理接觸設施、管理人員、員工和提供者的其他代表 。如果接收方進行的第三方審核確定提供商向接收方多收了 服務或設施的費用,則提供商將立即對接收方進行貸記(或者,如果提供商已停止提供相關服務或設施,導致無法合理預期接收方使用本協議項下的信用餘額,則提供商將立即 退還)接收方多收的費用。審核費用將由接收方承擔,如有請求,提供方可進行審核。考慮到審核具有破壞性,應儘可能避免審核,因此應(X)以不會不合理地幹擾提供商的正常業務運營的方式進行審核,否則應以最低限度的中斷進行審核(br});(Y)對於每個給定服務,審核不應超過一次。
(b) 對於每項服務,除非接收方另有書面請求,否則在本協議項下提供每項服務的持續時間內:(I)提供商將繼續以與本協議日期相同的方式對該服務進行控制和執行相應的測試;以及(Ii)提供商將確保特定於收件人的交易 留在服務適用控制的測試人羣中,以便交易符合內部審計職能根據2002年的《薩班斯-奧克斯利法案》進行選擇和測試的資格。供應商將及時通知接收方任何控制缺陷或控制更改。如果提供商合理地確定審核測試例外情況需要回顧程序,提供商將為接收方提供評估此類程序影響的合理機會 。

第3.05節服務的使用。接收方不得將任何服務轉售給任何人,也不得允許除其各自集團、附屬公司中的人員以外的任何 個人使用服務,或與該接收方在本協議期限內進行的業務運營相關的業務使用服務 。

第 3.06節提供服務。對於任何服務,提供商可在提前十個工作日向適用接收方發出書面通知後,(I)將該服務外包給第三方提供商;(Ii)將該服務由第三方提供商提供;(Iii)將該服務的第三方提供商替換為新的第三方提供商;或(Iv)終止或重新協商協議的實質性條款,根據該協議,第三方提供商應提供該服務;但(X)提供此類服務所依據的條款(包括定價)對接收方的優惠程度不得低於本協議附表中所述的條款,以及(Y)關於第(I)和(Iii)款的條款,(A)該第三方從事提供此類服務的業務, 和(B)此類提供商應向為適用接收方執行任何服務的每個第三方提供商通知本協議中規定的保密限制,並應促使該第三方提供商遵守至少與本協議規定的同樣嚴格的保密限制 。

14

第四條

保證 和合規性

第 4.01節免責聲明。除本協議明確規定外,雙方承認並同意服務和設施按原樣提供,接收方承擔因使用和依賴服務和設施而產生或相關的所有風險和責任(“責任”),每一方及其各自的提供商不對此作出任何陳述或保證。除本協議明確規定外,各方及其各自的提供商在此明確拒絕 關於服務和設施的所有明示或默示的陳述和保證,包括關於服務和設施的質量、性能、商業效用、適銷性或是否適合特定目的的任何陳述或保證。

第4.02節遵守法律法規。本協議每一方應負責遵守適用於其在本協議項下履行的任何和所有法律。為免生疑問,即使本協議有任何相反規定,每一方均明確表示不承擔服務的任何明示或默示義務或保證,這些義務或保證可被解釋為要求提供方以允許接收方自身遵守適用於接收方行為或職能的任何法律的方式提供服務或設施。

第五條

責任和賠償

第5.01節責任限制。

(a) 儘管本協議有任何相反的規定(但不限制第5.02節或第5.03節),任何一方或其集團的任何成員都不對另一方承擔任何義務或責任,無論是否因合同(包括保修)、侵權或其他原因引起的任何特殊的、間接的、懲罰性的、懲罰性的或後果性的 損害、利潤損失或機會成本,無論是可預見的還是不可預見的,但在每種情況下除外:在以下情況下評估的範圍:(I)被評估損害賠償的人有權獲得本合同項下賠償的第三方索賠;或者(二)該當事人的重大過失或者故意不當行為。
(b) 在 本協議項下或與本協議有關的任何情況下,服務提供方的總責任不得超過(I)在緊接賠償義務發生之日之前十二(12)個月期間,根據本協議就提供服務和設施向服務提供方支付的總金額;(Ii)該第三方履行或獲得服務或設施的增量成本;或(Iii)該第三方從第三方獲得服務或設施的增量成本。

15

第5.02節賠償。

(a) 在符合第5.01節規定的限制的前提下,每一締約方應以服務提供方的身份並代表其作為服務提供方的集團的每個成員,對另一方以接受方的身份和另一方組的每個成員(“接受方受賠方”)進行賠償、辯護並使其不受損害,使其免受接受方受賠方的任何和所有 損失。因提供商集團提供的任何服務或設施而產生或以其他方式與之相關的 提供商集團(I)違反本協議、(Ii)在提供服務或設施時違反法律或(Iii)重大疏忽、魯莽或故意不當行為所導致或產生的此類可賠償損失。
(b) 在符合第5.01節規定的限制的前提下,每一方應以接受方的身份並代表其集團的每一成員以接受方的身份,賠償另一方(以提供方的身份)和另一方的每一成員(“提供方被賠付者”)不受提供方受賠方的所有可賠付損失的損害,並使其免受損害,但此類可賠付損失的基礎、相關損失、因提供商集團(I)違反本協議、(Ii)在提供服務或設施時違反法律或(Iii)嚴重疏忽、魯莽或故意不當行為而導致或引起的。
(c) 第5.02(A)節和第5.02(B)節的規定,在適用法律允許的最大範圍內,應是提供方受賠方和接受方受賠方(視情況而定)對任何可賠付損失的唯一和排他性補救措施,無論其產生於法規、普通法或民法原則、嚴格責任原則、侵權行為、合同或本協議項下的其他方面。

第5.03節賠償程序。

(a) 直接 索賠。除應受第5.03(B)節管轄的第三方索賠(定義如下)外,每個Ballantyne受賠方和Strong Global受償方(各自為“受賠方”)應在確定該受賠方已根據或可能產生本 協議項下的賠償權利的任何事項上, 在確定後四十五(45)天內, 發出書面通知。在該書面通知中説明索賠的可賠償損失的數額(如果知道的話),並在切實可行的範圍內説明其計算方法,並提及該受賠人要求賠償或產生該賠償權利的本協議的規定;但是,未能提供此類書面通知並不解除賠償方的任何義務,除非且僅限於賠償方因此而實際受到重大損害的情況。賠償方在收到第5.03(A)條規定的通知後,有45天的時間對此作出迴應。如果賠償方未能在該期限內作出迴應,則被賠償方的此類通知中規定的責任應最終確定為本合同項下的賠償方的責任。如果該補償方在該期限內作出迴應並全部或部分拒絕該索賠,則爭議事項應按照第8.14節的規定解決。

16

(b) 第三方索賠 。如果不是Ballantyne Group或 強全球集團成員的任何人就該受賠方根據本協議有權或可能有權獲得的賠償提出索賠或要求,則該受賠方應以書面形式通知給賠方(可通過提供受賠方收到的與第三方索賠有關的所有通知和文件的副本來履行通知義務),並提供合理的 細節。在被賠償方收到第三方索賠的書面通知後,立即(無論如何,在(X)四十五(45)天或(Y)在該第三方索賠的適用響應期最終日期之前兩(2)個工作日內)立即向該第三方索賠發出書面通知;但是,未能按照本句或上一句的規定提供任何此類第三方索賠的通知,並不免除賠償方的任何義務,除非且僅限於賠償方因此而實際受到重大損害的情況。此後,被賠付方應在收到被賠方的所有通知和文件(包括法庭文件)後,立即(無論如何在十(10)個工作日內)將被賠方收到的與第三方索賠有關的所有通知和文件(包括法庭文件)的副本交付給賠償方。
(c) 賠償方有權在收到被賠償方的賠償通知後三十(30)天內,根據第5.04節的條款,以該賠償方自己的費用和開支,並由該賠償方自己的律師,參與對任何第三方索賠的辯護,如果它這樣選擇,則有權承擔其辯護,如果它不承擔該第三方索賠的辯護;但是,如果第三方索賠 (X)尋求強制、衡平或金錢損害以外的其他救濟,則賠償方無權為該第三方索賠承擔抗辯責任(條件是,如果本條款第(X)款是該第三方索賠為非責任第三方索賠的唯一原因,則應應補償方的要求,在尋求將任何此類索賠與任何相關索賠與任何金錢損害賠償分開的情況下,該被補償方應與補償方進行合理合作)。 (Y)是政府實體的訴訟,或(Z)涉及對刑事違法行為的指控(第(X)、(Y)和(Z)款中的任何一項, “不負責任的第三方索賠”)。對於賠償方對第三方索賠的辯護,該受賠方有權聘請單獨的律師,並有權自費參與(但不控制)辯護、妥協或和解,在任何情況下,應在此類辯護中與賠償方合作,並向賠償方提供所有證人、相關信息,費用由賠償方承擔。受賠方合理要求的、由受賠方擁有或控制的材料和信息;但是,如果補償方和適用的被補償方(S)之間發生利益衝突,則該被補償方(S)有權按照適用的專業行為規則的要求聘請單獨的律師,費用由補償方承擔。如果補償方行使承擔和控制第三方抗辯的權利,(1)補償方應隨時向被補償方(S) 通報此類抗辯的所有實質性進展,(2)在沒有向被補償方(S)提供合理充分的事先通知以允許被補償方(S)準備 承擔對該第三方索賠的抗辯之前,補償方不得退出該第三方索賠的抗辯,以及(3)賠償方應積極、勤勉地為第三方索賠進行辯護,包括為此類第三方索賠的辯護提供保證金或其他擔保。

17

(d) 除不可負責任的第三方索賠外,如果賠償方在本條款第5.03節規定的期限內因任何原因未能承擔為第三方索賠辯護的責任,或者如果賠償方未能積極地 勤勉地為第三方索賠辯護,則該被賠償方可以為該第三方索賠辯護,費用和費用由賠償方承擔。如果被賠付方正在為任何第三方索賠進行辯護,則賠付方應與被賠付方合作進行辯護,並由賠付方承擔費用向被賠付方提供所有證人、相關信息、材料和信息, 由賠付方承擔費用,並向被賠付方提供被賠方合理要求的與此相關的所有證人、相關信息、材料和信息。
(e) 未經賠償方事先書面同意, 任何受賠方不得承認與第三方索賠的任何判決的訂立、和解、妥協或解除有關的任何責任,該同意不得被無理拒絕、附加條件或拖延。未經被補償方事先書面同意,被補償方不得就第三方索賠的任何和解或解除承擔任何責任(同意不得被無理扣留、附加條件或延遲),除非該和解或判決(I)完全和無條件地免除被補償方的責任,(Ii)提供僅由補償方承擔的金錢損害構成的救濟,以及(Iii) 不涉及被補償方承認任何不當行為或違法行為。
(f) 如果賠付方沒有欺詐或故意不當行為,則本條款V的賠償條款應是被賠付方因違反本協議而造成的任何金錢或補償性損害或損失的唯一和排他性的補救措施,每個被賠付方明確放棄並放棄此人根據本條款第5條以外可能就前述條款享有的任何和所有權利、索賠或補救。
(g) 本條款第五條的規定應適用於已經待決或主張的第三方索賠,以及在本協議日期之後提出或主張的第三方索賠。本第5.03節不要求對截至生效日期的任何第三方索賠發出通知 。雙方承認,訴訟的責任 (無論訴訟的當事人是誰)可能部分是Ballantyne債務,部分是強大的全球債務。如果雙方 不能就任何此類訴訟責任的分配達成一致,他們應按照第8.14節規定的程序解決問題。任何一方不得,也不得允許其子公司在解決第三方索賠的訴訟中向另一方或其子公司提出第三方索賠或交叉索賠。

18

第5.04節防務和和解合作。

(a) 對於因根據本協議分配責任、責任和相關賠償而在任何實質性方面牽涉到雙方的任何第三方索賠,雙方同意使用商業上合理的努力 全面合作並維持共同抗辯(在合理可行的範圍內,為各方保留任何特權)。不負責管理任何此類第三方索賠的辯護的一方應在提出合理請求後,就與之有關的重大事項與該方進行磋商,費用由該方自費 ,如有必要或有幫助,可聘請律師協助辯護此類索賠。儘管有上述規定,本第5.04(A)節中的任何內容都不應減損任何一方根據第5.03節控制任何訴訟抗辯的權利。
(b) Ballantyne和Strong Global的每個 均同意,自生效日期起及之後,如果由將兩(2)個或更多當事人(或該當事人各自集團的任何成員)列為被告的第三方 發起訴訟,且其中一個或多個指名方(或該當事人各自集團的任何成員)是名義被告,和/或此類訴訟在其他情況下不是本協議下分配給該被指名方的責任,然後,另一方或另一方應採取商業上合理的努力,在合理可行的情況下儘快將該名義上的被告從該訴訟中除名。

第5.05節賠償付款。本條第五條規定的賠償,應當在調查或辯護過程中,在收到票據或發生可賠償損失時,及時定期支付可賠償損失的金額。

第 5.06節貢獻。如果因任何原因(除未能根據第5.03(B)節就任何第三方索賠發出通知外)受賠方無法獲得本條款第五條規定的賠償,則補償方應根據第5.06節的規定,按適當的比例分擔因此類可賠付損失而產生的、已支付或應付的應賠款,以反映Strong Global和Strong Global Group的其他成員的相對過失。以及Ballantyne和Ballantyne集團的其他成員,另一方面,與造成這種可賠償損失的情況有關。對於 因證券法備案文件中包含的信息而產生或與之相關的任何可賠償損失,應根據以下因素確定相關過錯:對重大事實的不真實或被指控的不真實陳述,或遺漏或被指控的遺漏 是否與Strong Global Group成員、Ballantyne業務或Ballantyne集團成員提供的信息有關。

19

第六條

終止

第 6.01節終止。

(a) 如果另一方嚴重違反本協議(除非該違約的發生或重要性受到雙方之間的善意爭議),且該違約在非違約方發出書面通知後三十(30)天內未得到糾正,則另一方可以終止本協議,但不違反本協議規定的義務。
(b) 不損害與不可抗力有關的任何權利:

(i) 對於任何服務或設施,接收方可隨時終止本協議:(A)在至少三十(30)天前向提供商提供終止本協議的書面通知(除非在本協議的附表或提供服務或設施的第三方協議中規定了較短或較長的通知期),或 (B)如果提供商未能履行其在本協議項下關於該服務或設施的任何重大義務,在服務提供方收到此類故障的書面通知後,此類故障應在三十(30)天內繼續未治癒(除非此類故障在雙方之間存在善意糾紛);或
(Ii) 如果接收方未能履行本協議項下與此類服務或設施有關的任何重要義務,則服務提供方可在向接收方提供至少十(10)天的書面通知後的任何時間,就一個或多個服務或設施全部但非部分終止本協議,並且在接收方收到此類失敗的書面通知後,此類違約應持續三十(30)天內未得到糾正(除非此類違約取決於雙方之間良好的 誠信爭議)。應更新相關時間表,以反映任何終止的服務或設施。如果任何服務或設施終止的生效日期不在月底,則與該服務或設施相關的服務費用應按比例分攤。

(c) 除本協議減讓表中可能規定的情況外,終止與本協議減讓表中規定的服務或設施有關的 服務或設施時,不需要提前通知。

20

第6.02節終止的效力。

(a) 根據本協議的條款終止任何服務或設施後,服務提供方不再有義務提供終止的服務或設施,接受方也沒有義務支付與任何此類服務或設施有關的任何服務費;但接受方仍有義務向提供方支付終止生效日期前就所提供的服務或設施所應支付的服務費。此外,如果服務提供方因接收方請求終止或減少服務或設施而產生的費用和開支,則接收方有義務支付終止或減少所產生的費用。
(b) 雙方承認並同意:(A)根據本《協議》提供的服務和設施之間可能存在相互依存關係;(B)在任何一方提出請求時,雙方應合作並真誠行事,以確定(I)一方試圖終止或減少的特定服務或設施是否存在任何這種相互依存關係,以及(Ii) 一方提供或接受特定服務或設施的能力是否會因終止或暫停另一項服務或設施而受到不利影響;以及(C)如果存在這種相互依賴關係,雙方應真誠協商以 修改任何此類受影響的服務或設施,該修改應與可比服務或設施的條款一致。
(c) 在終止任何服務或設施的情況下,本協議中不只與終止的服務或設施有關的條款將繼續有效,而與本協議終止相關的第一條、第四條、第五條、第六條、第七條、第八條以及所有到期和未支付的服務費的責任應繼續無限期地繼續存在。

第 6.03節不可抗力。

(a) 任何一方(或代表其行事的任何人)對於未能履行本協議項下的任何義務(付款義務除外)不承擔任何責任或責任,只要該義務的履行因不可抗力的情況而受挫、受阻或延誤;條件是(I)該締約方應已作出商業上合理的努力,將不可抗力對其義務的影響降至最低;以及(Ii)在不可抗力事件發生後,服務提供者提供的服務和/或設施的護理性質、質量和標準應與服務提供者在不可抗力事故發生前提供的護理性質、質量和標準基本相同。如果發生不可抗力,受不可抗力影響的一方應在合理可行的情況下儘快向另一方發出中止通知,説明中止的日期、程度和原因,該方應在原因解除後在合理可行的範圍內儘快恢復履行該義務。
(b) 如果, 由於不可抗力,服務或設施的暫停將繼續或預計將持續至少三十(30)天,在此期間,接收方有權(I)有權自費尋求此類服務或設施的替代供應商,(Ii)有權永久終止此類服務或設施,以及(Iii)免除在不可抗力期間為提供此類服務或設施支付服務費的義務 和,在終止的情況下,此後。如果由於不可抗力,服務或設施的暫停將繼續 或預計將持續至少三十(30)天,在此期間,提供商有權 永久終止此類服務或設施。

21

第七條

管理 和控制

第7.01節合作。

(a) 在 有效期內,每一方應盡其商業上合理的努力,在提供服務和設施方面與另一方合作,並回應對方對與此相關的信息的合理要求。 任何一方都不得在知情的情況下采取任何直接或間接的行動,使另一方在提供、接收、訪問或享受使用任何服務或設施方面的成本 大幅增加。在不限制上述規定的情況下,每一方應(在表明合法商業目的的情況下)向另一方提供與服務和設施相關的記錄和人員的合理訪問權限。
(b) 對於 雙方或其各自集團的成員已簽訂與任何服務或設施相關的任何第三方合同的範圍,接收方應遵守此類合同的條款,並與本協議的條款相一致。

第7.02節要求同意、許可或批准。每一方作為服務提供方,應盡商業上合理的努力獲得任何和所有第三方的同意、許可或批准,以允許該方提供服務和設施; ,但此類同意、許可或批准的費用應由接受方支付。每一方應應另一方的要求,向另一方提供收到任何所需同意、許可證或批准的書面證據。對於服務或設施,如果雙方儘管作出了努力,但仍無法獲得所需的同意、 許可或批准,則服務提供方將使用商業上合理的努力履行服務或以不需要此類同意、許可或批准的方式提供設施,費用由接收方承擔。

22

第 7.03節人員。

(a) 任何服務或設施的提供商應根據該服務或設施的標準業務實踐,向該服務或設施的接收方提供提供該服務或設施所需的合理人員。提供商 有權在其合理的自由裁量權下(I)指定哪些人員將提供此類服務或設施,以及(Ii)隨時撤換此類人員。
(b) 任何服務或設施的提供者應單獨負責與該提供者僱用或簽約的人員的僱用或合同有關的所有工資、僱傭和其他福利及責任。提供商的所有員工和其他代表在履行本協議項下各自的職責時,應受該提供商的唯一指導、控制和監督,並且該提供商有權對該等人員行使所有權力(包括終止、分配和補償)。

第7.04節無代理。本協議中的任何內容不得以任何方式或任何目的被視為構成作為另一非關聯方在處理該另一方業務中的代理的任何一方。每一方在履行本協議項下的義務時應作為獨立承包人,而不是另一方的代理人。

第八條

其他

第8.01節保密信息的處理。

(a) 儘管 本協議已終止,但Ballantyne和Strong Global中的每一方均應持有,並應促使其各自的 集團成員及其官員、員工、代理人、顧問和顧問嚴格保密(除本協議另有允許外,不得披露或發佈,或除非本協議另有允許,否則不得將其用於任何持續或未來的商業目的,除非事先徵得保密信息相關方的書面同意(可由該方單獨和絕對的自由裁量權予以隱瞞),除非適用法律要求披露))關於或屬於另一方或其集團的任何和所有保密信息;但每一方均可向其各自的審計師、律師、財務顧問、銀行家和其他適當的顧問和顧問披露或允許其披露機密信息(I) ,這些人需要 瞭解此類信息或審計及其他非商業目的,並被告知有義務對此類信息保密,對於未能遵守此類義務的,適用方將承擔責任。(Ii)如果任何一方或其各自的子公司因司法或行政程序或法律或證券交易所規則的其他要求而被要求或被迫披露任何此類機密信息,或因政府實體提起的訴訟而被外部律師告知這樣做是可取的,(Iii)因一方對任何另一方提起的任何法律或其他訴訟或一方對另一方提起的訴訟的索賠而被要求披露, (Iv)為允許締約方編制和披露與任何監管備案文件或納税申報單相關的財務報表,(V)締約方履行其在本協議項下的權利或義務所必需的財務報表,或(Vi)在與此相關的合理必要的範圍內,向其他 人就潛在的戰略交易進行評估、談判和完成,只要已與收到保密信息的人簽訂了適當和慣例的保密協議 。儘管如上所述,如果第三方根據上述第(Ii)、(Iii)或(V)款提出任何披露保密信息的要求或請求,各方均應立即(在法律允許的範圍內)將該要求、要求或披露要求的存在通知保密信息相關方,並應為受影響方提供尋求適當的 保護令或其他補救措施的合理機會,該方將在合理可行的範圍內予以合作。如果 沒有獲得適當的保護令或其他補救措施,面臨披露要求的一方應僅提供保密信息中需要披露的部分,並應採取商業上合理的步驟,以確保對保密信息給予保密處理。

23

(b) 每一方都承認,當該第三方和/或其集團的其他成員是Ballantyne集團的一部分時,其及其集團的其他成員可能擁有根據與該第三方的保密或保密協議而收到的第三方的機密或專有信息。每一方應遵守,並應促使其集團的其他成員遵守,並應促使其及其各自的高級管理人員、員工、代理人、顧問和顧問(或潛在買家)遵守在生效日期之前簽訂的任何此類第三方協議的所有條款和條件,涉及其或其集團的任何其他成員可以訪問的任何第三方的機密 和專有信息。
(c) 儘管 本協議有任何相反規定,(I)如果雙方至少按照生效日期生效的政策對Ballantyne的保密信息和專有信息行使相同程度的謹慎,則雙方應被視為已履行其在保密信息方面的義務,(Ii)各方或其子公司及其各自員工之間的任何合同中為 規定的保密義務仍應完全有效。儘管 本協議有任何相反規定,但截至生效日期,擁有保密信息並由任何其他方使用的任何一方可以繼續在強大的全球業務(對於強大的全球集團)或Ballantyne業務(對於Ballantyne 集團)的運營 中繼續使用保密信息。但此類保密信息僅可由該締約方及其官員、僱員、代理人、顧問 和顧問以本協議簽訂之日起使用的特定方式和特定目的使用;並且僅可在需要了解的情況下與該締約方的其他官員、僱員、代理人、顧問和顧問共享。此外,只有在保密信息保密且未違反第8.01(A)節的情況下,才能使用此類保密信息。

24

(d) 雙方同意,如果本條款第8.01條的規定未按照其特定條款執行,則可能發生不可彌補的損害。因此,雙方同意雙方有權在任何有管轄權的法院申請強制令或強制令,以具體執行本協議的條款和規定,這是他們在法律或衡平法上有權獲得的任何其他補救措施之外的權利。
(e) 每一方應在所有實質性方面遵守所有適用的州、聯邦和外國進出口以及隱私、安全和數據保護法律,這些法律現在或將來可能適用於提供本協議項下的服務或設施。

第 8.02節完整協議;構造。本協議,包括時間表,以及主資產購買協議和附屬協議應構成雙方之間關於本協議標的的完整協議,並將 取代所有以前與該標的有關的談判、承諾、交易過程和文字。如果本協議與本協議的任何時間表有任何不一致之處,應以時間表為準。

第8.03節對應內容。本協議可簽署多份副本,所有副本均應視為一份且相同的 協議,並在各方簽署一份或多份副本並交付給每一方時生效。

第(Br)8.04節通知。本協議項下的所有通知、請求、索賠、要求和其他通信應為英文,應為書面形式,並應通過親自遞送、通過隔夜快遞服務或通過確認收到的傳真(隨後通過隔夜快遞服務將正本交付) 發送給雙方當事人(或在根據本條款第8.04節發出的通知中規定的一方的其他地址)。

致 巴蘭廷:

FG 集團控股有限公司

錦繡大道5960號,275號套房

北卡羅來納州夏洛特市,28210

收件人: 馬克·羅伯遜

電子郵件: mark.roberson@fg.group

至 Strong Global:

Strong Global Entertainment,Inc.

錦繡大道5960號,275號套房

北卡羅來納州夏洛特市,28210

收件人: 馬克·羅伯遜

電子郵件: mark.roberson@fg.group

25

第8.05節修正案;贊成;棄權。除非雙方以書面形式簽署並提交,否則對本協議或本協議任何時間表的任何修改或其他修改均無效 。根據本協議,任何一方要求或允許向另一方提供的任何同意或放棄應以書面形式進行,並由給予該同意或放棄的一方簽署,且僅對該一方(及其集團)有效。

第 8.06節作業。未經另一方事先書面同意(不得無理拒絕或推遲),本協議的任何一方不得直接或間接轉讓本協議的全部或部分內容(不得無理扣留或推遲),未經該同意而轉讓本協議項下的任何權利或義務的任何嘗試均無效。儘管有上述規定,本協議應可轉讓給 (I)一方的子公司,或(Ii)與一方控制權變更有關的真正的非關聯第三方,只要由此產生的、尚存的或受讓方實體通過法律實施或其他方式承擔相關各方對本協議的所有義務,; ,但除非非轉讓方另有約定或與上述一方控制權變更有關,否則,第8.06節允許的任何轉讓均不免除轉讓方全面履行本協議項下義務的責任。

第8.07節繼任者和分配。本協議的規定以及本協議項下的義務和權利對雙方及其各自的繼承人和允許的受讓人具有約束力,對雙方及其各自的繼承人和允許的受讓人具有約束力,並可由雙方及其各自的繼承人和允許的受讓人執行。

第 8.08節付款條件。未經根據本協議收取任何款項的一方同意,且除第3.01(B)節所述的 外,Ballantyne或Strong Global根據本協議支付的所有款項均應以美元支付。除本協議另有明文規定外,任何非以美元表示的金額應按有關日期前一天美國東部標準時間(EST)下午5:00在彭博公佈的匯率或在該日期在《華爾街日報》上公佈的匯率(如果未在彭博公佈)或經雙方同意的其他公佈匯率轉換為美元 ,或根據《國税法》和/或税法的適用條款(視情況而定)使用。

第 8.09節附屬公司。各方均應促使該方或該方的任何關聯公司或在生效日期及之後成為該締約方的關聯公司的任何實體履行本協議所述的所有行動、協議和義務,前提是該關聯公司仍是適用方的關聯公司。

第8.10節第三方受益人。本協議僅為各方和各自所在羣體中的人員的利益而制定,不應被視為授予第三方任何補救、索賠、責任、報銷、訴訟請求或其他權利,而不涉及本協議。

26

第8.11節標題和標題。本協議各部分的標題和標題僅供參考,並非本協議的一部分,也不影響本協議的含義或解釋。

第8.12節附表。本協議的附表應與本協議一起解釋,並將其作為本協議不可分割的一部分進行解釋,其程度應與本協議中逐字闡明的相同。

第8.13節適用法律。本協議及因本協議引起、與本協議相關或與本協議有關的任何爭議應受紐約州法律管轄,並按紐約州法律解釋,但不適用其法律衝突原則。

第8.14節爭議解決。

(a) 談判和仲裁。如果雙方因本協議或本協議擬進行的任何交易而引起的、與本協議或本協議擬進行的任何交易有關的爭議、爭議或訴訟,包括對本協議的解釋、履行、不履行、有效性或違反本協議,或因本協議或本協議擬進行的交易而引起的或以任何方式與本協議或本協議擬進行的交易有關的糾紛、糾紛或訴訟,包括任何基於合同、侵權行為、法規或章程的訴訟,包括此類爭議、糾紛或行動及任何爭議的可仲裁性,爭議或訴訟(“爭議”),除非本合同另有明確規定,否則應適用下列規定。
(b) 談判。

(i) (A) 任何一方均可遞交關於爭議的書面通知(“爭議通知”),以及(B)當事各方的總法律顧問(和/或由各自的總法律顧問指定的其他個人)和/或由當事各方以書面指定的執行官員應隨即談判一段合理的時間以解決爭議;但除非當事各方另有書面約定,否則這一合理期限不得超過自收到爭議通知之日起計的六十(60)天(“談判期”)。
(Ii) 對於標的爭議,如果根據本條款第8.14條進行任何仲裁,則在收到爭議通知之日起的一段時間內,當事各方不得主張訴訟時效抗辯和遲延,且在收到爭議通知之後,與爭議相關的本協議項下的任何合同期限或截止日期不應被視為已過,直到爭議得到解決。
(Iii) 任何一方(或其各自集團的其他成員)、其各自的代理人、員工、專家和律師在與相關談判期間有關的討論和談判過程中作出的所有 提議、承諾、行為和聲明,無論是口頭或書面的,都是保密的、享有特權的,在任何涉及各方(或集團的任何其他成員)的仲裁或其他程序中,包括彈劾,以及在任何訴訟中,應受聯邦證據規則和任何適用的類似州或外國規則的管轄,此類討論的證據不得在雙方與其各自的任何成員和/或任何被賠償人之間未來的任何訴訟中被接受,但不得因在談判或討論中使用而被接受或可發現的證據不可被採納或發現。

27

(c) 仲裁。 如果爭議在適用的談判期結束時仍未因任何原因得到解決,則該爭議應提交根據當時有效的美國仲裁協會(AAA)的《商事仲裁規則》(以下簡稱《規則》)進行的具有約束力的終局仲裁,但本文中的修改除外。

(i) 當爭議本金超過300萬美元時,仲裁應由一個由三名成員組成的仲裁小組(“仲裁小組”)進行,如果本金金額較小,則只由一名仲裁員進行仲裁。在使用三人仲裁庭的情況下,申請人應在其仲裁請求中指定一名仲裁員,被申請人應在指定第一名仲裁員後二十一(21)天內指定一名仲裁員。第三名仲裁員應在任命第二名仲裁員後二十一(21)日內由雙方指定的仲裁員共同指定,並擔任仲裁委員會主席。在使用一人仲裁小組的情況下,仲裁員應由AAA根據其規則指定。各方當事人未及時指定的仲裁員應由AAA根據其規則指定。
(Ii) 在解決本協議項下涉及合同問題的任何爭議時,仲裁員(S)應適用本協議規定的管轄法律。
(Iii) 為免生疑問,通過根據《規則》將爭議提交仲裁,各方明確同意,所有有關可仲裁性的問題,包括與開始仲裁的適當性和及時性有關的所有問題(如果適用,包括任何基於訴訟時效的抗辯)、仲裁小組的管轄權以及仲裁的程序條件,均應由仲裁小組最終並完全確定。
(四) 仲裁小組有權在適當的情況下裁決任何補救措施,包括金錢損害、具體履行和根據本協定條款的所有其他法律和衡平法救濟;但條件是,仲裁委員會無權(I)限制、擴大、更改、修改、撤銷或暫停本協議的任何條件或規定,也無權裁決懲罰性、懲罰性、三倍或類似損害賠償,或(Ii)審查、解決或裁決,或(Br)作出任何裁決或給予任何救濟,但當事各方提交仲裁委員會進行最終和具有約束力的仲裁的爭議、事項、索賠或爭議除外。包括根據第8.14(C)(Ix)節合併的任何爭議。

28

(Vi) 雙方同意全面披露與爭端有關的所有相關文件和證據(電子或其他,包括電子郵件、文本、 和類似文字)。否則,根據某些州或國家規定的規則,不得進行任何發現。任何未能完全披露的情況,將導致仲裁員(S)對未披露上述證據或文件的一方作出負面推論。任何證人在案情或臨時救濟聽證期間的證詞應經審查後,應首先按照仲裁員(S)規定的時間表,在開庭前向仲裁員(S)和對方當事人提供聲明。
(Vii) 仲裁小組(如適用,緊急仲裁員(定義見下文))有權授予任何仲裁前強制令、仲裁前扣押、臨時或保全措施或其他協助仲裁程序的命令(“臨時救濟”)。當事各方僅應將任何臨時救濟申請提交給:(A)仲裁小組;或(B)在仲裁小組組成之前,按《規則》規定的方式指定的緊急仲裁員(“緊急仲裁員”)。就可執行性而言,在適用法律允許的範圍內,如此發佈的任何臨時救濟應被視為最終仲裁裁決。上述程序應構成尋求臨時救濟的專屬手段,但條件是:(I)仲裁小組有權繼續、審查、撤退或修改緊急仲裁員給予的任何臨時救濟,仲裁小組應對緊急仲裁員的事實和法律調查結果適用從頭審查標準,並就緊急仲裁員的行動迅速進行任何此類程序;以及(Ii)如果緊急仲裁員或仲裁小組發佈了准予、拒絕或以其他方式處理臨時救濟的命令(“關於臨時救濟的決定”),任何一方均可申請 在任何有管轄權的法院強制執行或要求具體履行關於臨時救濟的裁決。為免生疑問,任何一方均可就任何緊急仲裁員就臨時救濟作出的任何決定向仲裁小組提出上訴;但條件是,除非仲裁委員會撤銷或修改關於臨時救濟的決定,否則該臨時救濟決定在上訴後及之後仍可強制執行。
(Viii) 仲裁小組有權以其認為合適的方式在雙方當事人之間分配仲裁的費用和費用(包括合理的律師費和費用)和《規則》中所述的費用和費用,其目的是大幅支付勝訴一方所發生的費用和律師費。
(九) 如果一方當事人提出請求,仲裁小組可將仲裁與任何其他仲裁合併:(A)如果另一仲裁 涉及本協議項下產生的另一爭議,條件是仲裁委員會認為此類其他爭議涉及 共同事實問題,或(B)事先徵得參與此類仲裁的各方的書面同意。此類合併仲裁 應由為最先啟動的仲裁程序指定的仲裁小組作出裁決,除非參與此類仲裁的各方當事人另有書面協議。

29

(d) 機密性。 在不限制《規則》規定的情況下,除非當事各方或當事各方另有書面協議或本協議允許,否則當事各方應對與仲裁有關的所有事項(包括仲裁程序的存在及其所有要素,包括提交或交換的任何訴狀、案情摘要或其他文件、任何證詞或其他口頭陳述)或裁決保密,並應使本集團成員保密。根據第8.14條進行的任何談判、會議和討論應視為折衷和和解談判;但此類事項可在為執行本第8.14節或裁決或根據裁決作出判決而提起的任何訴訟中合理必要的範圍內披露,以及(Ii)在法律或一方證券可能上市的任何證券交易所的規則另有要求的範圍內披露。在任何當前或未來的仲裁中,不得提供或接受任何在任何談判、會議和討論過程中所説或所披露的任何內容或所產生的任何文件作為證據,或用於彈劾或任何其他目的。如果任何一方就本條款第(Br)8.14(D)款向任何法院提出申請(包括執行最終裁決或任何臨時救濟的任何程序),該方應在其權力範圍內採取一切合理步驟提出申請,並將任何證據(包括仲裁小組或緊急仲裁員的任何裁決或裁決的副本)加蓋印章存檔,應反對任何第三方對蓋章提出的任何質疑,並應在可行的情況下儘快將該異議通知另一方。
(e) 獨家 和獨家補救。根據本條款第8.14條進行的仲裁應是對任何爭議的唯一和排他性補救辦法,由此作出的任何裁決應為終局裁決,並自裁決之日起對雙方具有約束力。仲裁小組對裁決作出的判決可在任何對仲裁小組有管轄權的法院作出,包括對有關當事人或其資產有管轄權的任何法院。
(f) 流程的服務 。如果在任何有管轄權的法院提起訴訟,以執行本第8.14節的爭議解決條款,以獲得本第8.14節所述的救濟,或執行仲裁庭發佈的任何裁決、救濟或裁決,每一方都不可撤銷地同意在任何訴訟中按照第8.04節的規定通過郵寄程序副本的方式向當事各方送達程序。以這種方式提供的服務將在郵寄流程後五(5)天內生效。
(g) 放棄陪審團審判。Ballantyne和Strong Global均在此不可撤銷且無條件地放棄此人就因本協議直接或間接引起或與本協議有關的任何訴訟而有權由陪審團進行審判的任何權利。Ballantyne和Strong Global均保證並承認(I)本協議任何一方的代表、代理人或律師未明確或以其他方式表示,在發生訴訟的情況下,本協議的該另一方不會尋求強制執行上述放棄,(Ii)Ballantyne和Strong Global中的每一方都理解並考慮了本放棄的影響,(Iii)Ballantyne 和Strong Global均自願作出此放棄,以及(Iv)Ballantyne和Strong Global中的每一方都是通過本條款第8.14節中的相互放棄和認證等方式簽訂本協議的。

30

(h) 仲裁處理 。雙方同意,本協議項下的任何仲裁均應保密,訴訟程序的存在及其所有要素(包括提交或交換的任何訴狀、案情摘要或其他文件、任何證詞或其他口頭提交材料、 和任何裁決)應視為機密,不得在仲裁委員會、當事人、其律師和 進行訴訟所必需的任何人之外披露,除非法律要求並在法律要求的範圍內以及為捍衞或追求任何法律權利而披露。如果任何一方就本條款第8.14(H)款向任何法院提出申請(包括執行最終裁決或任何臨時救濟的任何程序),該方應在其權力範圍內採取一切合理步驟,將該申請和任何證物(包括仲裁小組或緊急仲裁員的任何裁決或裁決的副本)密封提交, 應反對任何第三方對該蓋章提出的任何質疑,並應立即通知另一方該異議。
(i) 服務和性能的連續性 。除非另有書面約定,在根據本第8.14節的規定解決爭議的過程中,雙方應繼續提供服務並履行本協議項下的所有其他 承諾,涉及不受此類爭議解決約束的所有事項。
(j) 整固. 仲裁員可將本協議項下的仲裁與雙方依據本協議訂立的任何其他協議項下或與之有關的仲裁合併,條件是本協議項下爭議的標的因同一組事實或交易而產生或基本上與之有關。這種合併仲裁應由為最先啟動的仲裁程序指定的 仲裁員(S)確定,並由仲裁庭在由此合併的每項仲裁案件中予以確認。

第8.15節可分割性。如果本協議中包含的任何一項或多項條款在任何方面被認定為無效、非法或不可執行,則此處和其中包含的其餘條款的有效性、合法性和可執行性不會因此 受到任何影響或損害。雙方應努力通過善意協商,將無效、非法或不可執行的條款替換為經濟效果與無效、非法或不可執行的條款儘可能接近的有效條款。

第8.16節解釋。雙方共同參與了本協定的談判和起草工作。解釋本協定時,應不考慮要求對起草或導致起草任何文書的一方作出解釋或解釋的任何推定或規則。當本協定中提及某一條款或章節時,除非另有説明,否則該提及應指本協定的第 條或章節。本文中提及的“美元”或“$”是指 美元(除非另有説明)。

第 8.17節沒有放棄。任何一方未能行使或延遲行使本協議項下的任何權利、補救辦法、權力或特權 不得視為放棄本協議或本協議;項下的任何權利、補救辦法、權力或特權,也不妨礙任何其他或進一步行使或行使任何其他權利、補救辦法、權力或特權。

簽名 頁面如下。

31

茲證明,雙方已促使本協議由各自正式授權的官員在上文首次簽署的日期簽署。

FG集團控股有限公司
發信人: /S/ 馬克·D·羅伯遜
姓名: 馬克·D·羅伯遜
標題: 首席執行官
Strong 環球娛樂,Inc.
發信人: /S/ 馬克·D·羅伯遜
姓名: 馬克·D·羅伯遜
標題: 首席執行官

附表 A

巴蘭廷的服務和設施

以下是Ballantyne將向Strong Global提供的服務:

[***]

以下是Ballantyne將向STS提供的設施:

[***]

1-A

附表 B

Strong Global的服務和設施

以下是Strong Global將向Ballantyne提供的服務:

[***]

以下是Strong Global將向Ballantyne提供的設施:

[***]

1-C