附件10.8

https://www.sec.gov/Archives/edgar/data/1671858/000095017023009491/img129420743_0.jpg 

ARS製藥公司

控制權和分紅福利計劃的變更

董事會批准:2020年11月6日

 

第一節緒論。

ARS PharmPharmticals,Inc.控制權變更和福利福利計劃(“計劃”)於首次公開募股之日生效。該計劃的目的是為ARS製藥公司(“本公司”)的合格員工支付遣散費和/或控制權變更福利,如果這些員工受到非自願或推定解僱的影響,包括與控制權變更有關的解僱。除個人參與協議另有規定外,本計劃應取代公司以前維持的任何控制權或遣散費福利計劃、政策或做法的任何變化,包括公司與員工之間單獨協商的任何僱傭合同或協議中規定的任何遣散費福利,除非此類僱傭合同或協議規定的福利實質上對員工更有利。本計劃文件也是計劃的彙總計劃説明。

就本計劃而言,下列術語的定義如下:

(A)“聯屬公司”是指從本公司開始的“未中斷的公司鏈”中的任何公司(本公司除外),前提是除未中斷的鏈中的最後一個公司外,每個公司擁有的股票在該鏈中的其他公司之一的所有類別股票的總投票權中擁有50%(50%)或更多。

(B)“基本工資”是指在緊接保險終止之前和在任何會導致僱員有充分理由辭職權利的削減之前有效的基本工資(不包括獎勵工資、溢價工資、佣金、加班費、獎金和其他形式的可變薪酬)。

(C)“董事會”是指公司的董事會;但如果董事會已將管理本計劃的權力授予董事會的薪酬委員會,則“董事會”也指董事會的薪酬委員會。

(D)對於某一員工而言,“原因”是指該員工與公司之間的任何書面協議中賦予該術語的含義,在沒有該協議的情況下,對該員工而言,是指發生以下任何事件:(I)該員工企圖實施或參與針對公司的欺詐或不誠實行為;(Ii)該員工故意、實質性地違反其與公司之間的任何合同或協議,或違反對公司負有的任何法定責任;(3)員工未經授權使用或披露公司的機密信息或商業祕密;或(4)員工嚴重或故意的不當行為。終止是否出於原因應由計劃管理人以其唯一和排他性的判斷和酌情決定權作出。

 

11682 El Camino Real,加州聖地亞哥,第120套房,郵編92130


 

 

(E)“控制權變更”應具有本公司2020年股權激勵計劃中賦予該術語的含義。

(F)“控制變更期間”是指控制變更結束前三(3)個月開始至結束後十二(12)個月結束的期間。

(G)“控制變更終止”是指在控制變更期間內發生的非自願終止。為此目的,如果在控制變更期間內發生導致員工有充分理由辭職的事件,並且員工在治療期(定義如下)到期後三十(30)天內辭職,則該終止應為控制變更終止。

(H)“結束”是指與控制變更有關的最終協議中所定義的控制變更的初始結束。在構成控制權變更的一系列交易的情況下,“結算”是指滿足控制權變更定義門檻的第一筆結算。

(I)“眼鏡蛇”係指1985年“綜合總括預算調節法”。

(J)“守則”係指經修訂的1986年“國內收入法典”,包括任何適用於該法典的條例和指南。

(K)“公司”是指ARS製藥公司,或在控制權變更後,因此類事件而倖存下來的實體。

(L)“附隨終止”是指常規終止或控制權變更終止。

(M)“董事”指董事局成員。

(N)“殘疾”是指任何身體或精神狀況,使僱員不能執行其受僱於本公司的工作或本公司提供的類似工作。如果(I)員工滿足公司長期傷殘計劃下的福利要求,或(Ii)如果沒有長期傷殘計劃,則員工滿足社會保障傷殘福利的要求,則應確立員工的傷殘。

(O)“合格員工”是指符合第二節規定的有資格領取計劃福利的要求的公司員工。

(P)“實體”是指公司、合夥、有限責任公司或其他實體。

(Q)員工辭職的“充分理由”是指公司在沒有理由和未經該員工同意的情況下采取下列任何事件、條件或行動:(I)大幅削減該員工的年度基本工資,這至少是該員工基本工資的10%(除非是根據普遍適用於該公司類似情況的員工的減薪計劃);(Ii)大幅削減該員工的權力、職責或責任;(Iii)就向董事會或公司行政總裁報告的僱員而言,該報告水平的重大不利改變,規定該僱員須向董事會或公司行政總裁(視屬何情況而定)以外的公司主管或行政人員報告;(Iv)將該僱員在公司的主要工作地點(或公司的繼任者,如適用)遷至與緊接搬遷前該僱員當時的主要工作地點相比,該僱員的單程通勤增加超過五十(50)英里的地點(不包括在正常業務過程中的定期旅行);但如果該僱員的主要工作地點是其個人住所,則第(Iv)款不適用;或(V)公司實質性違反您與公司之間的任何重大協議;然而,在上述每種情況下,為了使員工的辭職被視為有充分的理由,員工必須首先向公司發出書面通知,説明導致“良好”的行為或不作為

 

2


 

原因“在第一次發生後九十(90)天內;公司必須在收到該通知後三十(30)天(”治療期“)內未能合理地糾正該行為或不作為,員工的辭職必須在該治療期屆滿後三十(30)天內生效。

(R)“非自願終止”是指由於以下原因而終止僱傭關係:(1)公司無故終止僱傭關係(員工死亡或傷殘除外)或(2)員工有正當理由辭職。

(S)“首發日期”是指本公司與管理本公司普通股首次公開發行的承銷商(S)簽訂承銷協議的日期,根據承銷協議,本公司普通股將於2020年12月3日首次公開發行。

(T)“參與協議”是指員工與公司之間的協議,基本上採用本協議附件A的形式,其中可能包括計劃管理人認為在計劃管理中必要或可取的其他條款。

(U)“計劃管理人”是指董事會或其正式授權的委員會,在閉幕前和閉幕後的代表。

(V)“代表”是指董事會的一名或多名成員,或董事會在控制權變更之前或與控制權變更相關的情況下指定的其他個人或實體,他們將有權按照第10(A)條的規定在交易結束時和之後管理和解釋本計劃。

(W)“正常終止”是指非自願終止,而不是控制終止的變更。

(X)“第409a條”係指《守則》第409a條、《國庫條例》及其下的其他指導,以及任何具有類似效力的州法律。

(Y)“目標獎金”是指就一名合資格僱員而言,如有適用於該合資格僱員所涵蓋解僱年度的現金紅利計劃(“現金紅利計劃”),則根據該現金紅利計劃向該合資格僱員支付的現金紅利,猶如該年度的所有適用表現目標均達到100%的水平一樣。如該年度並無有效的現金獎金計劃,則目標獎金金額將為該合資格僱員與本公司當時生效的僱傭協議或聘書中的目標獎金(如有),猶如該年度所有適用的績效目標均達到100%的水平。

第2節.領取福利的資格

(A)合資格僱員。符合以下條件的公司員工有資格參加本計劃:(I)計劃管理人通過向該員工提供參與協議(計劃管理人指定參加計劃的員工的初步名單載於本計劃附錄B),指定該員工有資格參加該計劃;(Ii)該員工已在協議規定的期限內簽署並將該參與協議返還給公司;(Iii)該員工因承保終止而終止與公司的僱傭關係;以及(Iv)該僱員符合本第二節規定的其他計劃資格要求。對僱員是否符合資格的決定應由計劃管理人自行決定,該決定對所有人都具有約束力和決定性。

(B)放行要求。為了有資格獲得本計劃下的福利,員工還必須在本計劃規定的適用時間內,按照附件A、B或C的形式(視情況而定)簽署一項全面豁免和免除(“免除”),但在任何情況下不得超過適用的承保終止日期後六十(60)天,並且此類免除必須根據其條款生效。本公司可根據適用法律修改解除協議的形式,並可選擇將其納入更繁瑣的分離和解除協議。

 

3


 

(C)個人協議離職福利中提供的計劃福利。除非計劃管理人酌情決定,否則如果僱員是符合資格的僱員,並且有資格獲得本計劃下的遣散費福利,並且根據與公司單獨談判的僱傭合同或協議或與公司達成的任何其他遣散費安排的條款有資格獲得遣散費福利,且該等條款屬於同一類別,否則會複製本計劃下提供的遣散費福利(“重複福利”),則符合資格的員工將獲得本計劃下的遣散費福利,以代替此類重複福利,而不是額外的。如果符合資格的員工有資格獲得計劃福利,則該合格員工將根據任何單獨協商的僱傭合同或協議獲得遣散費福利,前提是此類福利未被放棄或終止,且不是重複福利。

(D)福利待遇的例外情況。在計劃管理人自行決定的下列情況下,符合條件的員工將不會獲得本計劃下的福利:

(1)僱員因任何理由被公司解僱,或以任何方式自願終止受僱於公司(包括因僱員死亡或殘疾),在任何一種情況下,此種終止均不構成承保解僱。自願離職包括但不限於辭職、退休或未能在預定日期休假歸來。

(2)僱員自願終止受僱於本公司,以接受受僱於由本公司或其關聯公司(直接或間接)全資或部分擁有的另一實體。

(3)該僱員獲提供與本公司或其關聯公司相同或實質上相等或相若的職位。就上述目的而言,“實質上相等或相若的職位”是指為僱員提供實質上相同水平的責任和補償,並不會導致僱員有充分理由辭職的職位。

(4)在控制權變更後,公司或聯營公司的繼承人或公司資產的購買者(視屬何情況而定)會立即向該僱員提出重新僱用該僱員,而該等重新僱用的條款並不會引致該僱員有充分理由辭職的權利。就前述而言,“即時再僱用”指僱員受僱於本公司或聯屬公司或其資產的購買者(視乎情況而定),因而不會因本公司所有權的變更或出售其資產而導致薪酬或福利的損失。如本條例第2(D)(4)條所述僱員在控制權變更後立即被本公司或聯屬公司的繼承人或本公司資產的買家(視情況而定)重新僱用,則在重新僱用之日後,該僱員應繼續為合資格僱員。

(5)該僱員被本公司或聯屬公司重新僱用,並在本計劃下的福利計劃開始日期前重新受僱。

(E)終止遣散費福利。如果在符合條件的員工領取本計劃下的遣散費福利之前或期間的任何時間,符合條件的員工在未經計劃管理人事先書面批准的情況下從事禁止的行動(定義如下),則符合條件的員工根據本計劃獲得遣散費福利的權利應立即終止。此外,如果本計劃下的福利已經支付給符合條件的員工,而符合條件的員工隨後在禁止期間內從事了禁止行為(或確定符合條件的員工在收到此類福利之前從事了禁止行為),則以前支付給符合條件的員工的任何福利應由公司按照計劃管理人自行決定的條款和條件予以補償。“禁止期”應從符合條件的員工的保險終止之日開始,並持續到與該符合條件的員工參與協議中規定的離職期相對應的月數。如果符合資格的員工:(I)違反了對公司或關聯公司的任何實質性的法定、普通法或合同義務(包括但不限於公司的標準員工保密協議中規定的合同義務、放行和/或合格員工的僱傭協議、聘書、公司與公司之間或根據適用法律規定的任何其他書面協議中規定的任何其他保密、非徵求、不貶低、沒有衝突或競業禁止的義務);(Ii)鼓勵或懇求公司的任何

 

4


 

或(Iii)導致本公司當時的任何現有客户、客户、供應商、供應商、分銷商、許可人、被許可人或其他第三方終止其與本公司的現有業務關係,或以任何其他方式幹擾本公司與任何當時的客户、客户、供應商、供應商、分銷商、許可人、被許可人或其他第三方之間的任何現有業務關係。

第三節受益金額。

(A)遣散費福利。該計劃下的福利應按照參與協議的規定向符合條件的員工提供。

(B)額外福利。儘管有上述規定,本公司仍可自行決定向計劃管理人所選擇的非合資格僱員(“非合資格僱員”)提供福利,而向非合資格僱員提供任何該等福利,本公司並無義務向任何其他非合資格僱員提供該等福利,即使情況相似。如果本計劃向不符合條件的員工提供福利,則在本計劃中提及“符合條件的員工”(以及類似的提法)應被視為指不符合條件的員工。

(C)某些削減。公司有權根據以下任何適用的法律要求,包括但不限於《工人調整和再培訓通知法》或任何其他類似的州法律,在工廠關閉或大規模裁員書面通知後的一段時間內提供的任何其他遣散費、工資和福利、代替通知的薪酬和福利、或公司或關聯公司應支付給符合資格的員工的其他類似福利,全部或部分減少符合資格的員工的遣散費福利,這些福利應由公司或其附屬公司支付給符合資格的員工。(Ii)與公司單獨協商的任何僱傭合同或協議或任何其他書面僱傭或遣散費協議,或(Iii)任何公司政策或做法,規定合格員工在接到合格員工終止僱用的通知後,可在有限的時間內(不超過六十(60)天)留在工資單上,計劃管理人應如此解釋和實施計劃的條款。本公司根據本第3(C)條決定作出的任何此等削減,須使本計劃下的任何利益僅因該等法律要求、協議、保單或慣例下的任何類似類型的利益而減少(即,本計劃下的任何現金遣散費利益僅因該等法律要求、協議、保單或慣例下的任何現金付款或遣散費利益而減少,而本計劃下的任何持續保險利益則僅因該等法律要求、協議、保單或慣例下的任何持續保險利益而減少)。本公司決定對一名合資格員工的遣散費福利進行此類扣減,以及扣減的金額,並不以任何方式使本公司有義務對任何其他合資格員工的遣散費福利應用相同金額的相同扣減,即使情況類似。本公司全權酌情決定,此類減薪可追溯適用,以前支付的遣散費福利將重新定性為根據本公司法定義務支付的款項。

(D)降落傘付款。

(1)除個人參與協議另有規定外,如合資格僱員將會或可能從本公司收取任何付款或利益,或以其他方式(“付款”)將(I)構成守則第280G條所指的“降落傘付款”,及(Ii)除此句外,須繳交守則第499條所徵收的消費税(“消費税”),則任何該等付款應相等於經扣減的金額。“減少額”應為:(X)支付的最大部分不會導致任何部分的支付(在減少後)須繳納消費税,或(Y)支付的最大部分,最多幷包括總額,在考慮所有適用的聯邦、州和地方就業税、所得税和消費税(均按最高適用邊際税率計算)後,在税後基礎上產生合格員工的收據,更大的經濟效益,儘管全部或部分付款可能需要繳納消費税。如果根據前一句要求減少支付,並且根據前一句第(X)款確定減少的金額,則減少應以使符合條件的人獲得最大經濟利益的方式(“減少方法”)進行

 

5


 

員工。如果一種以上的減税方法將產生相同的經濟效益,則按比例減税(“按比例減税法”)。

(2)儘管本節中有任何相反的規定,但如果扣減方法或按比例扣減方法將導致根據第409a節繳納税款的任何部分將根據第409a節繳納税款,則扣減方法和/或按比例扣減方法(視情況而定)應進行修改,以避免根據第409a節徵收税款:(A)作為第一優先事項,修改應儘可能保留在税後基礎上確定的合格員工的最大經濟利益;(B)作為第二優先事項,取決於未來事件的付款(例如,無故終止)應在不取決於未來事件的付款之前減少(或取消);及(C)作為第三優先事項,第409a節所指的“遞延補償”的付款應在不屬於第409a條所指的遞延補償的付款之前減少(或取消)。

(3)本公司應委任一家國家認可的會計師事務所或律師事務所,以作出本條第3(D)條所規定的決定。本公司應承擔與該會計師事務所或律師事務所根據本協議要求作出的決定有關的所有費用。如果符合資格的員工收到了一筆根據上文第(X)款確定的減少額,而美國國税局此後確定部分付款需要繳納消費税,則合資格員工同意立即向公司退還足夠的款項(根據上文第(X)款扣減後),以使剩餘付款的任何部分都不需要繳納消費税。如果減少的金額是根據上文第(Y)款確定的,則符合資格的僱員沒有義務根據前一句話退還任何部分的付款。

第四節退還公司財產。

符合資格的員工將無權根據該計劃獲得任何遣散費福利,直到符合資格的員工返還公司的所有財產。為此目的,“公司財產”是指符合條件的僱員在任何時候擁有的所有公司文件(及其所有副本)和其他公司財產,包括但不限於公司文件、筆記、圖紙、記錄、計劃、預測、報告、研究、分析、提案、協議、財務信息、研發信息、銷售和營銷信息、業務和人員信息、規格、代碼、軟件、數據庫、計算機記錄的信息、有形財產和設備(包括但不限於計算機、傳真機、移動電話、服務器)、信用卡、入境卡、身份證件和鑰匙;以及包含或包含公司任何專有或機密信息的任何類型的材料(及其全部或部分複製品)。

第五節給付時間和受益形式。

本公司保留在《參與協議》中規定本計劃項下的遣散費是一次性、分期付款還是以任何其他形式支付的權利,並有權決定此類付款的時間。該計劃下的所有遣散費將被適用於聯邦、州和地方税的預扣。如果符合條件的員工在離職之日欠本公司的債務,本公司保留以該等債務金額抵銷本計劃下任何遣散費的權利。本計劃下提供的所有遣散費福利旨在最大限度地滿足可獲得豁免的第409a條的適用要求,此處的任何含糊之處應據此解釋;然而,如果沒有此類豁免,本計劃下提供的遣散費福利應符合第409a條的要求,以避免不利的個人税收後果,此處的任何含糊之處應相應解釋。

即使本協議有任何相反規定,在本計劃下提供的構成第409a條所指的“遞延補償”的任何付款和福利,不得與符合條件的員工終止僱傭有關,除非該符合條件的員工也發生了“離職”,如財務條例第1.409A-1(H)節(“離職”)所定義,除非公司合理地確定該等金額可以提供給符合條件的員工,而不會導致符合條件的員工根據第409a條產生不利的個人納税後果。

 

6


 

其目的是:(I)就《財務條例》第1.409A-2(B)(2)(I)條而言,根據本計劃支付給合格員工的任何福利的每一期都應被視為單獨的“付款”;(Ii)本計劃下的任何此類福利的所有付款都儘可能地滿足《財務條例》第1.409A-1(B)(4)和1.409A-1(B)(9)(Iii)條規定的豁免適用第409a條的規定,以及(Iii)由COBRA保費組成的任何此類福利也最大程度地滿足,《財政條例》第1.409A-1(B)(9)(V)條規定的不適用第409A條的豁免。然而,如果公司確定根據本計劃支付的任何此類福利構成第409a條下的“遞延補償”,並且符合條件的員工是公司的“特定員工”,如第409a(A)(2)(B)(I)條所定義的那樣,則僅在避免根據第409a條施加不利個人税收後果所必需的範圍內,(A)此種福利的發放時間應延至(1)合資格僱員離職後六(6)個月零一(1)日與(2)合資格僱員去世之日(該適用日期,“延遲首次付款日期”)中較早的日期,及(B)本公司應(1)向該合資格僱員支付一筆款項,數額相等於該合資格僱員如沒有根據本段延遲開始支付福利的開始支付日期,在延遲的首次付款日期前本應收到的福利付款的總和,及(2)按照適用的付款時間表開始支付福利的餘額(如有)。

在任何情況下,本計劃下的任何福利都不得在合格員工的終止日期之前或在離職生效日期之前支付。如果公司確定根據本計劃提供的任何付款或福利構成第409A條下的“遞延補償”,並且符合資格的員工的離職發生在符合資格的員工離職發生的日曆年後的日曆年內,而離職可能在該日曆年的下一個日曆年內生效,則無論離職退還給公司並生效的時間是什麼時候,在最早允許的生效日期(“離職截止日期”)之前,離職都不會被視為有效。如果公司認定本計劃下提供的任何付款或福利構成第409a條下的“遞延補償”,則除非根據前款的規定,付款可以推遲到延遲的首次付款日期,否則,公司應(1)在合格員工離職生效日期後的第一個正常發薪日向符合資格的員工支付一筆相當於符合條件的員工在該發薪日之前本應收到的福利付款的總和,如果不是由於與解僱的有效性相關的延遲付款,公司應(2)根據適用的付款時間表開始支付福利的餘額(如果有)。

本計劃下的所有遣散費應適用於聯邦、州和地方税的預扣。如果符合條件的員工在離職之日欠本公司的債務,本公司保留以該等債務金額抵銷本計劃下任何遣散費的權利。

第6節轉讓和轉讓。

未經公司事先書面同意,不得轉讓或轉讓符合條件的員工在本計劃下的權利和義務。本計劃應對通過合併、收購、合併或以其他方式成為本公司以前經營的業務的繼承人的任何實體或個人具有約束力,無論該實體或個人是否積極承擔本計劃項下的義務,也無論是否發生控制權變更。

第7節.減輕處罰

除本計劃另有明確規定外,合資格僱員將不會被要求以尋求其他工作或其他方式減輕損害賠償或根據本計劃支付的任何款項,亦不會因合資格僱員因受僱於另一僱主而賺取的任何補償或該合資格僱員在終止受僱於本公司後獲得的任何退休福利而減少根據本計劃所提供的任何付款金額。

第8節追回;追回。

根據該計劃提供的所有付款和遣散費福利將根據任何國家證券交易所的上市標準要求公司採取的任何追回政策予以退還

 

7


 

或公司證券上市的協會,或多德-弗蘭克華爾街改革和消費者保護法或其他適用法律另有要求的公司。此外,計劃管理人可以實施計劃管理人認為必要或適當的其他追回、追回或補償條款,包括但不限於在因原因終止僱傭時,對以前收購的公司普通股或其他現金或財產的重新收購權。根據該等追回政策追討補償,將不會導致根據本公司的任何計劃或與本公司達成的任何協議,因正當理由、推定終止或任何類似條款而辭職的權利。

第9節.再就業

如合資格僱員在根據該計劃已獲支付遣散費福利的期間內被本公司重新僱用,本公司可行使其唯一及絕對酌情決定權,要求該合資格僱員向本公司償還全部或部分遣散費福利,作為重新僱用的條件。

第10節解釋和管理計劃的權利;修訂或終止

(A)釋義和行政。在結束前,董事會或其正式授權的委員會應為計劃管理人,並擁有制定計劃管理規則、表格和程序、解釋和解釋計劃以及決定與計劃運作有關的任何和所有事實、解釋、定義、計算或管理問題的獨家酌處權和權力,包括但不限於參加計劃的資格和根據計劃支付的福利金額。董事會的規則、解釋、計算和其他行動對所有人都具有約束力和決定性。在結束時和結束後,本計劃將由在此期間擔任計劃管理人的代表真誠地解釋和管理。代表在計劃結束時和之後在解釋計劃條款和管理計劃方面採取的所有行動都是最終的,對所有符合條件的員工都具有約束力。在本計劃中,凡提及“董事會”或“計劃管理人”時,均應指代表。

(B)修訂或終止。除非本協議或個人參與協議另有規定,否則計劃管理人保留隨時修改或終止本計劃的權利,無需事先通知任何合格員工,也不考慮修改或終止對任何合格員工或任何其他個人的影響。對本計劃的任何修改或終止都將以書面形式進行。儘管有上述規定,符合資格的員工根據有效參與協議根據計劃獲得付款和福利的權利,不得因修訂或終止計劃而受到不利影響,除非獲得符合資格的員工的書面同意。

第11節無默示僱傭合同。

該計劃不得被視為(I)給予任何僱員或其他人士留用於本公司的任何權利,或(Ii)幹擾本公司在任何時間解僱任何僱員或其他人士的權利,不論是否有理由,特此保留此項權利。

第12節.法制建設

本計劃旨在受1974年《僱員退休收入保障法》(“ERISA”)以及華盛頓州法律(在未被ERISA搶先的範圍內)的管轄和解釋。

第13節申索、查訊及上訴

(A)福利申請和查詢。任何福利申請、關於本計劃的查詢或關於本計劃目前或未來權利的查詢,必須由申請人(或其授權代表)以書面形式提交給計劃管理人。計劃管理員為:

 

8


 

ARS製藥公司

董事會或代表

11682 El Camino Real,第120套房

加州聖地亞哥,92130

(B)拒絕索賠。如果任何福利申請全部或部分被拒絕,計劃管理人必須向申請人提供書面或電子通知,説明申請被拒絕,以及申請人有權對拒絕進行審查。任何電子通知都將遵守美國勞工部的規定。拒絕通知將以申請人易於理解的方式提出,並將包括以下內容:

(一)拒絕的具體理由;

(2)對拒絕的依據的具體計劃規定的引用;

(3)對計劃管理人完成審查所需的任何補充信息或材料的描述,以及對為什麼需要這些信息或材料的解釋;

(4)對《計劃》的審查程序和適用於這些程序的時限的解釋,包括説明申請人有權根據《仲裁示範法》第502(A)條在駁回對索賠的審查後提起民事訴訟,如下文第13(D)節所述。

此拒絕通知將在計劃管理人收到申請後九十(90)天內發給申請人,除非特殊情況需要延長時間,在這種情況下,計劃管理人有最多九十(90)天的額外時間來處理申請。如果需要延長處理時間,將在最初的九十(90)天期限結束前向申請人發出延長的書面通知。

這份延期通知將説明需要增加計劃管理人對申請作出決定的時間和日期的特殊情況。

(C)複審請求。任何人(或此人的授權代表)的福利申請全部或部分被拒絕,可在申請被拒絕後六十(60)天內向計劃管理人提交審查請求,對拒絕提出上訴。複審請求應以書面形式提出,並應發送給:

 

ARS製藥公司

董事會或代表

11682 El Camino Real,第120套房

加州聖地亞哥,92130

複審請求必須列出其所依據的所有理由、支持該請求的所有事實以及申請人認為相關的任何其他事項。申請人(或其代表)應有機會提交(或計劃管理人可要求申請人提交)與其索賠有關的書面意見、文件、記錄和其他信息。申請人(或其代理人)應根據請求免費獲得與其索賠有關的所有文件、記錄和其他信息的合理查閲和複印件。複審應考慮到申請人(或其代表)提交的與索賠有關的所有評論、文件、記錄和其他信息,而不考慮這些信息是在最初的福利確定中提交或考慮的。

(D)關於審查的決定。計劃管理員將在收到請求後六十(60)天內對每個審查請求採取行動,除非特殊情況需要延長處理審查請求的時間(不超過額外的六十(60)天)。如果需要延期複審,將在最初六十(60)天內向申請人發出延期的書面通知。這份延期通知將描述特殊的

 

9


 

需要計劃管理人對審查作出決定的額外時間和日期的情況。計劃管理人將以書面或電子方式將其決定及時通知申請人。任何電子通知都將遵守美國勞工部的規定。在計劃管理人確認全部或部分拒絕福利申請的情況下,通知將以申請人能夠理解的方式列出以下內容:

(一)拒絕的具體理由;

(2)對拒絕的依據的具體計劃規定的引用;

(3)説明申請人有權根據請求免費獲得與其索賠有關的所有文件、記錄和其他信息的合理取用和副本;以及

(4)關於申請人根據《消費者權益保護法》第502(A)條提起民事訴訟的權利的説明。

(E)規則和程序。計劃管理人將在履行其審查福利索賠的職責時,視需要和適當制定與《計劃》和《僱員補償辦法》相一致的規則和程序。計劃管理人可以要求希望提交與拒絕福利上訴有關的補充信息的申請人自費提交。

(F)用盡補救辦法。在申請人(I)已根據上文第13(A)節所述程序提交福利書面申請、(Ii)已獲計劃管理人通知申請被駁回、(Iii)已根據上文第13(C)條所述上訴程序提交複核申請的書面請求、以及(Iv)已獲通知計劃管理人已駁回上訴之前,不得就本計劃下的福利提起法律訴訟。儘管有上述規定,如果計劃管理人沒有在第13條規定的相關時限內對合格員工的索賠或上訴作出迴應,符合資格的員工可以根據ERISA第502(A)條的規定提起訴訟,要求獲得計劃下的福利。

第14節計劃的付款基準。

該計劃應是無資金的,並且該計劃下的所有現金支付應僅從公司的一般資產中支付。

第15節其他計劃信息。

(A)僱主和計劃識別號碼。美國國税局分配給該公司的僱主識別號碼為81-1489190。計劃發起人根據國税局的指示分配給計劃的計劃編號為410。

(B)計劃會計年度的結束日期。為保存該計劃的記錄,財政年度結束日期為12月31日。

(C)送達法律程序文件代理人。與本計劃有關的法律程序服務的代理人為:

ARS製藥公司

董事會或代表

11682 El Camino Real,第120套房

加州聖地亞哥,92130

此外,可向計劃管理人送達法律程序。

 

10


 

(D)計劃發起人。“計劃贊助商”為:

ARS製藥公司

董事會或代表

11682 El Camino Real,第120套房

加州聖地亞哥,92130

(858) 771-9307

 

(E)計劃管理人。計劃管理人在結束之前是董事會,在結束時和之後是代表。計劃管理員的聯繫信息為:

ARS製藥公司

董事會或代表

11682 El Camino Real,第120套房

加州聖地亞哥,92130

(858) 771-9307

 

計劃管理員是指定的受託管理人,負責管理計劃。

第16節《ERISA權利聲明》。

本計劃的參與者(這是由ARS製藥公司贊助的福利計劃)有權享有ERISA規定的某些權利和保護。如果您是合格員工,您將被視為該計劃的參與者,並且根據ERISA,您有權:

(A)接收有關您的計劃和福利的信息。

(1)在計劃管理人辦公室和其他指定地點(如工作地點)免費審查管理計劃的所有文件和最新年度報告(表格5500系列)的副本(如果適用),該報告由計劃提交給美國勞工部,並可在僱員福利保障管理局的公開披露室獲得;

(2)在向計劃管理人提出書面要求時,獲取管理計劃運作的文件副本和最新年度報告(表格5500系列)的副本(如適用),以及更新的(必要時)概要計劃説明。管理人可就複製品收取合理的費用;及

(3)如適用,收到該計劃的年度財務報告摘要。法律要求計劃管理人向每個符合條件的員工提供一份本年度報告摘要。

(B)計劃受託人的審慎行動。除了為符合計劃資格的員工創建權利外,ERISA還將責任強加給負責員工福利計劃運營的人員。運營本計劃的人被稱為本計劃的“受託人”,他們有責任謹慎行事,併為您和其他符合條件的員工和受益人的利益着想。任何人,包括您的僱主、您的工會或任何其他人,不得以任何方式解僱您或以其他方式歧視您,以阻止您獲得計劃福利或行使ERISA下的權利。

(C)執行你的權利。如果您的計劃福利申請被全部或部分拒絕或忽視,您有權知道為什麼這樣做,免費獲得與該決定有關的文件副本,並對任何拒絕提出上訴,所有這些都在一定的時間範圍內。

根據ERISA,您可以採取以下步驟來強制執行上述權利。例如,如果您要求獲得計劃文件的副本或計劃的最新年度報告(如果適用),但在三十(30)天內沒有收到,您可以向聯邦法院提起訴訟。在這種情況下,法院可以要求計劃管理員提供材料,並向您支付每天110美元,直到您收到材料為止,除非材料是由於計劃管理員無法控制的原因而未發送的。

 

11


 

如果你對福利的要求被全部或部分拒絕或忽視,你可以向州法院或聯邦法院提起訴訟。

如果你因維護自己的權利而受到歧視,你可以向美國勞工部尋求幫助,也可以向聯邦法院提起訴訟。法院將決定誰應該支付法庭費用和律師費。如果你勝訴,法院可能會命令你起訴的人支付這些費用和費用。如果你輸了,法院可能會命令你支付這些費用和費用,例如,如果它發現你的索賠是輕率的。

(D)協助您提問。如果您對本計劃有任何疑問,請與計劃管理員聯繫。如果您對本聲明或您在ERISA下的權利有任何疑問,或者如果您在獲取計劃管理員的文件方面需要幫助,您應該聯繫您電話簿中列出的最近的員工福利安全管理局辦公室,美國勞工部,或美國勞工部員工福利安全管理局,員工福利安全管理局,華盛頓特區20210號憲法大道200號。您也可以通過撥打僱員福利保障管理局的出版物熱線,獲得有關您在ERISA下的權利和責任的某些出版物。

 

 

12


 

附錄A

ARS製藥公司

控制權和分紅福利計劃的變更

參與協議

姓名:_

第1節。資格。

您已被指定為有資格參加ARS PharmPharmticals,Inc.控制權變更和福利計劃(“計劃”),該計劃的副本作為本參與協議(“協議”)的附件I附上。未在本協議中明確定義但在本計劃中定義的大寫術語應具有與本計劃中相同的定義。

第2節遣散費福利

根據本計劃的條款和本協議第3條的規定,如果您在有保險的終止中被終止,並滿足本計劃規定的所有其他資格要求,包括但不限於在本計劃規定的適用期限內執行所需的解除,並且只要該解除根據其條款生效,您將獲得本第2條規定的適用的遣散費福利。儘管下文規定了提供遣散費福利的時間表,但根據本計劃第5條的要求,根據本計劃第2條提供的任何遣散費福利可能會受到任何延遲支付的影響。

(A)定期終止。在正式解僱後,您將有資格獲得以下遣散費福利。

(1)現金分紅福利。您將有權繼續領取當時的基本工資[十二(12)/九(9)/六(6)]1個月(這幾個月的期間,“服務期”),從你被釋放的生效日期後的第一個工資期開始。

(2)支付持續的團體健康計劃福利。

(I)如果您在終止日期後及時選擇了COBRA項下的繼續團體健康計劃繼續承保,公司應代表您直接向承運人支付您在公司團體健康計劃下的持續承保範圍內的COBRA保費,或提供任何自籌計劃下的承保範圍,包括為您的合格受撫養人提供保險,直至(A)您終止日期後的服務期結束,(B)您根據COBRA項下的持續承保資格期滿,或(C)您有資格獲得與新工作相關的基本同等醫療保險的日期(從您的解僱日期起至(A)至(C)中最早的一段時間,即“眼鏡蛇支付期”)。在本公司支付保費期間結束後,或在自籌資金的團體健康計劃下提供保險後,您將負責在您的合格眼鏡蛇保險期間支付COBRA規定的全部保費(或支付保險費用)。就本節而言,(X)對眼鏡蛇的提及應被視為也指州法律的類似規定,並且(Y)公司支付的任何適用的保險費不包括
_________________________

1 NTD:CEO插入12個月,其他高管和執行副總裁插入9個月,高級副總裁/副總裁級別的高管插入6個月。

 


 

根據美國國税法第125條的醫療保險報銷計劃,金額(如果有的話)是您唯一的責任。您同意一旦您有資格獲得與新就業或自僱相關的醫療保險,立即通知公司。

(Ii)儘管有上述規定,但如果公司在任何時候完全酌情決定,在不根據適用法律(包括但不限於《公共衞生服務法》第2716條)產生財務成本或罰款的情況下,無法提供眼鏡蛇保費福利,則公司將在眼鏡蛇支付期的每個剩餘月份的最後一天向您支付相當於該月眼鏡蛇保費的全額應税現金付款,但須適用預扣税金(該金額為“特別服務金”),而不是代表您直接向承運人支付眼鏡蛇保費。此類特別服務費的支付不考慮您選擇COBRA保險或支付COBRA保費,也不考慮您在COBRA付款期間是否有資格繼續享受COBRA保險。該特別遣散費應在眼鏡蛇支付期結束時終止。

(B)更改控制終止。在控制權變更終止後,您將有資格獲得以下遣散費福利。在任何情況下,您都無權同時享有第2(A)款和第2(B)款下的福利。如果您有資格根據第2(A)條和第2(B)條獲得遣散費福利,您將獲得本第2(B)條規定的福利,這些福利應減去以前根據第2(A)條向您提供的任何福利。

(1)現金分紅福利。您將獲得上文第2(A)(1)節所述的現金遣散費,但以下情況除外:

(I)您的離職期為[二十四(24)/十八(18)/十二(12)]2個月和基本工資將在(A)釋放生效日期或(B)控制變更結束後十(10)個工作日內一次性支付;

(Ii)你將有權額外獲得相當於[200% / 150 / 100%]您終止控制權變更發生當年的目標獎金的3%,在(A)您的解除生效日期或(B)控制權變更結束後十(10)個工作日內一次性支付;以及

(Iii)您還將有權獲得一筆金額,相當於您在發生控制權變更終止的年度的目標獎金的比例部分(該比例金額是根據您終止僱傭的年度中從該年的第一天到您終止僱傭的日期之間的天數除以365),在(A)您的解聘生效日期或(B)控制權變更結束後十(10)個工作日內一次性支付。

(2)加快股票獎勵的歸屬。

(I)自閣下解除職務的生效日期或控制權變更結束之日較後的日期起生效,但以先前並未歸屬的範圍為限:(A)用以購買閣下在該日期持有的公司普通股的所有尚未行使的認購權的歸屬及可行使性須全數加快;。(B)公司就依據公司授予閣下的任何其他股份獎勵而發行的普通股而持有的任何回購或回購權利,均須完全失效,

_________________________

2NTD:首席執行官插入24個月,其他高管和執行副總裁級別的高管插入18個月,高級副總裁/副總裁級別的高管插入12個月。

3 NTD:CEO插入200%,其他C-Suite和ExVP級別的高管插入150%,高級副總裁/副總裁級別的高管插入100%。

 


 

 

以及(C)本公司授予您的任何其他股票獎勵的歸屬,以及因該等股票獎勵歸屬而引發的任何股票發行,應全面加快。為釐定根據前述條文將予歸屬的股份數目,而任何基於表現的歸屬獎勵具有多個歸屬級別(視乎表現水平而定),則歸屬速度應相對於須予獎勵的股份數目加速,猶如適用的表現準則已達到100%水平。

(Ii)為落實前述條文的意圖,即使本公司適用的股權激勵計劃或適用的股票獎勵協議有任何相反規定,規定您的獎勵中任何當時未歸屬的部分將在您終止服務時立即失效,您的股票獎勵在您的控制權變更終止後仍應保持未償還狀態,以在必要時實施加速。

(Iii)即使本協議有任何相反規定,閣下的股票獎勵仍須受本公司適用的股權獎勵計劃的條款所規限,包括管轄閣下股票獎勵的股票獎勵協議,該等條款可在控制權變更及/或終止閣下的服務時適用,而本計劃或本協議的任何規定不得被解釋為限制可採取的行動或違反其下的條款。

(3)支付持續的團體健康計劃福利。您將收到上文第2(A)(2)節所述的持續團體健康計劃福利付款,但COBRA付款期限將等於[適用於上述第2(B)(1)(I)款規定的控制權變更終止的服務期限]4 / [十八十八個月。除了繼續支付團體健康計劃福利,在(I)您的釋放生效日期或(Ii)控制變更結束後十(10)個工作日內,您將收到一筆相當於您每月COBRA保費六個月的現金付款,但受適用的預扣税款的限制,此類額外付款將在您選擇COBRA保險範圍的情況下支付。]5

第三節服務期間的要求。

您是否有資格獲得上文第2節所述您有權獲得的任何遣散費福利,明確地取決於您是否及時簽署了有效的免責聲明,以及您是否遵守您與公司之間的專有信息和發明轉讓協議(以下簡稱PIIAA)的條款和條件,該協議可能會不時修訂。如果您違反本節的規定,本協議項下的遣散費福利將立即終止。

第四節致謝。

作為參與本計劃的一項條件,您在此確認以下各項:

 

(A)根據本協議可能向您提供的遣散費福利受納入本協議併成為本協議一部分的本計劃的所有條款的約束,包括但不限於本計劃第3節下的削減。

_________________________

4 NTD:除CEO外,適用於所有參與者。

5新臺幣:僅供CEO使用。

 

 


 

(B)除本協議另有規定外,本協議和本計劃取代或取代公司以前向您提供的任何遣散費或控制權變更福利。本協議和本計劃不會取代、取代或以其他方式改變PIIAA。

(C)您不得將您在本協議和本計劃下享有的權益出售、轉讓或以其他方式轉讓或質押給您的債權人或受益人,除非在計劃管理人允許的範圍內,如果此類行為不會導致第409a條規定的不利税收後果。

(D)即使本計劃或本協議中有任何相反規定,未經您的書面同意,您在本協議下的權利不得因本計劃的修改或終止而受到不利影響。

要接受本協議的條款並參與本計劃,請在下面提供的空白處簽署本協議並註明日期,並在不遲於以下第一個日期的十(10)天內將其返還給Lynda Harris。

[後續簽名頁]

 

 


 

 

 

ARS製藥公司

 

發信人:

 

姓名:

 

標題:

 

日期:

 

 

 

______________________________________ ______________________________________

[符合條件的員工]日期

 

 

 


 

附件一

 

ARS製藥公司

控制權和分紅福利計劃的變更

 

(見附件)

 


 

附錄B

 

該計劃下的初始指定員工

 

 

名字

標題

 

 

勞拉·肖弗

首席執行官

 

 

瓦萊麗·奧德加德

總裁&首席科學官

 

 

娜奧米·亨德

首席醫療官

 

 

喬納森·皮亞扎

首席財務官

 

 

Jeff·佩佩

高級副總裁兼總法律顧問

 

 

斯科特·穆爾菲爾德

業務發展高級副總裁

 

 

拉斯·霍金森

高級財務副總裁

 

 

薩蒂什·納塔拉揚

CMC開發高級副總裁

 

 

張國榮

發展科學副總裁

 

 

吉爾·赫倫登

監管副總裁

 

 

凱蒂·卡里根

人力資源副總裁

 

 

帕特里夏·里斯

項目管理和運營副總裁

 

 

彼得·鮑姆

免疫學副總裁

 

 

蘇·哈姆克

臨牀運營副總裁

 

 

 


適用於年滿40歲或以上的合資格員工

個別終止
 

 

附件A

發行協議

本人完全理解並同意ARS PharmPharmticals,Inc.控制權變更及福利計劃(以下簡稱“計劃”)中的條款。

本人明白,本解除協議(“解除協議”)連同本計劃構成本公司、本公司聯屬公司及本人就本協議標的事項達成的整個協議的完整、最終及獨家體現。本人並不依賴本公司或本公司的聯屬公司作出的任何承諾或陳述,而該承諾或陳述並未在本協議中明文規定。本新聞稿中使用的某些大寫術語在本計劃中進行了定義。

我在此聲明,我已獲得所有欠款和所有工作時間的補償;我已獲得根據《家庭和醫療休假法》(如果適用)或其他規定我有資格獲得的所有休假和休假福利和保護;我沒有遭受任何工傷,我還沒有提出工人賠償索賠。

我在此承認並同意遵守我與本公司和/或本公司關聯公司簽訂的保密信息和發明轉讓協議規定的持續義務。

我在此確認,除公司明確授權我以書面形式保留的材料外,我已將我收到、準備或幫助準備的任何形式或格式的公司所有財產歸還給公司,包括但不限於所有設備、車輛、產品樣本、計算機、密碼、鑰匙、刷卡、信用卡、文件或其他材料;我沒有以硬拷貝或電子形式保留任何副本、複製品、複製品、計算機磁盤或其摘錄。

如果我是本公司或其任何關聯實體的高級管理人員或董事,自我在本公司的僱用結束之日起生效,我同意(並在此保證)辭去在任何此類實體的任何及所有職位和董事職務,並同意簽署本公司為實現該等辭職而合理要求的所有文件(S)。

本人明白,本人可在受僱於本公司後申請領取失業保險金,而本公司不會就本人領取失業保險金的資格提出異議;但條件是本人明白負責管理失業保險金的州機構,而非本公司,最終負責決定本人是否符合領取失業保險金的資格。我還理解,對於未來僱主的任何推薦信要求,公司只會確認我的工作日期和上一份工作頭銜。

考慮到本計劃向我提供的遣散費和其他我無權獲得的對價,我特此全面和完全免除本公司及其聯屬公司和受讓人,以及他們的母公司、子公司、繼承人、前任和聯屬公司,以及他們的現任和前任合夥人、成員、董事、高級管理人員、員工、股東、股東、代理人、律師、前任、繼任者、保險人、聯屬公司和受讓人(統稱為受讓人)因任何事件、行為、行為、或在本人簽署本新聞稿(統稱為“已發佈索賠”)之前的任何時間發生的遺漏。已公佈的索賠包括但不限於:(A)

A-1


 

所有因我受僱於本公司及任何其他受僱人或其附屬公司,或終止受僱而產生或以任何方式有關的索償;(B)與我的補償或福利有關的所有索償,包括工資、獎金、佣金、假期薪酬、費用補償、遣散費、附帶福利、股票、股票期權,或本公司及任何其他受僱人的任何其他所有權、股權或利潤權益;(C)所有違反合約、不當終止合約及違反誠信及公平交易默示契約的索償;(D)所有侵權索賠,包括對欺詐、誹謗、精神痛苦和違反公共政策的解僱的索賠;以及(E)所有聯邦、州和地方法定索賠,包括對歧視、騷擾、報復、律師費、罰款的索賠,或根據1964年聯邦民權法案、1990年聯邦殘疾人法案、聯邦就業年齡歧視法案(經修訂)(“ADEA”)、1974年聯邦僱員退休收入保障法、華盛頓工業福利法案、華盛頓反歧視法、華盛頓家庭休假法、華盛頓最低工資要求和勞工標準法案、修訂後的華盛頓法典第49章、華盛頓平等工資機會法案,《華盛頓公平機會法案》,不公平就業做法(西雅圖,明尼蘇達州)最低工資(西雅圖門代碼14.19);工資盜竊(西雅圖門代碼14.20);帶薪病假和安全時間(西雅圖門代碼14.16);公平就業機會(西雅圖門市代碼14.17),包括任何修正案及其各自的實施條例,以及任何其他可合法放棄和釋放的聯邦、州、地方或外國法律(法定、法規或其他)

儘管如上所述,本人理解以下權利或索賠不包括在已公佈的索賠中:(A)根據與本公司或本人所屬的任何其他受救濟人簽訂的任何書面賠償協議、本公司或任何其他受救濟人的章程、附例或經營協議,或根據適用法律,我可能擁有的任何賠償權利或索賠;或(B)根據法律不能放棄的任何權利。此外,我明白,本新聞稿中沒有任何內容阻止我在平等就業機會委員會、勞工部、華盛頓州勞工和工業部或任何其他政府機構(每個機構都是“政府機構”)提起、合作或參與任何訴訟,但我在此放棄因任何已公佈的索賠而引起或與之相關的任何索賠、指控或訴訟的任何金錢利益的權利。此外,根據《老年工人福利保護法》(OWBPA)(《美國聯邦法典》第29編第626節),本協議的任何內容不得解釋或適用於限制我質疑我根據《老年工人福利保護法》解除任何索賠的明知和自願性質的能力。我在此聲明並保證,除了上述排除的索賠外,我不知道我有或可能有任何索賠沒有包括在已發佈的索賠中。

我承認,本人在知情的情況下自願放棄並放棄我在美國反興奮劑機構和OWBPA下可能擁有的任何權利,並且根據本計劃給予的本款放棄和釋放的對價是對我已經有權獲得的任何有價值的東西的補充。我還承認,按照ADEA的要求,我已經通過這份書面通知:(A)我的放棄和免除不適用於我簽署本新聞稿之日之後可能產生的任何權利或索賠;(B)在簽署本新聞稿之前,我應該諮詢律師(儘管我可以選擇自願不這樣做);(C)我有二十一(21)天的時間考慮本新聞稿(儘管我可以選擇更早自願簽署本新聞稿);(D)自本人簽署本新聞稿之日起,本人有七(7)天的時間通過向本公司人力資源部或本公司總法律顧問提供撤銷該新聞稿的書面通知來撤銷該新聞稿;及(E)本新聞稿在撤銷期限屆滿之日起生效,即本人簽署本新聞稿後的第八天,前提是我沒有早前將其撤銷。

本人聲明,本人並無以本人名義或代表任何其他人士或實體,對本公司或任何其他受讓人提出任何訴訟、索償或訴訟。員工也表示,該員工不打算代表員工本人或代表任何其他個人或實體向公司或任何其他受保人提出任何索賠。

A-2


 

本人理解並同意,本新聞稿或本計劃中的任何內容不得被解釋為承認公司或任何其他免責人的責任或不當行為,公司和其他免責人不承擔任何此類責任或不當行為。

本人明白並同意,雖然本人可申請未來受僱於本公司或其繼承人,但本人無權獲得該等未來工作,而本公司或其繼承人可全權酌情拒絕本人的聘用申請。本人進一步理解並同意,如果本人受僱於本公司或其繼承人,本公司或其繼承人可全權酌情終止我的僱傭關係。我也承認並同意,我的重新聘用可能會影響我根據本計劃有權獲得的遣散費和福利的金額(如本計劃第2節所規定的)。

我同意,除非(I)以保密方式向我的律師、財務顧問、會計師、配偶或註冊家庭伴侶披露,或(Ii)向政府機構披露,否則我將對本新聞稿及其條款保密,不會向任何人透露其內容,除非有必要行使我在本新聞稿下的權利或法律另有要求。

我還同意,在任何時候,不會通過任何媒介或在任何論壇上採取任何行動,直接或間接詆譭公司或任何其他受讓人的員工、產品、商業聲譽、能力或能力。本條款包括但不限於電子郵件、任何電子媒體和在互聯網上發佈的任何帖子。儘管如此,我遵守任何法院的合法命令或程序,包括在任何法律程序中如實作證的義務,並不違反本段。此外,本段並不適用於本人與任何政府機構之間的通訊,或本人與本公司或任何其他獲釋人士之間的通訊。

本新聞稿與本計劃一起構成對本新聞稿主題的完整理解和協議。本新聞稿和本計劃的規定是可分割的,如果發現任何部分不可執行,其他部分應保持完全有效和可執行。此外,如果本新聞稿中規定的任何豁免和豁免被認為是無效、非法、無效和/或不可執行的:(I)其餘的豁免和豁免應保持完全有效和可執行;以及(Ii)在公司提出要求時,我將立即簽署並向公司交付合法和可最大限度地執行法律的豁免和豁免。本新聞稿的構建和解釋應遵守本計劃的條款和條件,本新聞稿或本計劃中的任何含糊之處不得被解釋為不利於任何一方作為起草者。本人確認本人必須簽署本新聞稿並將其交回本公司,以確保本新聞稿不遲於收到本新聞稿之日起二十一(21)天或本公司指定的其他日期收到。通過在下面簽名,我代表:我已經閲讀了本新聞稿和計劃;我有足夠的時間考慮它們;我被建議在簽署本新聞稿之前諮詢律師;我理解本新聞稿和本計劃的含義和適用範圍;我在知情的情況下自願簽署本新聞稿,並打算受其約束。

[後續簽名頁]

 

 

A-3


 

符合條件的員工

印刷姓名:_

簽署:_

Date:_________________________________________

 

 

A-4


適用於年滿40歲或以上的合資格員工

羣組終止

 

附件B

發行協議

本人完全理解並同意ARS PharmPharmticals,Inc.控制權變更及福利計劃(以下簡稱“計劃”)中的條款。

本人明白,本解除協議(“解除協議”)連同本計劃構成本公司、本公司聯屬公司及本人就本協議標的事項達成的整個協議的完整、最終及獨家體現。本人並不依賴本公司或本公司的聯屬公司作出的任何承諾或陳述,而該承諾或陳述並未在本協議中明文規定。本新聞稿中使用的某些大寫術語在本計劃中進行了定義。

我在此聲明,我已獲得所有欠款和所有工作時間的補償;我已獲得根據《家庭和醫療休假法》(如果適用)或其他規定我有資格獲得的所有休假和休假福利和保護;我沒有遭受任何工傷,我還沒有提出工人賠償索賠。

我在此承認並同意遵守我與本公司和/或本公司關聯公司簽訂的保密信息和發明轉讓協議規定的持續義務。

我在此確認,除公司明確授權我以書面形式保留的材料外,我已將我收到、準備或幫助準備的任何形式或格式的公司所有財產歸還給公司,包括但不限於所有設備、車輛、產品樣本、計算機、密碼、鑰匙、刷卡、信用卡、文件或其他材料;我沒有以硬拷貝或電子形式保留任何副本、複製品、複製品、計算機磁盤或其摘錄。

如果我是本公司或其任何關聯實體的高級管理人員或董事,自我在本公司的僱傭終止之日起生效,我同意(並在此承諾)辭去在任何此類實體的任何及所有職位和董事職務,並同意簽署本公司為實現該等辭職而合理要求的所有文件(S)。

本人明白,本人可在受僱於本公司後申請領取失業保險金,而本公司不會就本人領取失業保險金的資格提出異議;但條件是本人明白負責管理失業保險金的州機構,而非本公司,最終負責決定本人是否符合領取失業保險金的資格。我還了解,在迴應未來僱主的任何推薦信要求時,公司將只確認我的工作日期和最後的職位。

考慮到根據本計劃向我提供的遣散費和其他我無權獲得的對價,我在此全面和完全免除本公司及其關聯公司和受讓人,以及他們的母公司、子公司、繼任者、前任和關聯人,以及其現任和前任合夥人、成員、董事、高級管理人員、員工、股東、股東、代理人、律師、前任、繼任者、保險人、關聯方和受讓人(統稱為受讓人)因任何事件、行為、行為、或在本人簽署本新聞稿(統稱為“已發佈索賠”)之前的任何時間發生的遺漏。已公佈的索賠包括但不限於:(A)因我受僱於公司和任何其他公司而產生的或以任何方式與之相關的所有索賠

B-1


 

(B)與我的補償或福利有關的所有索賠,包括工資、獎金、佣金、假期工資、費用報銷、遣散費、附帶福利、股票、股票期權,或公司和任何其他免税人的任何其他所有權、股權或利潤權益;(C)所有違反合同、非法終止合同和違反誠信和公平交易默示契約的索賠;(D)所有侵權索賠,包括欺詐、誹謗、精神痛苦和違反公共政策的解僱的索賠;以及(E)所有聯邦、州和地方法定索賠,包括對歧視、騷擾、報復、律師費、罰款或根據1964年聯邦民權法案、1990年聯邦殘疾人法案、聯邦就業年齡歧視法案、1974年聯邦僱員退休收入保障法、華盛頓工業福利法案、華盛頓反歧視法、華盛頓家庭假法案、華盛頓最低工資要求和勞工標準法案、修訂後的華盛頓法典第49章、華盛頓平等薪酬機會法案、華盛頓公平機會法案提出的索賠;不公平就業做法(西雅圖門。最低工資(西雅圖門代碼14.19);工資盜竊(西雅圖門代碼14.20);帶薪病假和安全時間(西雅圖門代碼14.16);公平就業機會(西雅圖門市代碼14.17),包括任何修正案及其各自的實施條例,以及任何其他可合法放棄和釋放的聯邦、州、地方或外國法律(法規、法規或其他法律)。

儘管如上所述,本人理解以下權利或索賠不包括在已公佈的索賠中:(A)根據與本公司或本人所屬的任何其他受救濟人簽訂的任何書面賠償協議、本公司或任何其他受救濟人的章程、附例或經營協議,或根據適用法律,我可能擁有的任何賠償權利或索賠;或(B)根據法律不能放棄的任何權利。此外,我明白,本新聞稿中沒有任何內容阻止我在平等就業機會委員會、勞工部、華盛頓州勞工和工業部或任何其他政府機構(每個機構都是“政府機構”)提起、合作或參與任何訴訟,但我在此放棄因任何已公佈的索賠而引起或與之相關的任何此類索賠、指控或訴訟的任何金錢利益的權利。此外,根據《老年工人福利保護法》(OWBPA)(《美國聯邦法典》第29編第626節),本協議的任何內容不得解釋或適用於限制我質疑我根據《老年工人福利保護法》解除任何索賠的明知和自願性質的能力。我在此聲明並保證,除上述除外索賠外,我不知道我有或可能有任何索賠不包括在已發佈的索賠中。

我承認,本人在知情的情況下自願放棄並放棄我在ADEA下可能擁有的任何權利,並且根據本計劃給予的本款放棄和免除的對價是對我已經有權獲得的任何有價值的東西的補充。我還承認,按照ADEA和OWBPA的要求,我已經通過這份書面通知:(A)我的放棄和免除不適用於我簽署本新聞稿之日之後可能產生的任何權利或索賠;(B)在簽署本新聞稿之前,我應該諮詢律師(儘管我可以自願選擇不這樣做);(C)我有四十五(45)天的時間來考慮這份新聞稿(儘管我可以選擇更早自願簽署本新聞稿);(D)自我簽署本新聞稿之日起,我有七(7)天的時間通過向公司人力資源部的員工或公司總法律顧問發出書面通知來撤銷該免責聲明;(E)在撤銷期限屆滿之前,即我簽署本新聞稿後的第八天(如果我沒有撤銷),該免責聲明才有效;和(F)本人已收到本新聞稿(附件1)所附的ADEA和OWBPA所需的所有信息,包括但不限於本集團解僱的所有員工的職稱和年齡的詳細清單,以及公司同一職務類別或組織單位中未被解僱的所有員工的年齡。

本人聲明,本人並無以本人名義或代表任何其他人士或實體,對本公司或任何其他受讓人提出任何訴訟、索償或訴訟。員工也代表該員工

B-2


 

不打算代表員工本人或代表任何其他個人或實體對公司或任何其他受讓人提出任何索賠。

本人理解並同意,本新聞稿或本計劃中的任何內容不得被解釋為承認本公司對任何其他受免責人的責任或不當行為,本公司和其他受免責人不承擔任何此類責任或不當行為。

本人明白並同意,雖然本人可申請未來受僱於本公司或其繼承人,但本人無權獲得該等未來工作,而本公司或其繼承人可全權酌情拒絕本人的聘用申請。本人進一步理解並同意,如果本人受僱於本公司或其繼承人,本公司或其繼承人可全權酌情終止我的僱傭關係。我也承認並同意,我的重新聘用可能會影響我根據本計劃有權獲得的遣散費和福利的金額(如本計劃第2節所規定的)。

我同意,除非(I)以保密方式向我的律師、財務顧問、會計師、配偶或註冊家庭伴侶披露,或(Ii)向政府機構披露,否則我將對本新聞稿及其條款保密,不會向任何人透露其內容,除非有必要行使我在本新聞稿下的權利或法律另有要求。

我還同意,在任何時候,不會通過任何媒介或在任何論壇上採取任何行動,直接或間接詆譭公司或任何其他受讓人的員工、產品、商業聲譽、能力或能力。本條款包括但不限於電子郵件、任何電子媒體和在互聯網上發佈的任何帖子。儘管如此,我遵守任何法院的合法命令或程序,包括在任何法律程序中如實作證的義務,並不違反本段。此外,本段不適用於本人與任何政府機構之間、本人與本公司或任何其他承租人之間的通訊。

本新聞稿與本計劃一起構成對本新聞稿主題的完整理解和協議。本新聞稿和本計劃的規定是可分割的,如果發現任何部分不可執行,其他部分應保持完全有效和可執行。此外,如果本文所述的任何豁免和豁免被認為是無效、非法、無效和/或不可執行的:(I)其餘的豁免和豁免應保持完全有效和可執行;以及(Ii)在公司提出要求時,本人將立即簽署並向公司交付合法和可最大限度地執行法律的豁免和豁免。本新聞稿的構建和解釋應遵守本計劃的條款和條件,本新聞稿或本計劃中的任何含糊之處不得被解釋為不利於任何一方作為起草者。本人確認本人必須簽署本新聞稿並將其交回本公司,以確保本新聞稿不遲於收到本新聞稿之日起四十五(45)天或本公司指定的其他日期收到。通過在下面簽名,我代表:我已經閲讀了本新聞稿和計劃;我有足夠的時間考慮它們;我被建議在簽署本新聞稿之前諮詢律師;我理解本新聞稿和本計劃的含義和適用範圍;我在知情的情況下自願簽署本新聞稿,並打算受其約束。

 

[後續簽名頁]

 

 

B-3


 

 

符合條件的員工

印刷姓名:_

簽署:_

Date:_________________________________________

 

 

B-4


 

附件1至
附件B發佈協議

ADEA披露

(在標題29下,美國法典第626(F)(1)(H)條)

保密條款:本文件中包含的信息是私人和機密的。您不得向除您的專業顧問以外的任何人透露此信息。

1.下列ARS製藥公司(“公司”)決策單位(S)被選為終止計劃:[____________]

2.在上述部門中,使用了以下標準來選擇有資格參加解僱計劃的員工:[____________]

3.根據修訂後的1967年《就業年齡歧視法》,所有年滿四十(40)歲或以上的合格員工將有最多四十五(45)個日曆日來審查、考慮和接受公司終止計劃的條款和條件,並有七(7)個日曆日來撤銷對此類計劃的接受。

 

有資格參加解僱計劃的員工

 

 

職位/部門

年齡

 

 

[____________]

[____________]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

不符合終止計劃條件的員工
(留任員工)

 

 

職位/部門

年齡

 

 

[____________]

[____________]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B-5



適用於40歲以下符合資格的員工

個人和團體終止

 

附件C

發行協議

本人完全理解並同意ARS PharmPharmticals,Inc.控制權變更及福利計劃(以下簡稱“計劃”)中的條款。

本人明白,本解除協議(“解除協議”)連同本計劃構成本公司、本公司聯屬公司及本人就本協議標的事項達成的整個協議的完整、最終及獨家體現。本人並不依賴本公司或本公司的聯屬公司作出的任何承諾或陳述,而該承諾或陳述並未在本協議中明文規定。本新聞稿中使用的某些大寫術語在本計劃中進行了定義。

我在此聲明,我已獲得所有欠款和所有工作時間的補償;我已獲得根據《家庭和醫療休假法》(如果適用)或其他規定我有資格獲得的所有休假和休假福利和保護;我沒有遭受任何工傷,我還沒有提出工人賠償索賠。

我在此承認並同意遵守我與本公司和/或本公司關聯公司簽訂的保密信息和發明轉讓協議規定的持續義務。

我在此確認,除公司明確授權我以書面形式保留的材料外,我已將我收到、準備或幫助準備的任何形式或格式的公司所有財產歸還給公司,包括但不限於所有設備、車輛、產品樣本、計算機、密碼、鑰匙、刷卡、信用卡、文件或其他材料;我沒有以硬拷貝或電子形式保留任何副本、複製品、複製品、計算機磁盤或其摘錄。

如果我是本公司或其任何關聯實體的高級管理人員或董事,自我在本公司的僱傭終止之日起生效,我同意(並在此承諾)辭去在任何此類實體的任何及所有職位和董事職務,並同意簽署本公司為實現該等辭職而合理要求的所有文件(S)。

本人明白,本人可在受僱於本公司後申請領取失業保險金,而本公司不會就本人領取失業保險金的資格提出異議;但條件是本人明白負責管理失業保險金的州機構,而非本公司,最終負責決定本人是否符合領取失業保險金的資格。我還了解,在迴應未來僱主的任何推薦信要求時,公司將只確認我的工作日期和最後的職位。

考慮到根據本計劃向我提供的遣散費和其他我無權獲得的對價,我在此全面和完全免除本公司及其關聯公司和受讓人,以及他們的母公司、子公司、繼任者、前任和關聯人,以及其現任和前任合夥人、成員、董事、高級管理人員、員工、股東、股東、代理人、律師、前任、繼任者、保險人、關聯方和受讓人(統稱為受讓人)因任何事件、行為、行為、或在本人簽署本新聞稿(統稱為“已發佈索賠”)之前的任何時間發生的遺漏。已公佈的索賠包括但不限於

C-1


 

致:(A)因本人受僱於本公司及任何其他受僱人或終止受僱而產生或以任何方式有關的所有索償;(B)與本人的補償或福利有關的所有索償,包括薪金、獎金、佣金、假期薪酬、費用補償、遣散費、附帶福利、股票、股票期權或本公司及任何其他受僱人的任何其他所有權、股權或利潤權益;(C)所有違反合約、不當終止合約及違反誠信及公平交易默示契諾的索償;(D)所有侵權索賠,包括對欺詐、誹謗、精神痛苦和違反公共政策的解僱的索賠;以及(E)所有聯邦、州和地方法定索賠,包括對歧視、騷擾、報復、律師費、罰款或根據1964年聯邦民權法案、1990年聯邦殘疾人法案、1974年聯邦僱員退休收入保障法、華盛頓工業福利法案、華盛頓反歧視法、華盛頓家庭假法案、華盛頓休假法律、華盛頓最低工資要求和勞工標準法案、修訂後的華盛頓法典第49章、華盛頓平等工資機會法案、華盛頓公平機會法案、不公平就業做法(西雅圖)提出的索賠。最低工資(西雅圖門代碼14.19);工資盜竊(西雅圖門代碼14.20);帶薪病假和安全時間(西雅圖門代碼14.16);公平就業機會(西雅圖門市代碼14.17),包括任何修正案及其各自的實施條例,以及任何其他可合法放棄和釋放的聯邦、州、地方或外國法律(法規、法規或其他法律)。

儘管如上所述,本人明白以下權利或申索並不包括在已公佈的申索中:(A)根據本人與本公司或本人所屬的任何其他獲豁免人士訂立的任何書面賠償協議、本公司或任何其他獲豁免人士的章程、附例或營運協議,或根據適用法律,本人可能擁有的任何賠償權利或申索;或(B)根據法律不能放棄的任何權利。此外,我明白,本新聞稿中沒有任何內容阻止我在平等就業機會委員會、勞工部、華盛頓州勞工和工業部或任何其他政府機構(每個機構都是“政府機構”)提起、合作或參與任何訴訟,但我在此放棄因任何已公佈的索賠而引起或與之相關的任何此類索賠、指控或訴訟的任何金錢利益的權利。我在此聲明並保證,除本段所述的索賠外,我不知道我有或可能有任何索賠沒有包括在已公佈的索賠中。

本人理解並同意,本新聞稿或本計劃中的任何內容不得被解釋為承認公司或任何其他免責人的責任或不當行為,公司和免責人不承擔任何此類責任或不當行為。

本人聲明,本人並無以本人名義或代表任何其他人士或實體,對本公司或任何其他受讓人提出任何訴訟、索償或訴訟。員工也表示,該員工不打算代表員工本人或代表任何其他個人或實體向公司或任何其他受保人提出任何索賠。

本人明白並同意,雖然本人可申請未來受僱於本公司或其繼承人,但本人無權獲得該等未來工作,而本公司或其繼承人可全權酌情拒絕本人的聘用申請。本人進一步理解並同意,如果本人受僱於本公司或其繼承人,本公司或其繼承人可全權酌情終止我的僱傭關係。我也承認並同意,我的重新聘用可能會影響我根據本計劃有權獲得的遣散費和福利的金額(如本計劃第2節所規定的)。

我同意,除非(I)在保密情況下向我的律師、財務顧問、會計師、配偶或註冊家庭伴侶披露,或(Ii)向政府機構披露,否則我將保留本新聞稿

C-2


 

和條款是保密的,不會向任何人透露其內容,除非有必要行使我在本協議下的權利或法律另有要求。

我還同意,在任何時候,不會通過任何媒介或在任何論壇上採取任何行動,直接或間接詆譭公司或任何其他受讓人的員工、產品、商業聲譽、能力或能力。本條款包括但不限於電子郵件、任何電子媒體和在互聯網上發佈的任何帖子。儘管如此,我遵守任何法院的合法命令或程序,包括在任何法律程序中如實作證的義務,並不違反本段。此外,本段並不適用於本人與任何政府機構之間的通訊,或本人與本公司或任何其他獲釋人士之間的通訊。

本新聞稿與本計劃一起構成對本新聞稿主題的完整理解和協議。本新聞稿和本計劃的規定是可分割的,如果發現任何部分不可執行,其他部分應保持完全有效和可執行。此外,如果本文所述的任何豁免和豁免被認為是無效、非法、無效和/或不可執行的:(I)其餘的豁免和豁免應保持完全有效和可執行;以及(Ii)在公司提出要求時,本人將立即簽署並向公司交付合法和可最大限度地執行法律的豁免和豁免。本新聞稿的構建和解釋應遵守本計劃的條款和條件,本新聞稿或本計劃中的任何含糊之處不得被解釋為不利於任何一方作為起草者。

本人確認,為使本新聞稿生效,本人必須簽署本新聞稿並將其返還給貴公司,以便在收到本新聞稿之日起十四(14)天內或貴公司指定的其他日期之前收到。通過在下面簽名,我表示:我已閲讀本新聞稿和本計劃;我有足夠的時間考慮它們;我理解本新聞稿和本計劃的含義和適用範圍;我在知情和自願的情況下籤署本新聞稿,並打算受其約束。

 

[後續簽名頁]

 

C-3


 

 

符合條件的員工

印刷姓名:_

簽署:_

Date:_________________________________________

 

 

C-4