經修訂和重述的僱傭協議

本經修訂和重述的僱傭協議(“協議”)由內華達州的一家公司 Rezolute, Inc.(前身為 AntriaBio, Inc.)與 Nevan Elam Drive 275 號,Suite 500,94065(“Rezolute” 或 “公司”)簽訂並於 2023 年 1 月 8 日(“生效日期”)生效(“行政”)。本協議全面修訂並取代了公司與高管於2015年2月23日簽訂的經修訂和重述的僱傭協議(“原始協議”)。

考慮到本協議中規定的相互承諾、條款、規定和條件,雙方特此商定如下:

1.

就業。根據本協議中規定的條款和條件,公司特此提供工作機會,高管特此接受工作。

2.

期限。高管在本協議下的任用應從2023年1月8日開始生效,並將持續到根據本協議規定的條款和條件終止為止。本協議的期限以下稱為 “本協議的期限” 或 “本協議的期限”。

3.

容量和性能。

在本協議任期內,高管應擔任公司總裁兼首席執行官(“職位”)。此外,在本協議期限內,公司將建議其股東在每次股東大會上或就每項行動通過書面同意選舉高管為公司董事會(“董事會”)選出高管。執行部門應直接向董事會報告。高管應擁有與其職位相符的所有權力和職責,受董事會的指導和控制,並應代表公司履行董事會可能不時合理指定的其他職責和責任。執行或進行任何不在正常業務過程中且對公司具有重要意義的交易或一組關聯交易,高管應要求獲得董事會的批准。高管應投入足夠的時間和最大努力、商業判斷力、技能和知識來促進公司的業務和利益,履行其在本協議下的職責和責任。高管應遵守公司不時生效的所有書面政策,並應遵守和執行董事會不時制定或發佈的決議和指令。高管同意,在任何情況下,他都不得從事任何其他與公司利益相沖突的就業或諮詢形式。

4.

薪酬和福利。作為對高管在本協議期限內根據本協議提供的所有服務的補償,並以行政部門履行本協議規定的職責和義務為前提:

(a)

基本工資。公司應自生效之日起,每年向高管支付五十四萬三千三百七十五美元(合543,375美元)的基本工資,根據公司高管的薪資慣例支付,但每月不少於一次。

(b)

年度獎金。在本協議任期內,高管應有機會獲得年度績效獎金,目標金額等於高管薪水的60%(“目標獎金”),具體取決於董事會每年自行決定製定的績效標準。舉個例子,如果高管的年化基本工資為45萬美元,則高管的目標獎金應等於270,000美元。人們理解並同意


儘管有目標獎金,但任何潛在的年度獎金均不得有最低或最高限額。從2024年開始,董事會應在每年2月1日當天或之前至少對高管進行一次績效評估。公司可以不時向高管支付董事會或董事會薪酬委員會自行決定認為適當的其他獎金或獎金。為了獲得年度績效獎金,高管必須在獲得年度績效獎金的期限結束之前繼續受僱於公司。年度績效獎金將在適用期間的獎金定期支付給公司高級管理人員時支付給高管;但是,在任何情況下,年度績效獎金都不會遲於下一個日曆年的2月28日支付。

(d)

股權激勵。高管此前曾獲得過以行使價購買公司普通股的期權,此類期權將保持全部效力和有效性。高管應有資格參與公司的股權激勵計劃(如果有),就本協議而言,根據該計劃授予的任何期權或限制性股票應被視為股票期權。此外,高管應有資格參與公司的限制性股票單位計劃(如果有)。此處包含的任何內容均不得解釋為限制公司在不提供行政通知的情況下隨時修改、暫停或終止任何股權激勵計劃的能力,並且明確保留這樣做的權利。

(e)

度假。在本協議任期內,高管每年有權休四(4)周的休假,休假的時間和間隔由高管確定,並須符合公司的合理業務需求。休假時間不得逐年累計。

(f)

員工福利。在本協議期限內,高管有權參與通常向公司處境相似的員工提供的健康、牙科、人壽保險、退休和其他福利(“福利”)。此類參與應受 (i) 適用計劃文件的條款、(ii) 普遍適用的公司政策以及 (iii) 董事會或該計劃中規定或考慮的任何行政或其他委員會的自由裁量權約束。此處包含的任何內容均不得解釋為限制公司在不提供行政通知的情況下隨時修改、暫停或終止任何員工福利計劃或政策的能力,並且明確保留這樣做的權利。

(g)

業務費用。公司應向高管支付或補償高管在履行本協議規定的職責和責任時產生或支付的所有合理業務費用,但須遵守董事會為公司高級管理人員規定的年度最高限額和其他限制,並遵守公司可能不時規定的合理證實和文件。

5.

終止僱傭關係。根據本協議,高管的任期可能終止,如下所述。

(a)

死亡。如果行政長官在本協議任期內死亡,行政長官在本協議下的任用應立即終止。在這種情況下,公司應向高管的指定受益人付款,或者,如果沒有指定受益人,則公司應向高管的指定受益人付款

高管在解僱之日之前已賺取和未付的基本工資加上等於其年度目標獎金的金額,歸其遺產。公司對高管或其遺產沒有進一步的義務或責任。


(b)

殘疾。如果高管在根據本協議任職期間因任何疾病、傷害、事故或身體或心理狀況致殘,因此在任何連續一百八十 (180) 個日曆日的任何時間內,無論有沒有合理的便利,都無法履行本協議規定的基本職能,則公司可以在發出三十 (30) 天書面通知後終止高管的僱用。在這種情況下,公司應在解僱之日之前向高管支付任何已賺取和未付的基本工資及其按比例分配的年度目標獎金。公司對高管沒有進一步的義務或責任。

(c)

由公司出於正當理由。公司的僱傭沒有具體期限,高管或公司或其繼任者可以隨時出於任何原因(有無原因)終止僱用,但須遵守以下條款。此處使用的 “原因” 是指 (i) 任何嚴重違反本協議或公司就業政策的行為,(ii) 在公司向高管發出書面通知後的三十 (30) 天內,高管未能履行分配的工作職責,仍未得到補救 (iii) 高管的任何故意不當行為,可能對公司或其員工、顧問或董事造成物質損害,(iv) 挪用 (高管(或企圖挪用)公司的任何資產或商業機會,(v) 高管實施的(或企圖)或在其指示下犯下的(或企圖)的貪污或欺詐行為,(vi) 高管對、(x) 重罪或 (y) 對高管履行公司職責產生重大不利影響或以其他方式對公司聲譽或業務造成實質性損害的任何其他刑事指控的定罪、起訴或 “無異議”。在根據本協議發出終止高管工作的通知後,公司對高管沒有任何進一步的義務或責任,但截至解僱之日已賺取和未付的基本工資除外。任何未歸屬的股票期權將被沒收,終止前未行使的既得股票期權將過期且不可行使。

(d)

由公司無故作出。公司可以在提前十四(14)天發出書面通知後,隨時無故終止高管在本協議下的工作。

(e)

由行政部門提供。在至少提前三十 (30) 天向公司發出書面通知後,高管可以隨時無故或有正當理由終止其工作。“正當理由” 一詞是指大幅減少高管職責或大幅減少薪酬,但按相同百分比影響所有管理層成員的薪酬減少除外。

(f)

控制權變更。如果公司在控制權變更後的十二 (12) 個月內無故解僱高管,或者如果高管在控制權變更後的十二 (12) 個月內因正當理由解僱高管,前提是員工簽署了針對公司及其關聯公司的全面索賠聲明,並且沒有撤銷以與本協議附錄A所附表格基本相似的表格發佈的針對公司及其關聯公司的索賠,以及


在員工遵守本協議或任何未被本協議取代的先前協議規定的每項離職後義務的前提下,除了下文第 5 (g) (i) (A) 和 (C) 節中規定的遣散費外,所有需要歸屬的股票期權均應加速歸屬並完全歸屬,任何受回購權約束的公司股本均應擁有此類回購權和單位失效權然後由高管根據限制性股票單位計劃持有的應立即歸屬和變得可以行使。在高管無故或無正當理由終止僱傭關係後,在控制權變更後的十二(12)個月內,高管在公司的所有股權歸屬公司的所有權益的行使期為十二(12)個月。“控制權變更” 是指以下任何一個或多個小節中列出的事件或事件(包括根據其中一個小節構成控制權變更但被另一此類小節明確豁免的事件或事件):


(i)

個人、實體或團體(根據經修訂的1934年《證券交易法》(“交易法”)第13(d)(3)或14(d)(2)條(“收購人”)收購公司任何股本的實益所有權,前提是該收購人在收購後實益擁有(根據交易法頒佈的第13d-3條的含義)50%或以上在 (i) 公司當時流通的普通股(“已發行公司普通股”)或(ii)當時已發行普通股的合併投票權中——有權在董事選舉中普遍投票的公司未償還證券(“已發行公司有表決權的證券”);但是,就本小節而言(i),以下收購不構成控制權變更:(A)直接從公司收購,(B)公司的任何收購或(C)由公司或公司控制的任何公司贊助或維護的任何員工福利計劃(或相關信託)的任何收購公司;或

(ii)

完成涉及公司的合併、合併、重組、資本重組或法定股份交換,或出售或以其他方式處置公司的全部或基本全部資產(“業務合併”),除非在此類業務合併之前,所有或幾乎所有作為已發行公司普通股和已發行公司有表決權證券的受益所有者的個人和實體直接或間接實益擁有超過當時已發行的普通股的50%以及當時流通的證券的合併投票權分別在由此產生的或收購的公司的董事選舉中享有普遍投票權,其比例與其在該業務合併前夕擁有已發行公司普通股和已發行公司有表決權證券的比例基本相同。

(g) 遣散費。

(i)

如果公司無故終止高管的工作(定義見上文,但須遵守本第 5 (g) 節的條款和條件)或高管出於正當理由終止工作,前提是員工


簽署並未撤銷對公司及其關聯公司提出的全面索賠,其表格與本協議附錄A所附表格基本相似,前提是員工遵守本協議或任何未被本協議取代的先前協議規定的每項離職後義務,(A) 公司將按月向高管支付相當於基本工資三倍加上年度目標獎金的150%作為遣散費,並將提供延續第 4 (e) 節規定的福利在高管解僱後的十二個月內(“遣散期”),(B) 任何需要歸屬的股票期權均應加快歸屬速度,使其在高管無故或無正當理由終止僱傭關係後的十八 (18) 個月內歸屬的股份數量(以及任何受回購權約束的公司股份)的回購權就該數量而失效十八 (18) 個月內本應失效的股份應向高管支付不超過四周的應計和未使用假期(無故或有正當理由),以及(C)解僱時應向高管支付最多四周的應計和未使用假期。在高管無故或無正當理由終止僱傭關係時歸屬的高管在公司的所有股權在無故或有正當理由的解僱發生後的十二 (12) 個月的行使期也將為十二 (12) 個月。

(ii)

此處將第 5 (g) (i) 節中規定的遣散費金額和補助金延續稱為 “遣散費”。任何團體健康計劃福利的延續應在《美國法典》第 29 篇第 1161 節及其後各節的授權和一致範圍內進行。(通常稱為 “COBRA”),由公司為此類福利支付的保費中普通僱主部分的費用。高管根據第 5 (g) (i) 款領取遣散費的權利以 (x) 高管事先對公司及其高級管理人員和董事提出的所有索賠和訴訟理由執行並向公司提交一份合理令人滿意的全面解除外,僅根據本協議第 4 條和/或 5 (g) (i) 條獲得任何補償、福利和/或可報銷費用的權利以及 (y) 行政部門繼續履行本協議規定的義務,這些義務將繼續由行政部門承擔終止僱傭關係後的明文條款,包括但不限於第8節中規定的條款。根據本協議支付的任何遣散費應根據公司不時生效的高管薪資慣例支付,並需繳納所有必要的預扣税款。

6.

終止的影響。本協議終止後,本協議的所有義務和條款均應終止,但任何應計和未付金錢債務及歸屬加速條款以及本協議第 7 至(含)第 20 節的規定除外。

7。機密信息;發明轉讓。

(a)

高管承認,公司及其關聯公司將繼續開發高管可能開發的機密信息和專有信息(定義見下文)



公司或其關聯公司的機密信息和專有信息,該高管在公司工作期間可能會了解機密信息和專有信息。高管同意,除非為正確履行公司職責所必需,否則他不會直接或間接使用或披露任何機密信息或專有信息。高管理解並同意,無論解僱的原因如何,該限制都將在其離職後繼續適用。

(b)

高管同意,所有機密信息和專有信息,包括但不限於所有工作產品、發明、方法、流程、設計、軟件、設備、物質構成、程序、改進、財產、數據文檔、信息或材料,這些信息或材料是行政人員在公司期間共同或單獨編制、構思、發現、付諸實踐、開發或創建的,與其相關的,與公司相關的,相關的,或因其在公司工作而產生的他之所以可以訪問它他在公司的工作(統稱為 “發明”)是並將繼續是公司的唯一和專有財產。

(c)

高管通過在本協議上簽字,無條件且不可撤銷地將發明(定義見上文,包括所有專利、版權、商業祕密和其中任何其他知識產權)的所有權利、所有權和權益轉讓給公司,並將採取任何合理必要的措施和不時簽署任何其他文件,以向公司免費進行此類轉讓。高管將根據要求進一步執行公司認為為公司確保此類發明所必需或適當的任何和所有專利、轉讓和其他文件申請,無論是在其在公司工作期間還是終止之後。

(d)

除非為正確履行職責所必需,否則高管不得複製任何包含機密信息或專有信息(“文檔”)的文件、文檔、圖紙、系統、數據庫、備忘錄、筆記、計劃、記錄、報告文件、數據(包括原始數據)、磁盤、電子媒體等,也不得從公司場所移走任何文檔或副本。高管將在其離職後立即返回公司,並在公司可能規定的其他時間,將當時由他擁有或控制的公司及其關聯公司的所有文件和副本以及所有其他財產返回公司。

8.

契約的執行。行政部門承認,他已經仔細閲讀並考慮了本協議的所有條款和條件,包括根據本協議第7節對他施加的限制。高管承認,第7節中包含的契約對於保護作為公司專有財產的商譽是合理必要的。行政部門進一步承認並同意,如果他違反了本協議第7節所載的任何契約,損失將是無法彌補的。因此,高管同意,除了任何其他可用的補救措施外,公司還有權獲得初步和永久的禁令救濟,以防高管違反或威脅違反任何上述契約,而無需繳納保證金。


9.

有衝突的協議。高管特此聲明並保證,執行本協議及其在本協議下的義務的履行不會違反或與高管加入或受其約束的任何其他協議相沖突,並且高管不受任何可能影響其履行本協議義務的反競爭契約或類似契約的約束。未經第三方同意,高管不得向第三方披露或使用該第三方的任何機密或專有信息。

10.

定義。最初使用大寫或帶引號的單詞或短語應具有本第 10 節中規定的含義以及本文其他地方規定的含義。就本協議而言,以下定義適用:

(a) “附屬公司” 指直接或間接控制、控制或與公司共同控制的所有個人和實體,其中控制權可能由管理機構或股權控制。

(b) “機密信息” 指與公司或任何關聯公司的業務有關且其他人普遍不知道的任何和所有信息、發明、發現、想法、著作、通信、研究、工程方法、化學發展、製造信息、實踐、流程、系統、技術和科學信息、配方、設計、概念、產品、商業祕密、項目、改進和開發,包括但不限於 (i) 產品和服務、技術數據、方法和流程,(ii) 營銷活動和戰略計劃,(iii)財務信息、成本和供應來源,(iv)客户、潛在客户和供應商以及潛在供應商的身份和特殊需求,以及(v)與公司或任何關聯公司建立或計劃建立業務關係和這些關係的個人和組織。機密信息還包括公司或任何關聯公司可能收到或已經收到的屬於客户或與公司或任何關聯公司有業務往來的其他人的信息,以及在高管受僱於公司期間全部或部分開發的任何高管出版物或文學作品,無論以何種形式發佈,其內容全部或部分與公司或任何關聯公司的業務有關。機密信息不應包括高管可以通過書面證據證明的任何信息或材料 (i) 通過合法手段為公眾所知且不違反本協議;(ii) 在生效日期之前由高管合法擁有或部分常識;或 (iii) 由合法擁有信息或材料而不受機密或專有限制的第三方在不受機密或專有限制的情況下向高管披露。

(c) “” 指個人、公司、協會、合夥企業、財產、信託和任何其他實體或組織。

(d) “專有信息” 指受適用的版權、商標、商業祕密或專利法保護的任何和所有知識產權,前提是此類財產在任何實質性方面與公司或任何關聯公司提供的產品和服務相似。

11.

扣留。根據本協議支付的所有款項應減去適用法律要求預扣的任何税款或其他金額。

12.

分配。未經對方事先書面同意,公司或高管均不得通過法律或其他方式轉讓本協議或其中的任何權益; 但是,前提是,如果公司此後進行重組,與任何其他人合併或合併,或將其全部或基本全部財產或資產轉讓給任何其他人,則公司可以在未經高管同意的情況下轉讓其權利並轉讓其在本協議下的義務。本協議應保障公司和高管及其各自的繼任者、遺囑執行人、管理人、繼承人和允許的受讓人的利益並對之具有約束力。


13.

可分割性。如果本協議的任何部分或條款在任何程度上被具有司法管轄權的法院宣佈為非法或不可執行,則本協議的其餘部分,或該部分或條款在被宣佈為非法或不可執行的情況以外的其他情況下的適用,將不受影響,本協議的每個部分和條款應在法律允許的最大範圍內有效和可執行。

14.

豁免。除非以書面形式作出並由放棄方簽署,否則對本協議任何條款的放棄均無效。任何一方未能要求履行本協議的任何條款或義務,或任何一方放棄任何違反本協議的行為,均不妨礙該條款或義務的後續執行,也不得被視為對任何後續違約行為的放棄。


15.

通知。本協議規定的任何和所有通知、請求、要求和其他通信均為書面形式,在親自送達或隔夜快遞或送達後三個工作日後生效,或在寄往美國郵件、郵費已預付、註冊或核證,寄給高管在公司賬簿上的最後一個已知地址,或者就公司而言,在公司的主要營業地點,提請董事長注意或寄往任何一方可能的其他地址通過通知其他實際收到的內容來指定。

16.

完整協議。本協議構成雙方之間的完整協議,取代先前關於行政部門僱用條款和條件的所有書面或口頭通信、協議和諒解。

17.

修正案。本協議只能通過高管和公司明確授權代表簽署的書面文書進行修改或修改。

18.

標題。本協議中的標題和標題僅為方便起見,絕不定義或描述本協議任何條款的範圍或內容。

19.

同行。本協議可以在兩個或多個對應文件中籤署,每個對應方均為原件,所有這些對應共同構成同一份文書。

20.

適用法律。本協議應根據科羅拉多州法律進行解釋和執行,並在所有方面受其管轄,不考慮其法律衝突原則。

21。税務事宜。


(a)

如果發生構成公司所有權或有效控制權或《守則》第 280G (b) (2) (A) (i) 條所述公司大部分資產所有權的變更(“280G 交易”)的事件,公司應促使其獨立審計師或經公司和高管批准的其他個人或實體立即審查已向其支付或向其提供的所有付款、加速、分配和福利,並應根據本協議、2012 年計劃和任何其他協議向行政部門提供,或可能向行政部門提供或提供根據280G交易的發生規定付款或福利的安排(無論當時是否向高管支付此類款項或福利),以及高管個人或集體受益的任何其他協議或計劃(統稱為 “原始付款”),以確定與此類事件有關的《守則》第4999條對高管的適用性。公司的獨立審計師或其他經批准的機構將根據上述規定進行分析,並將向高管提供其分析和決定的副本。儘管本協議中有任何相反的規定,但如果原始付款需要繳納根據《法典》第4999條徵收的消費税(“消費税”),則應在必要範圍內減少原始付款(但不低於零),使原始付款無需繳納消費税,但前提是由於這種削減,行政部門獲得的税後淨福利應超過税後淨收益如果沒有作出這樣的削減,他就會收到。就本協議而言,“税後淨收益” 是指 (a) 高管從公司收到或當時有權收到的構成《守則》第280G條所指的 “降落傘補助金” 的原始款項,減去 (b) 與上述各項有關的所有聯邦、州和地方所得税應繳納的金額,按向高管繳納上述收入的每一年的最高邊際所得税税率計算(基於《守則》中規定的當年在第一年生效的有效税率前述款項的支付),減去(c)就上文(a)中描述的付款和福利徵收的消費税金額。如果要根據本第 21 (a) 條進行削減,則應按以下順序減少補助金和福利:高管有權獲得的任何現金遣散費(從最後一筆到期款項開始),然後是降落傘補助金的其他現金金額(從最後一筆到期款項開始),然後是行使價高於股票當時公允市場價值價格的任何股票期權獎勵(基於最新的歸屬部分),然後根據計劃發放的最新獎勵,限制性股票和限制性股票單位,以及然後是基於最新歸屬部分的其他股票期權。公司審計師或任何其他方為本條款所設想的決定和計算提供服務而產生的費用和開支將由公司承擔。


(b)

雙方的意圖是,本協議下的付款和福利符合經修訂的1986年《美國國税法》第409A條(“該法典第409A條”),或不受其約束,因此,在允許的最大範圍內,應將本協議解釋為符合該條款。如果高管通知公司(具體説明理由)他認為本協議的任何條款(或任何補償或福利的裁決)將導致他根據《守則》第 409A 條承擔任何額外的税收或利息,並且公司同意這種看法,或者公司獨立做出這樣的決定,則公司應在與高管協商後,在法律允許的範圍內,在可能的範圍內及時進行改革《守則》第 409A 條規定的避税條款,對此進行改革規定在合理適當的最低限度內通過善意修改來努力遵守守則第 409A 條,以符合《守則》第 409A 條。如果為了遵守或免受《守則》第 409A 條的約束而修改本協議的任何條款,則此類修改應本着誠意作出,並應在不違反《守則》第 409A 條規定的前提下,在合理的最大範圍內保持適用條款的初衷和經濟利益。

(c)

就適用美國財政部條例第 1.409A-1 (b) (4) 節(或任何後續條款)而言,一系列付款中的每筆款項將被視為單獨付款。

(d)

如果產生第5或6條所述遣散費的終止工作不是《財政條例》第1.409A-1 (h) (1) 條所指的 “離職”,則在避免根據《守則》第409A條徵收任何加速税或額外税收的必要範圍內,此類福利將不計利息地推遲到高管離職為止。

如果在高管離職時,(i) 他是特定員工(根據《守則》第 409A 條的含義並使用公司不時選擇的識別方法),並且 (ii) 公司真誠地確定應付給高管的款項構成遞延薪酬(根據《守則》第 409A 條的含義),根據《守則》中規定的六個月延遲規則,必須延遲支付該款項第 409A 條為了避税,根據《守則》第 409A 條(“延期”)period”),則公司不會在原定的付款日期支付此類款項,而將在該六個月期限之後的第一個工作日一次性支付。如果根據因 “離職” 而提供的《守則》第 409A 條將延遲期內提供的任何福利視為遞延薪酬,並且此類福利不受《守則》第 409A 條的約束,則高管應在延遲期內支付此類福利的費用,公司應向高管補償,前提是此類費用本應由公司支付,或者本來可以提供此類福利由公司持有的公司股份,高管不承擔任何費用延遲期到期後此類福利的費用,任何剩餘福利應由公司根據此處規定的程序報銷或提供。


(e)

如果根據本協議提供的費用或實物補助構成《守則》第 409A 條所指的 “延期補償”,則費用將盡快報銷給高管,無論如何不得遲於支出日曆年度之後的日曆年的最後一天,(2) 在任何日曆年度內有資格獲得報銷或實物福利的費用金額不會影響有資格獲得任何報銷或實物福利的費用金額其他日曆年,(3) 本協議規定的付款或報銷權或實物福利不得被清算或兑換為任何其他福利。


為此,本經修訂和重述的協議已由高管和公司簽署,經董事會一致書面同意,經其正式授權的代表批准,自上述第一份書面文件起生效,以昭信守。

行政人員:

Rezolute, Inc.

/s/Nevan Elam

作者:/s/Wladimir Hogenhuis

內文·埃拉姆

弗拉基米爾·霍根豪斯

導演



附錄 A

分居協議和全面解除索賠

這是一份日期為止的分居協議和全面索賠解除協議(“協議”) [插入日期]在 Rezolute, Inc.(“公司”)和 Nevan Elam(“員工”)之間。此處將員工和公司統稱為 “雙方”。

演奏會

答:鑑於,員工與任何公司發佈人(定義見下文)的僱傭關係或其他關係將分離 [插入日期](“離職日期”).

B. 通過本協議,員工和公司共同希望解決員工在本協議執行之日之前對公司提出或可能提出的所有索賠,包括但不限於因員工先前為公司提供的服務和/或任何公司發佈的服務以及/或終止服務而產生或與之相關的索賠。

條款和和解

1.生效日期。如果在分離日期(“生效日期”)之後簽署,則本協議應在 a) 離職日期或 b) 本協議簽署日期的八 (8) 天后生效。

2. 不承認責任。任何一方在簽訂和履行本協議時均不承認任何不當行為或責任,並且雙方均否認任何不當行為指控。雙方僅打算通過根據本協議採取行動,避免潛在訴訟的費用、延遲、不確定性和負擔。

3.公司的考慮。作為對員工在此所作承諾的報酬,公司同意以下內容,員工承認並同意這是員工執行本協議的充分和充分的對價:

3.1. 遣散費。只要員工履行了員工在本協議下的所有承諾和義務,包括簽署但不撤銷根據ADEA發放的索賠,公司將向員工支付總額為美元[輸入遣散費金額],減去所有適用的預扣税和扣除額,這筆款項應分12個月等額支付給員工[插入],減去從生效日期之後的第一個常規工資發放日期開始的適用税款和預扣税。此外, [插入適當的股票歸屬條款].

員工同意並承認,除非員工執行和遵守本協議的條款,否則員工無權獲得本協議提供的遣散費,並且此類遣散費包括根據員工條款應向員工支付的所有遣散費 [插入日期]經修訂和重述的僱傭協議。

4. 全面考慮。員工同意,第 3 款及其小節中規定的對價應構成為換取員工在此處的承諾和協議而提供的全部對價,員工不會就本協議所涵蓋的事項和/或員工向公司提供的服務所產生的工資、損害、利息、罰款、開支、訴訟、律師費或費用向公司尋求任何進一步的報酬或付款終止。

5. 税收。員工應全額支付與對價有關的所有税款、利息或罰款並承擔全部責任,並同意就任何評估向公司提供賠償,並且不依賴公司在此主題上的任何陳述。

6.歸還公司財產。員工表示,截至離職之日,員工已歸還了公司的所有機密和/或專有信息(包括但不限於其客户和潛在客户的保密和/或專有信息)以及員工擁有的公司其他財產。此類財產包括但不限於屬於公司且與員工向其提供的服務有關的所有有形和無形財產


公司,包括計算機/網絡密碼。通過執行本協議,員工聲明並保證員工沒有保留此類財產的任何電子副本,無論是電子副本還是其他副本。

7. 工資的支付。員工承認並聲明,公司已支付所有工資、工資、獎金、應計休假/帶薪休假、住房補貼、搬遷費用、利息、遣散費、再就業費用、費用、股票、股票期權、歸屬、佣金以及應向員工支付的任何和所有其他福利和報酬,前提是前述規定不得解除公司在離職日之前向員工支付已賺取和未付工資的義務。此類金額不屬於本協議的對價。

8. 發佈索賠。考慮到本協議中規定的承諾,對於員工和員工的繼承人、配偶、代表、律師、遺囑執行人、管理人、繼任者、親屬和受讓人,員工特此解除公司及其所有現任和前任公司子公司、兄弟/姐妹公司、關聯公司、合夥人、前任、繼任者和受讓人及其所有現任和前任所有者、董事、高級職員、主管或經理、員工、代理人,代表和律師 以及根據其中任何一方(統稱 “公司免責人”)行事的所有人,包括但不限於任何已知或未知的任何索賠、債務、負債、要求、義務、留置權、承諾、行為、協議、成本和支出(包括但不限於律師費)、損害賠償(包括但不限於任何法定、民事、行政或普通法索賠),可疑或未懷疑,固定的或偶然的,明顯的或隱蔽的,由生效之前發生的任何作為或不作為引起本協議的日期,包括但不限於任何基於、引起或與員工在公司工作或終止僱傭關係的索賠,對任何涉嫌的身體或情感傷害的索賠,和/或因聯邦、州和/或地方法律規定的與聯邦或州納税或會計監管有關的權利而產生的任何索賠;禁止基於種族、國籍、年齡、宗教的騷擾、歧視或報復的聯邦、州或地方法律,性別, 性別, 年齡, 婚姻狀況, 破產狀況,殘疾、明顯殘疾、血統、性取向、探親假和病假,或任何其他形式的騷擾、歧視或報復;任何形式的成文法或普通法索賠,包括但不限於:

a.

1964 年《民權法》第七章、經修訂的 1990 年《美國殘疾人法》、《加州家庭權利法》(Cal.政府。Code § 12945.2 及其後各節)、《加州公平就業和住房法》(Cal.政府。Code § 12900 及其後各節);

b.

《加州勞動法》,包括《勞動法》第 2699 條及其後各節規定的處罰,以及《公平勞動標準法》,即經修訂的1971年《僱員退休收入保障法》;

c.

《勞動法》第 1102.5、232.5 和 132 (a) 節、經修訂的《職業安全與健康法》、2002 年《薩班斯-奧克斯利法案》禁止的任何有關報復/歧視的法定條款,包括報復;

d.

合同、侵權行為和財產權、違反合同、違反默示的誠信和公平交易契約、侵權干涉合同或當前或潛在的經濟優勢、欺詐、欺詐、欺詐、侵犯隱私、不正當競爭、虛假陳述、誹謗、不當解僱、侵權行為造成情緒困擾(無論是故意還是疏忽)、違反信託義務、違反公共政策,或任何其他形式的普通法索賠;任何損害賠償索賠或宣告性索賠或任何形式的禁令救濟;

e.

聯邦《公平信用報告法》和《加州消費者調查報告機構法》;

f.

任何普通法索賠、股權、股票期權或任何其他利益索賠;以及

g.

任何據稱因僱傭關係而應支付的工資、福利、罰款或損害賠償金的款項。

本協議中的任何內容均不得解釋為禁止員工向包括國家勞動關係委員會或平等就業機會委員會在內的政府機構提出指控或投訴,包括質疑本協議豁免條款的有效性。但是,員工同意他或她放棄了因此類訴訟而獲得金錢賠償或其他公平或金錢救濟的權利。本協議中的任何內容均不禁止員工根據《證券交易法》第21F條尋求舉報人獎勵。


9. 沒有待處理的工傷補償。員工明確聲明並保證,員工在為公司提供服務期間沒有遭受任何工作場所傷害,也沒有向公司提出和/或提出任何工傷補償金索賠。公司明確依賴員工的陳述作為簽訂本協議的實質性誘因。

10.《民法典》第 1542 條。為了推進本和解,員工明確放棄員工根據《加州民法典》第 1542 條或其他州的類似法規可能擁有的任何權利。第 1542 條規定:

全面免除不適用於債權人或釋放方在執行釋放時不知道或懷疑存在對他或她有利的索賠,如果債權人或釋放方知道這些索賠,則會對他或她與債務人或被釋放方的和解產生重大影響。

11.ADEA 發佈。員工特別同意並承認:

a.

該員工在本協議下的權利放棄包括按照《就業年齡歧視法》、《美國法典》第 29 篇第 621 節及其後各節的要求解除與員工年齡有關的所有索賠,並且是知情和自願的。(“ADEA”) 和 “老年工人福利保護法” (“OWPA”);

b.

該員工瞭解本協議的條款;

c.

已建議該員工在執行本協議之前諮詢律師;

d.

該員工在本協議下的豁免是為了換取員工本來無權獲得的對價;

e.

公司已給員工最多二十一 (21) 天的時間來考慮本協議;

f.

在員工執行本協議後,員工有七 (7) 天的時間通過書面通知公司來撤銷員工對本協議的同意,如果員工選擇不撤銷,則本協議將生效和可執行,然後應根據本協議的條款向員工支付上述款項;

g.

本協議不解除簽署之日之後發生的 ADEA 和 OWPA 索賠。

12.沒有申報和不起訴的契約。“不起訴契約” 是一個法律術語,表示一個人承諾不提起訴訟或其他法律程序。它不同於上文中發佈的索賠。除了放棄和解除上述索賠外,員工承諾從開始到生效日期,絕不會以任何理由,基於任何理由,在任何論壇對第8段中確定的任何公司發佈者提出或起訴任何形式的法律索賠,包括但不限於普通新聞稿所涵蓋的索賠、法律或理論。向任何明確禁止放棄此類權利的機構(例如美國平等就業機會委員會)提出指控或協助/參與由該機構進行的調查的權利,不提起訴訟(這意味着員工仍然可以提出某些指控)。但是,員工理解並同意,如果此類機構或任何其他個人、實體或團體代表員工提出任何索賠,員工將放棄任何獲得金錢追回的權利,包括但不限於補償性或懲罰性賠償、律師費或成本,或其他損害賠償或追償。員工表示,截至員工執行本協議之日,員工尚未對任何公司發行人提出或促使他們提出任何索賠。本協議中的任何內容均不禁止員工根據《證券交易法》第21F條尋求舉報人獎勵。

13. 保密性。員工同意,員工不會向任何個人或實體披露本協議的條款,除非向員工的配偶、律師、税務顧問、會計師、州和聯邦税務機關或法律要求披露。員工還同意遵守其在工作期間簽訂的任何保密、保密或仲裁協議中的持續義務,並特別同意遵守最嚴格的協議


信任,不得向任何個人、公司或公司使用或披露與公司的實際或預期業務、研究或開發,或與公司的技術數據、商業祕密或專有技術有關的任何非公開信息,包括但不限於研究、產品計劃或其他與公司產品或服務及其市場、客户名單和客户、供應商和供應商、軟件、開發、發明、流程有關的信息,,技術,原型,設計,草圖,圖紙,工程、硬件配置信息、營銷計劃、財務、試點項目和其他業務信息(“公司機密信息”)。公司機密信息不包括上述任何項目,前提是這些信息已為公眾所知並通過員工或其他人的不當行為公之於眾。儘管本協議中有任何其他規定,但本協議中的任何內容均不阻止員工討論或披露有關工作場所非法行為的信息,例如騷擾或歧視或您有理由認為非法的任何其他行為。

14. 合作。員工同意合理配合公司在離職日期之後提出的合理信息請求(包括與任何可能與員工在工作期間的工作職責或任務有關的未決訴訟、仲裁或其他法律爭議)。只有在公司認為必要時,以及在公司內部無法以其他方式獲得所需信息時,公司才會提出此類請求。

15.沒有律師費和成本。雙方同意,在本協議的談判和執行中,他們應承擔各自的成本和費用,包括律師費。

16. 完整和獨立的知識。雙方表示,他們已經與各自的律師(或有權這樣做)全面討論了本協議的各個方面,完全理解本協議的所有條款,並且是自願和知情地簽訂本協議。

17. 行動的所有權。員工未向任何個人或實體轉讓、分配、或意圖將本協議中描述的任何行為轉移或分配。員工進一步同意,對基於任何此類實際或聲稱的轉讓或轉讓的、產生或以任何方式與之相關的任何和所有行為向公司發佈的每位人員提供賠償並使其免受損害。

18. 適用法律。本協議應受加利福尼亞州法律的管轄和解釋,該法律適用於完全在加利福尼亞州簽訂和履行的合同。

19. 可分割性。如果本協議中的任何條款被確定為無效,則其餘條款的有效性不會因此受到影響,無效條款應被視為本協議的一部分,其餘所有條款應保持有效和可執行。

20.完整協議。本協議規定了雙方之間的全部協議,並取代了雙方先前就本協議的主題達成的任何協議。

21. 不作任何陳述。雙方承認,除非此處明確規定,否則任何其他一方或該方的代理人、代表或律師均未為促使本協議的執行而作出任何形式或性質的陳述。進一步理解並同意,員工沒有依賴公司或其法律顧問的任何建議。

22.不得修改或豁免。對本協議條款的任何修改或棄權均無效,除非以本協議所有各方簽署的書面形式出現。

23. 協議的解釋。本協議所有部分的措辭應根據公平含義作為一個整體進行解釋,不得嚴格解釋為任何一方或針對任何一方。下劃線中提供的標題是為了方便雙方而插入的,不得解釋為限制或修改本協議的文本。

24.繼任者。本協議對雙方及其繼承人、代表、遺囑執行人、管理人、繼承人和受讓人具有約束力,並應為公司每位發行人及其繼承人、代表、遺囑執行人、管理人、繼承人和受讓人的利益提供保障。

25. 同行。本協議可以在一個或多個對應方中籤署,每個對應方均應視為原件,但所有這些文書共同構成同一份文書。此外,通過傳真傳輸或便攜式文件格式 (PDF) 交付的簽名應具有與原始簽名相同的效力,但任何一方在履行本協議規定的義務之前,都有權堅持收到另一方的原始簽名。


26.通知。根據本協議發出的通知應發送給公司處理 [插入]並通過此處簽名頁上列出的地址發給員工。

下列簽署人表示, 他們已經仔細閲讀了協議, 已被告知他們有權就本協議與律師協商, 知道和理解協議的內容。

達成協議的各方

日期:_______________

內文·埃拉姆
地址:

​ ​

日期:_______________

Rezolute, Inc.

標誌:

[公司簽字人]