附錄 10.4
分離協議
本分離協議(本 “協議”)自2023年5月22日(“生效日期”)起由主要營業地點位於北卡羅來納州夏洛特的特拉華州公司(“公司”)與哈羅德·貝維斯(“高管”)簽訂。
目擊者:
鑑於,公司將為公司的成功聘請高管,並認識到高管將為公司履行關鍵職能;以及
鑑於公司已確定,在離職的情況下,與行政部門達成正式的離職安排符合公司的最大利益;以及
鑑於行政部門希望與公司簽訂本協議;
因此,現在,考慮到上述內容和下述承諾、契約和共同協議,以及其他良好而寶貴的對價,特此確認其收到和充足性,雙方特此達成以下協議:

1.離職時的補償和福利。在不違反下文第1 (f) 節的前提下,如果行政人員離職,薪酬和福利應按下文規定支付。
(a) 控制權變更之前的合格終止。如果高管在生效日期之後和控制權變更之前有資格終止,則在資格終止後,高管有權獲得以下資格:
(i) 行政部門截至離職生效之日的年薪,以發出解僱通知(或死亡通知)時有效的年薪為限,前提是離職前未支付。
(ii) 一次性補助金等於 (i) 高管基本工資(截至高管解僱之日)的2.0倍,加上(ii)如果在全額支付高管2023年保證年度獎金之前解僱,則應通過電匯將可立即使用的資金匯入高管在離職之日指定的賬户。
(iii) 高管根據獎勵協議條款擁有的任何既得權利,以及高管在公司任何其他計劃、計劃或政策下的任何其他既得權利。
(iv) 在行政部門對所有可報銷的業務費用進行適當核算後,立即報銷所有可報銷的業務費用(在尚未報銷的範圍內)。
(v) 無論行政部門是否根據經修訂的1985年《合併綜合預算調節法》(“COBRA”)選擇延續保險,都需要一次性支付相當於行政人員每月支付的COBRA保費的十二(12)個月的應納税款額,才能繼續為行政人員和/或高管的合格受撫養人提供在離職之日有效的團體健康保險。付款應在 60 天內開始或支付
1


在行政部門離職之後;但是,前提是行政部門完全遵守本協議第2、3、4和6段規定的契約。
(b) 公司因故解僱或高管無正當理由解僱。如果(A)公司因故採取行動終止高管的離職,(B)因高管無正當理由的行動而終止高管的離職,或(C)因高管死亡、殘疾或退休而終止高管的離職,則應向高管(或其受益人)支付並提供以下補償和福利:
(i) 行政部門在離職生效之日之前按發出解僱通知(或死亡通知)時有效的年率支付的年薪,前提是離職前未支付。

(ii) 高管根據獎勵協議條款擁有的任何既得權利,以及高管在公司任何其他計劃、計劃或政策下的任何其他既得權利。
(iii) 在行政部門對所有可報銷的業務費用進行適當核算後,立即報銷所有可報銷的業務費用(在尚未報銷的範圍內)。
(iv) 如果發生死亡或殘疾,(A) 在上一財年獲得但截至高管死亡或傷殘之日尚未支付的任何年度獎金應按薪酬委員會在公司財年末審計後根據公司的常規做法確定的實際收入支付;(B) 高管死亡或殘疾發生的財政年度按比例分配的年度獎金金額,計算方法是乘以獲得的年度獎金的實際金額,該金額由以下公式確定公司薪酬委員會按比例分配,其分子是高管在適用年度受僱的天數,分母為365天,根據公司在財年末審計後的常規慣例支付。
(c) 控制權變更後的合格終止。
(i) 如果高管在控制權變更後的二十四 (24) 個月內終止合格資格,則高管應獲得以下資格,但須遵守第 1 (c) (ii) 款:
(1) 行政部門在離職之日之前應支付的年薪。
(2) 一次性付款,等於本協議附表A中規定的金額(“遣散費”)。遣散費應在離職之日後,通過電匯將立即可用的資金轉入行政部門指定的賬户。
(3) 高管根據獎勵協議條款擁有的任何既得權利,以及高管在公司任何其他計劃、計劃或政策下的任何其他既得權利。
2


(4) 在行政部門對所有可報銷的業務費用進行適當核算後,立即報銷所有可報銷的業務費用(在尚未報銷的範圍內)。
(5) 無論行政部門是否根據COBRA選擇延續保險,都需要支付相當於COBRA每月保費的二十四(24)個月的應納税一次性付款,才能繼續為行政人員和/或高管符合條件的受撫養人提供在離職之日有效的團體健康保險。
上文 (2) 和 (5) 規定的款項應在行政人員離職後的60天內一次性全額支付;但是,前提是行政部門在所有重大方面遵守本協議第2、3、4和6段規定的契約。
(ii) 消費税。
(1) 如果確定向行政部門支付或為行政部門利益而支付的任何報酬(根據《守則》第280G (b) (2) 條的含義)的款項或分配,無論是根據本協議的條款還是其他條款支付的、應付的、分配或分配(“控制權變更補助金”),都將構成《守則》第280G條所指的 “降落傘超額付款”,則公司應向高管支付以下任何一項使高管税後淨額最高的因素(考慮在內)所有適用的聯邦、州、地方和社會保障税):(i)控制權變更補助金,或(ii)不會導致根據該法第4999條向行政部門徵收消費税的金額。根據上述規定對控制權變更補助金的任何必要削減只能通過減少根據本協議第 1 (c) (i) (1) 段應支付的遣散費金額,然後在必要時減少本協議第 1 (c) (i) (2) 段應支付的遣散費來實現。
(2) 根據本第 1 (c) (ii) 款作出的所有決定均應由公司在控制權變更前立即選定的獨立公共會計師事務所(“會計師事務所”)作出,該公司應在控制權變更後的十 (10) 天內向公司和高管提供其決定和任何支持計算。會計師事務所的任何此類決定對公司和高管具有約束力。會計師事務所執行本第 1 (c) (iii) 段所述決定時的所有費用和開支應完全由公司承擔。
(d) 補助金的延續。除非第1(a)、(b)和(c)節另有規定,否則在高管離職後,高管有權按照COBRA或任何其他聯邦或州法律或法規的要求,自費繼續參加公司的團體健康保險計劃或其他公司福利計劃,無需公司繳款。
(e) 公司責任限制。除非本第 1 款明確規定,否則公司在以下協議下沒有義務執行本協議
3


行政人員離職。在不限制前一句規定的一般性的前提下,除非本第 1 款另有規定,否則公司在高管離職後,沒有義務根據本協議向高管提供任何進一步的福利,也沒有任何義務根據本協議為高管的利益繳納任何進一步的款項。
(f) 釋放條件。高管根據本第 1 條終止合格條件後,高管收到的任何遣散費或福利須經高管執行且不可撤銷的索賠發放,其形式基本上為附表B(“釋放”)(必須不遲於高管資格終止後的第六十(60)天(“發佈截止日期”)生效且不可撤銷)。儘管第 1 節中另有規定的付款時間,但根據第 1 (a) (ii) 和 (v) 條以及第 1 (c) (i) (2) 和 (5) 條應付的款項應在公司收到行政部門妥善執行(且未撤銷)的新聞稿後的七 (7) 天內向員工支付(或開始支付)。如果解除令在發佈截止日期之前未生效且不可撤銷,則高管將喪失根據第1條獲得遣散費或福利的權利(根據公司報銷政策賺取但未付的任何工資和業務費用報銷除外)。
2. 披露機密信息。公司制定了機密信息、戰略和計劃,包括客户名單、潛在客户、名單、擴張和收購計劃、市場研究、銷售系統、營銷計劃、計算機系統和程序、產品開發戰略、製造戰略和技術、預算、定價策略、國民賬户的身份和要求、客户名單、運營方法、服務系統、培訓計劃和方法、其他商業祕密以及有關公司所從事業務的信息不為公眾所知,這使公司有機會在不瞭解此類信息(統稱為 “機密信息”)的競爭對手中獲得優勢,前提是 “機密信息” 一詞不包括 (i) 高管未違反本協議或其他保密契約條款的情況下可以證明屬於公共領域或廣為人知或可供公司客户、供應商或競爭對手使用的任何此類信息;(ii) 行政部門收到的有關非官方信息的任何此類信息來自第三方(公司或其代表除外)的機密依據,據高管所知,這些信息不受公司對此類信息的保密義務的約束;以及 (iii) 高管在不違反本協議或其他保密協議條款的情況下由高管獨立開發或為高管獨立開發的任何此類信息。在為公司履行職責時,高管將定期接觸和處理公司的機密信息。高管還可能接觸和處理公司關聯公司和子公司的機密信息。高管承認,公司及其關聯公司和子公司的機密信息對公司的成功至關重要,公司及其關聯公司和子公司已投入大量資金開發機密信息。在高管受僱於公司期間,在此類工作因任何原因終止後,高管絕不會複製、發佈、披露、使用、披露、顯示或以其他方式向任何個人或實體傳達公司、其關聯公司和/或其子公司的任何機密信息,除非:(i) 代表公司履行高管職責所合理必要
4


在公司任職期間,(ii) 高管在公司工作期間向公司董事、高級職員、員工、獨立承包商和顧問披露信息,或 (iii) 由公司明確指示以書面形式披露,前提是此處不禁止高管根據法律、證券交易所規則或法規的要求或根據法律、司法或監管程序披露 (x) 機密信息(應視為包括任何披露)致行政部門法律顧問的以下內容高管與公司)或(y)高管與法律、財務和税務顧問之間或涉及高管與公司之間的任何索賠或爭議,與高管薪酬有關的機密信息,經同意,前述 (x) 和 (y) 小節中所述的任何此類披露均不對高管承擔任何責任。高管同意,每當高管在公司的工作因任何原因終止時,高管將根據公司的要求立即向公司交付高管可能掌握或控制的包含或提及公司、其關聯公司和/或其子公司機密信息的所有文件;但是,高管可以保留與高管與公司或其關聯公司之間的任何爭議或索賠有關的任何必要的機密信息作為證據。

3.不干涉人事關係。在高管受僱於公司期間,以及在限制期內因任何原因終止後的任何時候,高管在此期間不得直接或間接或通過任何其他個人、公司或公司僱用、簽訂合同或僱用公司當時的任何關鍵員工,和/或僱用高管在公司工作期間與之互動的任何直接或間接子公司的任何關鍵員工(“受限制員工”))。此外,高管不得誘導或試圖誘使或影響任何受限制的員工終止與公司和/或任何直接或間接子公司的僱用。

4. 非競爭。雖然高管受僱於公司,並且在此類僱傭關係結束後的限制期內,但高管不得直接或間接或通過任何其他個人、公司或公司 (i) 受僱於任何從事競爭業務(定義見下文)的公司,或者(ii)出於與公司相關的任何目的召集、徵求或溝通公司的任何客户或供應商,向其提供諮詢,擁有任何所有權或代表其從事任何活動競爭業務,定義如下。“競爭業務” 是指生產、銷售或營銷與公司或高管在公司工作期間與之互動的公司任何直接或間接子公司生產、銷售或營銷的任何產品或服務基本相似或主要用途相同的產品或服務。“客户” 或 “供應商” 一詞是指在 Executive 在公司工作結束之前的十八 (18) 個月內與其有業務聯繫的任何客户或供應商。儘管有上述規定,但不得將本段解釋為禁止高管在證券交易所或場外交易的公司擁有不到百分之五(5%)的已發行證券。

5. 通知後續僱主。高管授予公司將高管的存在和條款通知任何未來的僱主或潛在僱主的權利
5


本協議,並授予公司向任何此類後續僱主或潛在僱主提供本協議副本的權利。

6.公司所有權。
(a) 公司保留權利。高管同意,高管在本協議期限內構思的版權、專利、想法、業務或戰略計劃和概念、研究、演示、創作、發明、著作、財產、發現和所有其他知識產權,以及與公司和/或公司任何直接或間接子公司活動有關或有用於(直接或間接)的活動(統稱為 “公司知識產權”)的所有權利、所有權和利益,不論其類型和性質如何將成為並仍然是公司和/或此類直接或間接子公司的專有財產,高管對此沒有任何權益。
(b) 進一步的保證。應公司的要求,高管應在不額外考慮的情況下執行公司認為必要或適當的文件並採取其他行動,將高管可能擁有的所有公司知識產權的所有權授予公司或其指定人員,由公司承擔費用,但無需額外考慮。

(c) 退還材料。應公司的書面要求終止高管在本協議下的任職後,高管將立即向公司歸還其持有、保管或控制的受本協議第6(a)段保護的所有信息副本,無論是由他人還是其他人準備的,高管同意他不得保留任何副本。
7. 預扣税。儘管本協議中有任何相反的規定,但公司根據本協議向高管或其遺產或受益人支付的所有款項均應扣繳公司可能合理確定根據任何適用法律或法規必須預扣的與税收和其他工資扣除有關的款項(如果有)。公司可以接受其他條款,以代替扣留此類款項,前提是公司有足夠的資金繳納法律要求為任何或所有此類付款預扣的所有税款。
8. 緩解。公司支付本協議中規定的款項以及以其他方式履行本協議義務的義務不得因任何原因被抵消,也不會受到公司可能對高管或其他人提出的任何抵消、反訴、補償、抗辯或其他索賠、權利或行動的影響。在任何情況下,高管都沒有義務通過減少根據本協議任何條款應付給高管的款項來尋找其他工作或採取任何其他行動,無論高管是否找到其他工作,此類金額均不得減少。
9.通知。本協議規定的所有通知、請求、要求和其他通信均應採用書面形式,如果通過掛號或掛號信在美國大陸郵寄或親自交付給一方,則應充分發出
6


有權寄至下述地址或收件人在類似通知中可能提供的變更地址:
致本公司:NN, Inc.
收件人:總法律顧問
6210 Ardrey Kell Road
600 套房
北卡羅來納州夏洛特 28277

致行政長官:哈羅德·貝維斯
6210 Ardrey Kell Road
600 套房
北卡羅來納州夏洛特 28277
10.繼承人;具有約束力的協議。公司應通過以令行政部門滿意的形式和實質內容達成協議,要求公司全部或基本上所有業務和/或資產的任何繼承人(無論是直接還是間接,通過收購、合併、合併或其他方式),明確假設和同意以與未發生此類繼承的情況下要求公司履行本協議的相同方式和程度相同。公司未能在任何此類繼承生效之前獲得此類協議即構成對本協議的違反。就本協議而言,“公司” 應包括其上述業務和/或資產的任何繼承人,這些繼承人負責執行和交付本段規定的協議,或者通過法律實施以其他方式受本協議所有條款和條款的約束。
本協議應為行政部門的個人或法定代理人、遺囑執行人、管理人、繼承人、繼承人、分銷人、受託人和受讓人的利益並可由其執行。如果高管死亡,而如果他繼續活着,則根據本協議仍應向他支付任何款項,除非本協議另有明確規定,否則所有此類款項應根據本協議的條款支付給其受託人、遺贈人或其他指定人,如果沒有此類指定人,則支付給高管的遺產。
11.修改、豁免或解除。除非此類修改或解除獲得公司董事會的授權並經高管和董事會正式授權的公司高管以書面形式簽署,否則不得修改或解除本協議的任何條款。本協議任何一方對另一方違反本協議中擬由該另一方履行的任何條件或條款的放棄均不得視為對當時、任何時間、任何之前或之後的任何時間類似或不同條款或條件的放棄。本協議任何一方未能或延遲行使本協議下的任何權利、權力或特權均不構成對本協議的放棄,也不得妨礙本協議項下的任何權利、權力或特權的任何其他或進一步行使。
12. 完整協議。本協議構成了本協議各方對其標的的全部理解,取代了本協議雙方先前就其標的達成的所有協議,包括但不限於所有僱傭協議、控制權變更協議、非競爭協議或與高管在公司工作有關的任何其他協議;但是,此處的任何內容均不影響公司與高管或任何將軍之間達成的任何賠償協議的條款
7


有利於行政部門的補償政策,該政策將持續並完全有效。
13. 適用法律。在聯邦法律不適用的範圍內,本協議的有效性、解釋、解釋和履行應受特拉華州法律管轄,不考慮其法律衝突原則。
14.爭議的解決。根據美國仲裁協會的商事仲裁規則,由本協議引起或與本協議相關的任何爭議或索賠應在北卡羅來納州夏洛特通過具有約束力的終局仲裁解決,對仲裁員做出的裁決可由任何具有該裁決管轄權的法院作出。

15.有效性。本協議任何條款的無效或不可執行性均不影響本協議其他條款的有效性或可執行性,後者條款將保持完全的效力和效力。

16. 遵守第 409A 條。
(a) 一般情況。本協議旨在遵守《守則》第 409A 條及其下的法規和其他指導方針(“第 409A 條”),本協議的解釋應與此類意圖一致。在第 409A 條允許的情況下,就第 409A 條而言,根據本協議支付的每筆分期付款或其他款項或提供的福利應視為 “單獨付款”,第 409A 條規定的可用豁免應最大限度地疊加,這樣行政部門就不會受到《守則》第 409A 條規定的税收罰款,本協議應據此解釋。為了遵守第 409A 條,可以在認為必要的任何方面(包括追溯性)對本協議進行修訂。在必要的情況下,如果需要對本協議進行任何修改以符合《守則》第 409A 條,則本協議雙方同意本着誠意進行談判。上述內容不得解釋為對本協議下福利的任何特定税收影響的擔保。高管或任何受益人(如適用)對高管或任何受益人因協議向高管或受益人支付的任何款項而可能徵收的所有税款、利息和罰款,包括第409A條規定的任何税款、利息和罰款,公司或任何董事、高級管理人員或關聯公司均無義務賠償或以其他方式使高管或受益人免受任何此類影響税收、利息和罰款。如果行政部門有權獲得本協議規定的任何應納税支出的報銷或報銷,並且此類付款或報銷包含在行政部門的聯邦應納税收入總額中,則任何一個日曆年度可報銷的此類費用金額均不影響任何其他日曆年的可報銷金額,符合條件的費用的報銷應不遲於支出發生當年次年的12月31日。高管根據本協議獲得費用報銷的權利不得被清算或換成其他福利。
(b) 特定僱員延遲六個月。儘管協議中有任何相反的規定,但如果行政部門被確定為行政部門離職當年的 “特定僱員”(定義見第409A條),則在不徵收第409A條額外税款、利息和罰款的情況下不允許在離職之日支付的任何根據協議應在高管離職六個月後的第一個工作日支付任何應付款離職日期,或者,如果
8


早些時候,行政長官去世。在這方面,本應在這六 (6) 個月期間支付的任何款項應在首次支付之日一次性支付給行政部門,同時按短期適用的聯邦利率複利計算的利息。
17。法律上沒有適當的補救措施。公司和高管認識到,對方違反本協議所載的任何協議,特別是違反第2、3、4和6段的行為,雙方可能無法獲得充分的法律補救措施,如果發生任何此類違約行為,公司和高管特此同意並同意,另一方有權獲得禁令救濟或其他適當補救措施以強制執行此類協議。
18.不可轉讓性。本協議及本協議雙方的權利和義務是個人的,未經另一方事先書面同意,本協議或本協議任何一方的任何權利、利益或義務均不得通過法律或其他方式自願或非自願轉讓、轉讓或轉讓;但是,公司可以就涉及公司的合併或合併或出售其幾乎所有股份而轉讓本協議資產歸尚存的公司或購買者所有,視情況而定,只要該受讓人以書面形式承擔公司在本協議下的義務。
19. 標題。本協議中包含的章節標題僅為便於參考,不被視為控制或影響本協議任何條款的含義或解釋。提及的段落是指本協議中的段落。
20. 同行。本協議可以在一個或多個對應方中籤署,每個對應方均應視為原件,但共同構成同一份文書。
21.定義。就本協議而言,以下術語應具有以下含義:
(a) “獎勵協議” 指(i)高管與公司於2023年5月22日發佈的某些限制性股票授予通知,以及(ii)高管與公司於2023年5月22日發佈的某些績效股份單位授予通知。
(b) “原因” 是指以下任何一項:
(i) 高管未能履行本協議規定的高管職責(身體或精神疾病或傷害除外),這種失誤如果可以糾正,並且不構成故意的不當行為或重大過失,則在公司董事會就此類違規行為向高管發出書面通知後的30天內仍未得到糾正;
(ii) 高管在代表公司履行職責時故意的不當行為或重大過失,這兩種情況均對公司的業務或聲譽造成重大損害;
(iii) 高管對本協議的重大違約行為,如果可以糾正,則在公司董事會就此類違規行為向高管發出書面通知後的30天內仍未得到糾正;或
9


(iv) 高管被判犯有與公司僱用高管有關的重罪或任何涉及道德敗壞的嚴重輕罪(交通違規行為除外),這給公司造成了重大損失。
除非高管出於惡意或沒有合理地認為其作為或不作為符合公司的最大利益,否則任何作為或不作為均不得被視為 “故意”。根據董事會正式通過的決議賦予的權力或公司法律顧問的建議而採取的任何行為或不作為均應最終推定為高管本着誠信和公司的最大利益行事或不採取行動。

(c) “控制權變更” 是指並應在以下任何情況發生之日發生:
(i) 個人、公司、實體或團體(1)對NN, Inc.(“NN”)的已發行和流通有表決權股票提出要約或交換要約,並在該投標或交換要約後實益擁有NN已發行和流通的有表決權股票的百分之五十(50%)或以上,或(2)在截至該人最近一次收購之日的12個月內收購(或已經收購),公司、實體或集團),直接或間接持有NN已發行和流通有表決權股票的百分之五十(50%)或以上的實益所有權單筆交易或一系列交易(向美國證券交易委員會提交附表13G的任何個人、公司、實體或集團除外,前提是該個人、公司、實體或集團的實益所有權低於NN已發行和流通有表決權股票的百分之五十(50%));或
(ii) NN是合併、合併或類似交易的當事方,在此類交易之後,由此產生的實體的已發行和流通有表決權股票的百分之五十(50%)或更多不由在交易前夕構成NN股東的個人、公司或實體實益擁有;
(iii) NN在單筆交易或一系列交易中將其百分之五十(50%)或以上的資產出售給任何其他個人或個人(NN的關聯公司或關聯公司除外);或
(iv) 在任何 12 個月內組成董事會(“現任董事會”)的個人因任何原因不再構成NN董事會的至少百分之六十(60%);但是,前提是任何成為董事的個人如果當選或提名獲得當時組成現任董事會的多數董事的批准,則應被視為現任董事會成員,但不包括任何因首次加入董事會而獲得董事會成員資格的個人實際競選或威脅競選(正如該術語在規則 14a-11 中使用的那樣)根據1934年《證券法》(經修訂)頒佈,或由董事會以外的一方或其代表實際或威脅徵求代理或同意。
控制權變更本身並不是使高管有權根據本協議獲得任何款項的事件。
10


(d) “法典” 是指經修訂的1986年《美國國税法》。
(e) “殘疾” 是指行政部門 (i) 由於任何醫學上可確定的身體或精神缺陷而無法從事任何實質性的有報酬的活動,這些缺陷預計會導致死亡或預計將持續不少於十二 (12) 個月;或 (ii) 是由於任何醫學上可確定的身體或精神損傷而無法從事任何有實質性的有報酬的活動,這些身體或精神損傷預計將導致死亡或預計將持續至少 12 個月連續不少於十二 (12) 個月,領取收入替代補助金的期限不少於十二 (12) 個月根據涵蓋公司員工或董事的事故和健康計劃,超過三(3)個月。如果社會保障局確定高管完全殘疾,或者如果根據公司維持的殘疾保險計劃確定高管為殘疾,則該殘疾保險計劃下適用的 “殘疾” 定義符合前一句的要求,則高管將被視為殘疾。應計劃管理人的要求,行政部門必須向計劃管理人提交社會保障局或提供者決定的證據。
(f) “正當理由” 是指在收到高管通知後的30天內公司未採取補救措施的以下任何事件:(i) 向高管分配任何與高管職位、職責、職務不一致的職責,或公司採取的任何其他導致行政官職位、權力、義務或責任(包括地位、職務、頭銜和報告要求)嚴重減少的行動;(ii)任何公司未遵守本協議的重大失誤;(iii)任何不利變化或減少高管的年度薪酬和其他福利(包括但不限於基本工資、目標獎金和激勵性股權薪酬);或(iv)要求將高管的工作地點遷至距離公司現任主要辦公室五十(50)英里以上的地方。
儘管本定義中有任何相反的規定,但就本協議而言,除非高管在構成或引起所謂正當理由的條件或情況最初存在後的90天內就該事件向公司發出書面通知,否則公司的涉嫌行為不應構成 “正當理由” 事件。此外,為避免疑問,本協議中的任何內容均不妨礙公司減少高管的年基本工資和/或激勵機會,這是對其他高管僱員的全面薪酬調整的一部分。
(g) “解僱通知” 是指書面通知,其中應包括本協議所依據的具體解僱條款,並應合理詳細地説明據稱為解僱高管提供依據的事實和情況。任何聲稱因任何一方的行動而終止高管在本協議下的僱傭關係均應通過向另一方發出解僱通知來告知。高管在沒有正當理由的情況下解僱應至少提前 14 天發出通知。
(h) “合格終止” 是指以下任何一項:(i) 公司因非原因的行動離職,或 (ii) 因高管出於正當理由的行動離職。
(i) “限制期” 是指 (i) 高管根據上文第 1 (a) 或 1 (c) 款終止僱傭關係後的幾個月,等於行政部門根據第 1 (a) 款有權領取且實際領取基本工資的月數
11


或上文第1 (c) 段,或 (ii) 在高管根據上文第1 (b) 段終止僱用關係後的12個月內。
(j) “離職” 是指財政部條例第1.409A-1 (h) 條所定義的高管 “離職”。
12


自上述第一份書面協議之日起,高管和公司(通過其正式授權的官員的行動)已執行本協議,以昭信守。
NN, INC.

作者:_________________________________
姓名:邁克爾·C·費爾徹
職位:高級副總裁兼首席財務官
行政人員:

______________________________________________
姓名:哈羅德·貝維斯

13


附表 A

根據第 1 (c) (i) 款的規定,高管在控制權變更後支付的遣散費應是一次性付款,等於:
1.2.0 倍高管基本工資(截至高管解僱之日);加上
高管目標加成的 2.2.0 倍。




14


附表 B

解除索賠

1。發佈索賠

對於 2023 年 5 月 22 日的 Harold Bevis(以下簡稱 “你” 或 “高管”)與特拉華州的一家公司(以下簡稱 “公司”)NN, Inc. 之間達成的分離協議(“分離協議”)中所述的款項和福利的部分對價,您同意,除非您簽署本索賠解除聲明(“解除聲明”)並根據本協議條款生效,否則您無權獲得該協議 of,除非本新聞稿中另有規定,否則您代表您自己和您的繼承人、繼承人和受讓人,特此放棄和解除以下(“已發佈的索賠”):您曾經、現在或可能對公司及其每家子公司、前任、繼任者、受讓人、董事、高級職員、員工、受託人(以官方和個人身份)、員工福利計劃及其管理人員和信託人提起的任何普通法、法定或其他投訴、索賠、指控或任何形式的訴訟理由,無論是已知的還是未知的(以官方和個人身份)、代表或代理人及其每一個人由於在您簽署本新聞稿之日當天或之前發生的作為或不作為,因您的僱傭和/或終止僱傭關係,或向被髮行人提供任何服務,或該僱傭或服務的任何條款或條件,而在您簽署本新聞稿之日當天或之前發生的作為或不作為,包括 1967年《就業年齡歧視法》(“ADEA”),該法律禁止基於以下原因的歧視年齡)、《老年工人福利保護法》、《國家勞動關係法》、1991年的《民權法》、1990年的《美國殘疾人法》、1964年《民權法》第七章、1974年《僱員退休收入保障法》、《家庭和病假法》、2002年《薩班斯-奧克斯利法案》,以及任何其他與基於年齡、性別或其他受保護階層的歧視有關的聯邦、州和地方法律,根據聯邦、州或地方法院就明示或暗示違反合同、不當解僱提出的所有索賠誹謗、故意造成情緒困擾以及任何相關的律師費和費用索賠。簽署本新聞稿即表示您承認您打算放棄和解除您在簽署本新聞稿之日當天或之前因您的僱傭和/或終止僱傭關係和/或終止僱傭關係而產生或與之相關的作為或不作為,或因僱傭和/或終止僱傭關係而產生的或與之相關的行為或不行為,或根據這些法律和任何其他法律對被髮布的索賠可能擁有的任何已知或未知權利,或任何其他法律該工作或服務的期限或條件。無論此處有何相反之處,您均不得放棄或解除,已發佈的索賠也不包括與以下有關的任何索賠:(a) 根據適用法律無法如此釋放的權利;(b) 您在本新聞稿、您與公司於 2023 年 5 月 22 日簽署的賠償協議和/或分離協議(包括但不限於因公司違反條款、條款或契約而產生的權利)其中),(c)公司及其員工福利計劃下的應計既得收益受此類計劃條款和條件及適用法律約束的子公司,(d) 您可能擁有的任何僅與您作為公司或其關聯公司證券持有人的身份有關的權利(不考慮您在公司的僱用或終止僱傭關係),(e) 在本新聞稿生效之日之後產生的任何索賠,以及 (f) 公司根據公司證書的任何現行條款、章節或規定提出的 (A) 賠償的任何索賠與高管責任和/或賠償相關的公司或章程以及公司董事,或根據上述任何條款中仍然有效的前述條款、章節或條款,或 (B) 公司任何董事和高級管理人員保險單(統稱為 “未發出的索賠”)下的承保範圍。
15



2。訴訟程序

您承認您沒有向任何地方、州或聯邦機構、法院或其他機構對任何被釋放人提起任何投訴、指控、索賠或訴訟(各自稱為 “訴訟”)。除未發佈的索賠外,您 (i) 確認您不會發起或促使啟動任何訴訟,也不會參與與您根據本新聞稿第 1 節發佈的任何索賠相關的任何訴訟,除非法律要求;(ii) 放棄您可能以任何方式從與您根據本節發佈的任何索賠相關的任何訴訟所產生的任何救濟(無論是金錢或其他救濟)中受益的任何權利本新聞稿第 1 條,包括平等就業機會組織開展的任何訴訟委員會(“EEOC”)。此外,您理解,通過執行本新聞稿,您將限制您對公司可能採取的某些補救措施的可用性,也將限制您對被髮行人提出某些索賠的能力。儘管如此,本新聞稿第 1 節中的任何內容均不妨礙您 (i) 向任何地方、州或聯邦機構、法院或其他機構發起或促使對公司提起任何投訴、指控、索賠或訴訟,質疑本新聞稿第 1 節(但不包括此類豁免的其他部分)規定的索賠豁免的有效性;(ii) 啟動或參與平等機會委員會或任何機構進行的調查或程序其他聯邦、州或地方政府或準政府實體;或 (iii) 提出任何失業或工傷補償金申請。

3。是時候考慮了

您承認,我們已通知您,自收到本新聞稿之日起,您有二十一 (21) 天的時間考慮本新聞稿的所有條款,在二十一 (21) 天審查期到期之前簽署本新聞稿,即表示您有意自願放棄上述二十一 (21) 天期限的剩餘部分。
    
4。撤銷
    
您特此承認並理解,自本新聞稿執行之日起,您有七 (7) 天的時間撤銷本新聞稿,在您簽署本新聞稿之後八 (8) 天內,在您未撤銷本新聞稿的情況下,公司或任何其他人都沒有義務根據本新聞稿向您提供任何福利。如果您撤銷本新聞稿,您將被視為未接受本新聞稿的條款,並且無需根據本新聞稿的任何部分採取任何行動,也不得根據分離協議支付任何遣散費或福利。

5。不準入場

本新聞稿不構成對高管或公司任何形式的責任或不當行為的承認。
6。不貶低

高管同意並承諾不會在公開場合或向任何第三方貶低公司或任何發行人,也不會以其他方式採取任何可能損害或損害公司或任何發行人的商譽和職業聲譽的行動或發表任何評論。
16



7。披露

高管承認並保證,高管不知道或已向公司全面披露高管負責或作為公司僱員引起高管注意的任何可能導致、證據或支持針對公司的非法行為、違規行為、非法歧視或其他訴訟理由的事項。

8。公司財產

高管生成或從公司收到的與公司業務有關的所有記錄、文件、清單,包括計算機生成的清單、數據、圖紙、文件、設備和類似物品,仍然是公司的唯一和專有財產。高管同意在離職時立即向公司歸還其擁有的所有公司財產。高管進一步表示,除非代表公司使用,否則他沒有複製或促使他人複製、打印或促使他人打印出任何源於或屬於公司的文件或其他材料。高管還表示,在他工作之後,他將不會保留任何此類文件或其他材料。

9。致謝
你承認你已經仔細閲讀了本新聞稿,公司建議你諮詢律師,並且完全明白,在下面簽名即表示你放棄了對任何被釋放者提起訴訟或提出索賠的某些權利(包括根據《就業年齡歧視法》提出的索賠)。您承認您未被迫或以任何方式施加任何壓力,要求您簽署本新聞稿,並且您自願同意其所有條款。您同意分離協議中提供的對價構成良好而有價值的對價。您承認,除了根據離職協議支付的款項外,您還獲得了公司欠您的所有其他補償,包括任何適用的工資、獎金和激勵性薪酬。
10。一般規定
如果本新聞稿的任何條款被確定為過於寬泛以至於無法執行,則該條款應解釋為僅在可執行的範圍之內,如果任何條款被確定為完全不可執行,則該條款應被視為可分割,因此本新聞稿的所有其他條款應保持有效並對行政部門和發行人具有約束力。如果高管違反此處的索賠聲明,則公司有權獲得為此類訴訟進行辯護所產生的合理的律師費和開支,以及因高管違反本新聞稿而提出的任何相關反訴。本新聞稿對高管和公司及其高級管理人員、董事、員工、代理人、法律顧問、繼承人、繼承人和受讓人具有約束力並符合其利益。
11。適用法律

本新聞稿的有效性、解釋、解釋和執行應受特拉華州法律管轄,但不影響法律衝突原則。根據美國仲裁的商業仲裁規則,因本新聞稿引起或與本新聞稿相關的任何爭議或索賠應在北卡羅來納州夏洛特通過具有約束力的終局仲裁解決
17


協會和對仲裁員做出的裁決的判決可在任何具有管轄權的法院作出。



18