附錄 10.1

保密分離和一般釋放協議

本保密分離和全面發佈協議(本 “協議”)由彼得·裏德(“高管”)和 Great Elm Group, Inc.(“GEG”)、Great Elm Capital Corp., Inc.(“GECC”)和Great Elm Capital Management, Inc.(“GECC”)及其母公司、繼任者、前任、關聯公司和關聯實體(統稱為 “公司”)簽訂和簽訂。提及的 “雙方” 是指高管和公司。

演奏會

鑑於 Executive 目前受聘為 GEG 的首席執行官(“首席執行官”)和 GECM 的首席投資官(“CIO”);

鑑於高管打算提出辭職,辭去首席執行官和首席信息官的職務,自2023年5月5日起生效;以及

鑑於公司已同意根據本協議中規定的條款和條件接受高管的辭職,以換取高管執行本協議,包括全面解除此處規定的索賠。

因此,現在,為了並考慮到本協議中的共同承諾和契約,以及出於其他良好的和寶貴的考慮,雙方商定如下:

1.
辭職。
(a)
雙方同意,除非下文第10段另有規定,否則本協議取代了高管與公司於2017年9月18日簽訂的要約信,旨在全面和最終解決與高管與公司的僱傭和董事關係以及與公司的離職有關的所有事項或問題,包括但不限於要約信的第10節。
(b)
高管在公司的任職將於 2023 年 5 月 5 日(“離職日期”)終止。自離職之日起,高管同意無條件且不可撤銷地辭去他在公司或其任何關聯公司擔任的所有董事或高級職位(或同等職位),包括但不限於每個此類實體董事會任何委員會的成員。
(c)
離職日期之後,高管將按照諮詢協議的規定向公司提供諮詢服務,該協議作為附錄A附後。
2.
考慮。考慮到高管執行和不撤銷本協議以及遵守本協議中規定的條款,公司同意如下:
(a)
銀娛期權。高管承認並同意,根據公司的2016年長期激勵計劃和適用的獎勵協議,高管獲得了購買公司普通股(“期權”)的期權。在

 

 

 


 

對執行和不撤銷本協議以及遵守本協議條款的對價,公司同意,儘管高管有以下期權的辭職日期,但他將繼續受股權文件條款和條件的約束:(x) 受2017年9月18日期權授予約束的461,165股到期股份中的12.5萬股,經2022年9月16日修訂;(y) 213,000股受2017年9月19日期權授予的約束;以及 (z) 57,143 視2019年8月6日的期權授予而定。
(b)
GECC 股票。
(i)
根據2021年9月24日撥款授予的高管未歸屬股份中的9,183股,這些股份將繼續按照其中規定的時間表歸屬。
(ii)
在GECC宣佈2023年第一季度財報後,公司將向高管授予價值30萬美元的GECC股票,以為期10天的交易VWOP進行定價。高管承認並同意,自授予之日起一年內,他將被限制出售根據該段授予的任何GECC股份,並進一步承認,對這些股票價值的決定將由公司單一、真誠地決定。
(c)
好處。
(i)
2022年5月31日,高管將不再受公司醫療、牙科和視力保險計劃的保障。
(ii)
如果高管及時選擇繼續提供團體健康COBRA保險,則公司應在以下最早之前支付與持續的團體醫療保險相關的保費:(x)公司為此類COBRA保險支付12個月保費的日期,(y)高管通過新僱主獲得團體健康保險資格的日期,或(z)高管因任何原因失去獲得COBRA保險資格的日期。
(d)
考慮是否充分。雙方同意,本第2款中向高管支付的款項是本協議的良好和充分的對價。高管理解並同意,如果沒有高管同意執行協議,也沒有履行其中包含的承諾,他將無法獲得上文第 2 段規定的款項和/或福利。雙方進一步同意,這些金額超過了高管有權從公司獲得的金額。
3.
税收後果。公司對根據本協議條款向高管提供或代表高管支付的款項和任何其他對價的税收後果不作任何陳述或擔保。高管承認並同意,高管負責就公司在本協議下提供的付款和任何其他對價支付地方、州和/或聯邦税(如果有),以及由此產生的任何罰款或評估。高管進一步同意就任何政府機構因以下原因而向公司提出的任何索賠、要求、缺陷、罰款、利息、評估、執行、判決或追回的任何款項,向公司提供賠償,使公司免受損害:(a) 高管未能繳納或延遲繳納聯邦或州税,或 (b)

 

 

 


 

公司因任何此類索賠(包括律師費和成本)而遭受的損失。
4.
一般免責聲明和索賠豁免。
(i)
作為協議中規定的對價的交換,高管在知情、自願、無條件和不可逆轉的情況下,特此妥協、和解、放棄和解除公司及其前身、母公司和子組織、關聯公司和合夥人及其過去、現在和未來的高管、董事、股東、投資者、代理人、律師和員工(以個人和公司身份)(統稱 “被解除責任方”)與過去任何和所有過去的高級管理人員、董事、股東、投資者、代理人、律師和員工(統稱為 “被解除責任方”), 現有或未來的索賠, 要求, 義務或訴訟理由,無論是基於侵權行為、合同、法定或其他理論,對在協議生效日期之前發生的任何事情進行追償。此類索賠包括高管對被釋放方可能擁有或已經提出的索賠,或者高管隨後可能向被解除方提出或被收購的索賠,無論是否與公司與高管之間的僱傭關係直接或間接相關。
(ii)
此外,高管明確同意根據聯邦、州或地方法律或法規發佈和放棄任何不當解僱、歧視、騷擾或報復索賠,以及因高管的招聘、僱傭、福利、薪酬(包括可能依法免除和解除的任何和所有工資、工資、獎金、佣金、激勵補償、休假和遣散費)、解僱或離職以及公司任何行為引起的任何其他索賠公司,直至生效日期協議。行政部門特此明確放棄和解除根據1964年《民權法》第七章、經修訂的《美國殘疾人法》(ADA)、《家庭和病假法》(FMLA)、《公平勞動標準法》(FLSA)(在法律允許的範圍內)、《同工同酬法》、《莉莉·萊德貝特公平薪酬法》、《行政人員退休收入保障法》(ERISA)(不包括既得索賠)產生的所有索賠或權利福利)、《美國法典》第42卷第1981至1988條、《公平信用報告法》(FCRA)、《工人調整和再培訓》《通知法》(WARN)、《國家勞動關係法》(NLRA)、經《老年工人福利保護法》(ADEA)修訂的《就業年齡歧視法》、《統一服務就業和再就業權利法》(USERRA)、《康復法》、《遺傳信息非歧視法》(GINA)、《家庭第一冠狀病毒應對法》(FFCRA)、《移民改革和控制法》(IRCA)、《合併綜合預算協調法》(COBRA),《職業安全與健康法》(OSHA), 行政部門 (舉報人) 民事《公司和刑事欺詐問責法》(Sarbanes-Oxley Act)、任何其他可以依法免除和發佈的聯邦、州、地方或外國法律(法規、監管或其他法律)的保護條款,以及普通法、侵權行為、合同和準合同法引起的任何和所有索賠,包括但不限於違反明示或默示合同、侵權幹擾合同或潛在商業利益、違反契約的索賠誠信和公平交易、約定禁止反言、有害依賴,侵犯隱私、非人身傷害、人身傷害或疾病或任何其他傷害、不當或報復性解僱、欺詐、誹謗、誹謗、非法監禁、過失或故意造成情緒困擾、因其股東身份而產生的索賠,以及任何和所有補償性或懲罰性賠償、律師費、費用或其他開支的索賠。具體法規的確定用於

 

 

 


 

僅以舉例為例,遺漏任何具體法規或法律不會以任何方式限制本一般新聞稿的範圍。
5.
行政部門的陳述。在不違反第8款的前提下,行政部門表示 (a) 他沒有單獨或與任何其他個人或實體、任何法院、機構、董事會、部門或其他機構或辦公室對獲釋方的申訴、指控或索賠待審,而且據他所知,沒有其他個人或實體提起或將在其控制範圍內代表他啟動任何此類訴訟,(b) 他不會在法律允許的最大範圍內,無論是直接還是間接,或是個人還是集體,發起、斷言、提交,起訴、維持、啟動、提起、贊助、協助、建議、代表或協助任何涉及本協議中針對被釋放方的任何索賠的投訴、訴訟、訴訟、調查、仲裁、訴訟或索賠或任何性質的法律、公平或行政程序。高管進一步表示,他已獲得因在公司工作或終止僱傭關係而欠他的所有報酬,包括但不限於所有工資、工資、加班費、假期工資、獎金、利潤分享、股票期權、股票、費用、解僱金、佣金或任何其他報酬,但本協議中規定的對價除外。
6.
公司的陳述。作為協議中規定的對價的交換,公司在知情、自願、無條件和不可逆轉的情況下,特此妥協、解決、放棄和解除高管對公司曾經或現在提出的任何形式或性質的任何索賠、行動、訴訟理由、申訴、訴訟、指控或投訴,無論是已知的還是未知的、可疑的還是未知的,無論是由於侵權行為、合同、法規還是股權引起的,在任何聯邦、州、地方或私人法院、機構、仲裁員、調解員或其他實體面前,無論救濟或補救措施如何,包括但不限於任何法定索賠、侵權索賠、僱傭或其他合同或默示合同索賠、違反合同、違反默示的誠信和公平交易契約、誹謗、侵犯隱私或任何其他索賠,這些索賠是由高管在公司工作引起的、與之相關或涉及的。儘管如此,公司不會發布和明確保留因高管的欺詐行為或任何不當行為或故意不作為而可能對公司和/或其關聯公司或子公司造成物質、財務、聲譽或其他損害的任何索賠,但公司聲明,公司目前不知道任何可能導致公司對高管提出索賠或訴訟的事實或情況。
7.
ADEA 豁免。行政部門承認,他是在知情和自願地放棄和解除行政部門根據聯邦《就業年齡歧視法》(“ADEA 豁免”)可能擁有的任何權利,對ADEA豁免的考慮是行政部門已經有權獲得的任何有價值的補充。高管進一步承認:(a)ADEA豁免不適用於行政部門簽署本協議後可能產生的任何索賠;(b)高管在執行本協議之前應諮詢律師;(c)高管有21個日曆日的時間來考慮本協議(儘管他可以選擇提前執行本協議);(d)高管在協議執行後的7個日曆日內可以撤銷該協議;(e)該協議將不生效直到行政部門簽署後的第八天,前提是行政部門沒有撤銷該協議(”生效日期”)。要撤銷協議,高管必須通過電子郵件將書面撤銷通知發送給 Renee Fricks

 

 

 


 

rfricks@greatelmcap.com,在 7 天期限結束之前。高管同意,對本協議的任何修改,無論是實質性修改還是其他修改,都不會以任何方式重啟或影響最初的21天對價期(此類考慮期的最後一天,“截止日期”)。行政部門承認,他對本協議的同意是知情和自願的。如果行政部門未在截止日期之前簽署協議,則該提議將自動撤回。
8.
未免除的事項。儘管有本協議第5和7段的規定,但行政部門不會放棄、發放或放棄任何工傷補償或失業救濟金、儲蓄計劃補助金或任何無法依法免除的索賠。行政部門也沒有放棄向政府和任何聯邦、州或地方政府機構(“機構”)提起或參與調查程序或提供信息的權利,這些機構僅包括平等就業機會委員會、證券交易委員會或國家勞動關係委員會。但是,無論高管還是另一方提出此類索賠或指控,高管都將在法律允許的最大範圍內,放棄接受、追回或保留公司提供的與任何豁免索賠或任何指控有關的任何個性化金錢救濟或其他個人補救措施的權利,如果高管收回此類救濟,他將最大限度地向公司轉讓並特此轉讓其獲得此類救濟的權利和利益在法律允許的範圍內。但是,本協議不影響行政部門因向機構提供信息而獲得和保留機構獎勵的權利。此外,高管在生效日期之前的所有期限內獲得賠償的權利,無論是由於其以前擔任執行官還是董事會成員而獲得補償的權利,都將繼續完全有效。
9.
不承認責任。本協議中的任何內容均不構成或被視為公司或被解除方對任何責任、不當行為或違法行為的承認。
10.
合作。雙方同意,行政長官在任職期間將參與或曾經參與的某些事項可能需要他的合作。因此,在離職日期之後,在公司合理要求的範圍內,根據高管的專業承諾,高管將就高管為公司提供服務所產生的事項與公司合作,此類合作包括但不限於根據公司或公司任何關聯公司的要求在任何聽證會或審判中提供真實證詞;但是,前提是公司將做出合理努力,儘量減少對高管其他活動的幹擾。
11.
持續義務。在未來任何時候,行政部門都將繼續受要約信和CIAA第9節的約束並同意遵守這些條款,這些條款以引用方式納入此處。違約。如果高管違反了本協議或法律規定的任何義務,公司將有權追回法律或衡平法提供的所有救濟,包括追回根據本協議支付或提供的福利或其他對價。
12.
不貶低。在法律允許的最大範圍內,除非本協議中另有規定,否則高管同意他不會貶低或鼓勵或

 

 

 


 

誘使他人貶低公司或任何被釋放方。在法律允許的最大範圍內,除非本協議另有規定,否則公司同意指示董事會和行政領導團隊不要貶低或鼓勵或誘使他人貶低高管。就本協議而言,“貶低” 包括但不限於在線發表評論或聲明,或向任何個人或實體發表評論或聲明,這些評論或聲明會以任何方式對公司、高管或任何被解散方(包括但不限於任何商業計劃或前景)的業務開展產生不利影響,或(b)公司、高管或任何被釋放方的聲譽。違反本條款將被視為對本協議的重大違反。本協議中的任何內容均不禁止公司或高管在法律要求或允許的情況下提供真實信息,包括在法律訴訟或政府調查中。
13.
仲裁協議。高管和公司同意,由本協議引起或與本協議相關的任何和所有索賠或爭議均應由馬薩諸塞州波士頓(或其他雙方同意的地點)的單一仲裁員根據司法仲裁和調解服務(JAMS)簡化仲裁規則和程序進行最終的、具有約束力的保密仲裁來解決,該仲裁可在以下網址進行審查 http://www.jamsadr.com/rules-streamlined-arbitration/。在進行仲裁之前,高管和公司同意首先嚐試以非正式方式或在調解員的協助下解決爭議。高管和公司均承認,同意本仲裁程序,即表示高管和公司放棄通過陪審團或法官的審判或行政程序解決任何此類爭議、索賠或要求的權利。除非本條款另有規定,否則還應授權仲裁員而不是法院。仲裁員可自行決定將律師費和開支裁定給勝訴方。所有索賠或爭議必須以個人為基礎提交仲裁,而不是作為代表、集體和/或集體訴訟程序代表其他個人提起仲裁。與該代表、集體和/或集體訴訟豁免的有效性有關的任何問題都必須由法院裁決,如果由於任何原因認定該豁免不可執行,則只能在法院審理代表、集體和/或集體訴訟索賠,不得進行仲裁。索賠將受其適用的時效法規管轄。本仲裁協議不涵蓋根據適用法律在具有管轄權的法院僅尋求緊急、臨時或初步禁令救濟(包括臨時限制令)以保護當事方的機密或商業機密信息的任何行動。本仲裁協議應受《聯邦仲裁法》管轄,並根據聯邦仲裁法進行解釋和解釋。
14.
適用法律。除仲裁條款外,本協議應根據馬薩諸塞州法律進行解釋和解釋。
15.
完整協議。高管同意,本協議和以引用方式具體納入本協議的文件構成高管與公司或公司任何關聯公司之間就本協議標的內容達成的完整協議和諒解,並取代高管與公司或公司任何關聯公司之間先前和同期的所有書面或口頭協議、討論、陳述、保證或諒解,包括但不限於任何錄取通知書以及由和簽訂的任何激勵性薪酬協議高管與公司之間;但是,前提是本協議中的任何內容均不修改、取代、作廢或以其他方式更改本協議中明確規定的文件(除非在此處明確修改),或任何

 

 

 


 

高管欠公司的其他持續義務,這些義務在終止僱傭關係後仍然有效。本協議只能在由公司高管和正式授權的官員簽署的書面文件中進行修改。
16.
可分割性。本協議的條款是可分割的。如果本協議的任何條款被認定為無效或不可執行,則該條款應被視為已從本協議中刪除,此類無效或不可執行性不影響本協議的任何其他條款,其餘部分將保留並具有預期的全部效力;但是,如果可以修改此類無效或不可執行的條款,使其在法律上有效和可執行,則應將該條款視為已修改以便在法律允許的最大範圍內具有效力和可執行性.
17.
同行。本協議可以在對應協議中籤署,每份應為原件,但所有協議共同構成一份協議。高管和公司同意,通過DocuSign或類似服務執行或掃描圖像的執行應具有與執行原件相同的效力和效力,電子簽名或簽名的掃描圖像應被視為原始有效簽名,不得基於此類簽名對協議提出質疑。

.

[簽名頁面如下]

 

 

 

 

 


 

 

 

/s/Peter A. Reed 執行日期:2023 年 5 月 4 日

彼得 A. 裏德

 

 

 

 

 

 

作者:/s/Nichole Milz 處決日期:2023 年 5 月 4 日

Nichole Milz

首席運營官