附錄 10.1
洲際交易所控股有限公司

僱傭協議

為了

克里斯托弗·埃德

這是一份僱傭協議(“僱傭協議”),日期為2023年2月1日,由特拉華州的一家公司洲際交易所控股公司(及其關聯公司,“公司” 或 “ICE”)的全資子公司洲際交易所控股公司與克里斯托弗·埃德蒙茲(“高管”)簽訂。
演奏會
公司和高管是截至2015年11月1日的僱傭協議(“前協議”)的當事方;
公司和高管希望對以前的協議進行某些修改;
因此,現在,考慮到下述前提和共同契約,雙方特此同意高管在公司的僱用條款如下:
協議
1. 期限。根據本僱傭協議中規定的條款和條件,ICE同意僱用高管和行政人員同意受僱於ICE的兩(2)年,任期從2023年2月1日開始,並在該日期的兩週年之日結束。在本僱傭協議中,初始期限加上任何延期應稱為 “期限”。本僱傭協議的期限每天將自動延長一(1)天(除非任何一方向另一方發出書面通知説不會延期),因此該期限隨時都還剩兩(2)年。
2. 標題;義務和責任;權力。高管的頭銜最初應為首席開發官。行政部門的職責、責任和權力應與行政官的立場相稱,由移民局首席執行官或其代表不時設定。行政部門應承諾履行行政長官的所有職責和責任,真誠地全職行使行政部門的所有權力,在行政部門根據本就業協議任職期間,應始終以移民局的最大利益為出發點行事。
3.主要工作地點。行政人員在本任期內的主要工作地點應在伊利諾伊州芝加哥的移民局辦公室。但是,行政部門應前往行政部門的主要工作地點以外的地方旅行,並應在必要或適當的臨時工作場所工作,以履行行政部門的職責和責任,行使行政部門在本僱傭協議條款下的權力。
4. 外部活動。高管不得在任何實體以外的任何董事會任職或向任何實體提供服務(無論是作為僱員還是獨立承包商)



ICE(包括任何營利性、公民或慈善組織)在未獲得 ICE 當時有效的內部合規報告程序所要求的同意,即在 ICE 簽署本《僱傭協議》之日或之後。
5.薪酬及相關事宜。
(a) 基本工資。高管的初始基本工資應為每年65萬美元,應根據移民局的標準薪資慣例和高級管理人員政策支付。高管的基本工資應接受年度審查,並根據ICE董事會薪酬委員會的決定或在整個董事會的指導下定期增加。根據本僱傭協議可能不時生效的基本工資應稱為 “基本工資”。
(b) 年度獎金。在任期內,高管每年有資格獲得年度獎金。高管在任期內的目標年度獎金應為高管基本工資的200%,可不時進行調整,由公司自行決定(“目標獎金”)。此類獎金(如果有)的實際金額可能高於或低於目標獎金,應根據薪酬委員會通過和批准的計劃或在薪酬委員會、移民局首席執行官或其代表的指導下確定,並應在獎金相關的應納税年度結束後的兩個半(2.5)個月內支付。
(c) 股權補償。高管應有資格獲得購買ICE普通股的期權授予以及其他形式的ICE股權或股權補助。在任期內,高管的目標年度股權授予日期價值應為225萬美元(“目標股權補助”),儘管公司可以自行決定更改實際授予日期的價值。除非本僱傭協議中另有規定,否則授予高管的任何ICE股權獎勵的條款應由任何此類補助金髮放時有效的ICE股權激勵計劃和適用於此類補助金的獎勵協議確定。
(d) 僱員福利計劃、方案和政策。根據此類計劃、計劃和政策的條款和條件,高管應有資格參與不時生效並由移民局為處境相似的高級管理人員維持的員工福利計劃、計劃和政策。
(e) 休假和其他類似福利。高管有權根據移民局針對員工的標準政策和慣例休帶薪休假,包括帶薪休假、病假以及可能不時生效的個人休假和其他休假。
(f) 業務費用。根據移民局可能不時生效的高級管理人員費用報銷政策和程序,高管有權獲得高管在履行本僱傭協議下的職責和責任時實際產生的合理和適當的業務費用報銷。
6.終止的原因。根據本僱傭協議的條款,移民局有權隨時終止高管的工作,行政人員有權隨時辭職,無論出於任何原因或無理由。除非下文另有規定,否則高管解僱的日期將是公司向高管(或如果高管辭職,則為高管向公司發出的任何解僱通知)中規定的日期。
(a) 死亡。高管的僱用將在高管去世時終止。



(b) 殘疾。移民局有權在高管殘疾之日或之後終止高管的僱用。本就業協議中使用的 “殘疾” 一詞是指任何身體或精神狀況,這種狀況使行政人員即使在移民局的合理便利下也無法連續至少一百八十(180)天履行高管工作的基本職能,也使行政人員有資格在行政人員離職之日根據移民局的長期殘疾計劃領取補助金。
(c) 公司終止。公司可以隨時終止高管的職務,無論有無理由。本僱傭協議中使用的 “原因” 一詞將意味着:
(i) 行政人員被定罪、認罪、供認或以其他方式承認任何重罪或任何欺詐、挪用公款或貪污行為;
(ii) 高管故意從事任何行為或行為方針 (a) 有理由可能對適用法律、規則或法規規定的公司作為交易所或其他形式的市場(定義見第 9 (g) 或(b)節所述的權利或資格產生不利影響,這違反了公司開展業務的任何交易所或市場(定義見第 9 (g) 節)的規則(或當時正在積極考慮實施影響進行交易);
(iii) 高管在履行第 2 條規定的職責和責任或行使第 2 條規定的高管權力時存在任何涉及故意不當行為或重大過失的作為或不作為,對公司造成重大損害;或
(iv) (a) 高管違反了第 9 (b) 條至第 9 (g) 或 (b) 條的任何規定,如果此類違規行為對任何受此類行為準則約束的員工的後果通常是公司解僱他或她,則高管違反了公司通過的任何適用於高管和公司任何其他僱員的行為準則的任何條款。
(d) 行政部門辭職。無論有沒有正當理由,高管都可以終止高管的僱用。未經高管明確書面同意,本僱傭協議中使用的 “正當理由” 一詞將意味着:
(i) 根據第 5 (a) 條大幅削減高管的基本工資,或者在控制權變更後,根據第 5 (b) 和 (c) 節的規定大幅削減高管的目標獎金或目標股權補助金,在控制權變更之前生效(為避免疑問,控制權變更之前對高管的目標獎金或目標股權補助的變更不構成 “正當理由”);
(ii) 在誰向高管彙報以及高管向誰向公司彙報方面,高管的職責、責任或權力或高管的報告關係的範圍、重要性或聲望大幅縮小;
(iii) 高管在調動前立即被調到距離行政人員主要工作地點超過三十 (30) 英里(沿直線測量)的新主要工作地點,除非此類新的主要工作場所比調動前行政人員的主要工作場所更接近(沿直線測量),否則高管的主要工作場所離行政人員的主要工作場所更近(沿直線測量);



(iv) 控制權變更後,高管的職稱大幅減少,或者在控制權變更之前生效的高管養老金和福利金大幅減少;
(v) 在控制權變更後的第一年,行政部門收到通知,表示根據第1節,本僱傭協議的期限將不予延長;
(vi) 公司全部或基本全部業務和/或資產的任何繼承人未能根據第 12 條明確承擔和同意履行本僱傭協議;或
(vii) 公司或其繼任者嚴重違反本僱傭協議。
儘管如此,根據本僱傭協議,任何此類行為或不作為都不會被視為 “正當理由”,除非:
(A) (i) 高管向公司提交了一份詳細的書面聲明,説明高管認為此類作為或不作為構成正當理由的依據,(ii) 高管在九十 (90) 天期限結束之前發表此類聲明,該期限從構成高管相信存在正當理由的作為或不作為之日算起,(iii) 高管給公司三十 (30) 天的期限這樣的聲明是為了糾正這種信念的依據,(iv) 行政部門實際上向行政部門提交了行政部門的書面辭職公司並在六十 (60) 天期限結束後立即開始的六十 (60) 天期限內終止僱傭關係,前提是高管合理而真誠地確定在這三十 (30) 天期限結束後立即開始;或
(B) 公司以書面形式向高管聲明,高管有權將本僱傭協議規定的任何此類行為或不作為視為正當理由,高管在自該聲明實際提交給高管之日起的六十 (60) 天內辭職;前提是,如果高管以書面形式同意第 6 (d) (i) 或第 6 (d) (ii) 節所述的任何削減,則對第 6 條所述的任何轉讓 (d) (iii) 或第 6 (d) (iv) 節中描述的代替行使行政部門有正當理由的辭職權的任何變更以及向公司提供此類同意,根據本定義,同意的行動的結果隨後將用於確定根據本僱傭協議,高管隨後是否有充分的理由因隨後的任何此類裁員、轉讓或變更而辭職。
(e) 從任何董事會和職位上撤職。高管因任何原因終止在公司的任職後,高管將被視為自動辭去 (i) 公司或公司任何子公司的任何職位,包括但不限於作為公司及其任何子公司的高級管理人員、董事或受託人的職位,以及 (ii) 高管代表公司被任命或提名的任何董事會。
7. 終止時的補償。本節規定了高管解僱後應向高管支付或提供的款項和福利。除非本第7節另有規定,否則無論解僱的原因如何,高管都無權根據本僱傭協議從公司獲得任何其他待遇。在任何終止時



除非另有規定,否則高管(或高管去世時高管的受益人、法定代表人或遺產,視情況而定)將有權獲得此前向高管發放的任何股權獎勵的權利,並且只能享有向高管授予此類股權獎勵的計劃或獎勵協議規定的權利,或根據該計劃或獎勵協議向高管或其他書面協議或高管安排授予此類股權獎勵的權利該公司。
(a) 無正當理由辭職或因故解僱。在公司因故解僱高管或高管無正當理由或任期屆滿後終止對高管的僱用後,公司將在解僱之日後儘快向高管(或高管去世後的高管遺產)支付或提供以下(統稱 “應計收益”):
(i) 截至解僱之日已賺取但未付的基本工資;
(ii) 償還根據第 5 (f) 條應向行政部門支付的任何款項(除非此類終止是由於挪用資金而導致的);以及
(iii) 根據公司任何員工福利計劃或計劃的條款和規定,可能應向高管支付或應付的任何薪酬和/或福利。
(b) 公司無故解僱或高管有正當理由解僱(控制權不變更)。如果在任期內,ICE(代替任何遣散費計劃、計劃或政策下的遣散費)以外的理由終止高管的工作,或者高管出於正當理由辭職,則在控制權變更之前(第 7 (c) (4) 條規定的情況除外)或在控制權變更後的兩 (2) 年內,ICE(代替任何遣散費計劃、計劃或政策下的遣散費)將提供應計福利,並在不違反第 8 條的前提下支付或提供致高管:
(1) 一次性支付的現金補助金等於高管基本工資的兩 (2) 倍,自高管離職之日起生效;
(2) 一次性現金補助金等於 (i) 高管在高管離職之日之前從移民局或其任何關聯公司獲得的最後三 (3) 次年度獎金的平均值和 (ii) 高管在高管離職之日之前從移民局或其任何關聯公司獲得的最後一次年度獎金的兩 (2) 倍;
(3) 關於購買ICE普通股或其他基於股權或股權的補助金(A)的期權(包括截至解僱之日實際績效成績已獲得認證的基於績效的補助金),加快高管行使此類期權的權利,並授予本應在解僱之日後的兩年內歸屬的股權補助,(B) 適用於業績尚未獲得的基於績效的補助金截至已通過認證解僱日期,根據此類補助金的條款,根據績效期結束後取得的實際績效確定和認證業績,並將本應在解僱之日後的兩年內發放此類補助金,以及 (C) 將高管視為在解僱之日後的兩 (2) 年內繼續受僱於移民局的兩年,因此高管有權行使此類選擇權的時限應與在解僱之日後的兩年內給予的補助金相同還沒被終止行政人員在這兩年任期結束之前的任期;以及



(4) 一次性支付的現金,用於支付行政部門在COBRA下支付的兩(2)年團體健康保險費用。
(c) 公司無故解僱或高管有正當理由解僱(與控制權變更有關)。如果在任期內,移民局在控制權變更後的兩 (2) 年內或按照第 7 (c) (4) 條的規定終止高管的工作,或出於正當理由辭職,移民局(代替任何遣散費計劃、計劃或政策下的遣散費)將提供應計福利,並在不違反第 8 條的前提下,向高管支付或提供:
(1) 第 7 (b) (1) 和 (4) 節中規定的付款和福利;
(2) 一次性現金補助金等於 (i) 高管在高管離職之日之前從移民局或其任何關聯公司獲得的最後三 (3) 次年度獎金的平均值,(ii) 控制權變更前高管從移民局或其關聯公司獲得的最後一次年度獎金,以及 (iii) 高管在該日期之前從移民局或其任何關聯公司獲得的最後一次年度獎金的兩 (2) 倍高管的僱傭關係終止;以及
(3) 關於購買ICE普通股的期權或向高管提供的其他股權或股權補助金,(A) 使此類股權或股權補助金的每筆獎勵全部歸屬(包括所有限制和條件的失效),並在適用情況下自高管離職之日起可行使,並在高管離職後立即(但不遲於15天)交付根據高管解僱之日可交付的任何普通股限制性股票單位;前提是任何出色表現的股票單位在所有空缺績效期內,應視為在控制權變更日期(或如果未指定目標水平,則為最高水平)之前在目標水平或實際績效水平中較高者獲得的獎勵;(B) 將高管視為在解僱之日後繼續受僱於移民局兩 (2) 年,因此高管有權行使此類選擇權的時間應與沒有解僱高管的時間相同在該兩年期限結束之前的就業情況;以及
(4) 儘管有前述規定,但如果在截至控制權變更的一百八十 (180) 天內,高管經歷了根據第 7 (b) 條解僱的情況,則高管有權享受第 7 (c) (3) (A) 條規定的福利,就好像此類解僱是根據本第 7 (c) 條發生的(不重複第 7 (b) (4) 條規定的任何付款或福利))就好像控制權變更日期是高管終止僱傭關係的日期一樣。
“控制權變更” 是指以下任何事件的發生:
(i) 任何 “個人”(如該術語在1934年法案第13(d)和14(d)(2)條中所用)直接或間接成為或成為代表公司當時已發行證券合併投票權30%或以上的證券的受益所有人(定義見1934年法案第13d-3條),除非 (1) 該人是公司或公司的任何子公司,(2) 該人是員工福利計劃(或作為此類計劃一部分的信託),該計劃提供僅向公司或公司子公司的僱員或前僱員或前僱員提供或代表其提供的福利,(3) 該人是高管、由高管或集團控制的實體



其中包括高管或 (4) 該人在不合格交易(定義見第 7 (c) (iii) 節)中收購了此類證券;
(ii) 公司的任何解散或清算或對公司 50% 或以上資產或業務的任何出售或處置;或
(iii) 完成涉及公司的任何重組、合併、合併或股份交換或類似形式的公司交易,除非 (1) 在該交易完成前有資格投票選舉公司董事會成員的未償還證券的受益所有者擁有有資格在該交易中投票選舉繼任者或遺屬公司董事會成員的證券的60%以上的投票權立即在此類交易完成後,以及 (2) 該交易完成後立即由第 7 (c) (iii) (1) 條所述人員持有的代表第 7 (c) (iii) (1) 條所述投票權的繼任者或遺屬公司的證券數量,由每位此類個人實益擁有有資格投票支持選舉的未償證券的比例基本相同緊隨其後的公司董事會成員此類交易的完成,前提是 (3) 第 7 (c) (iii) (1) 節所述繼承人或倖存者公司投票權的百分比以及第 7 (c) (iii) (2) 節所述繼承人或倖存者公司證券的數字將完全參照繼任者或遺屬公司的證券確定,這些證券源於本節所述人員對公司普通股的實益所有權 7 (c) (iii) (1) 在此類交易完成之前。任何符合上述 (1)、(2) 和 (3) 中規定的所有標準的交易將被視為 “不合格交易”。
(d) 因殘疾或死亡而解僱。如果高管在任期內因殘疾或因高管死亡而終止僱用,則高管(或高管的受益人、法定代表人或遺產)將有權獲得應計福利。
8. 發佈。作為移民局在高管根據本僱傭協議終止僱傭關係後向高管支付任何款項的條件(應計福利和解僱前獲得的薪酬以及不考慮本僱傭協議條款的移民局員工福利計劃下應支付的福利),高管或如果高管去世,則高管的遺產應在高管解僱後的五十五 (55) 天內執行而不是撤銷移民局和移民局提供的表格中的發放文件可能不時使用時間,移民局應在高管(或高管的遺產)向移民局發放此類補助金或福利(如果適用)後立即提供此類補助金或福利,但不得遲於高管解僱之日後的六十(60)天。
9. 行政部門的盟約。
(a) 遵守公司政策。高管同意遵守可能不時生效且可能適用於高管的任何公司政策和行為準則,包括但不限於ICE全球商業行為準則。
(b) ICE 及其關聯公司的財產。在高管因任何原因終止僱用關係後,或者如果更早的話,應移民局的要求,高管應立即歸還ICE及其每家關聯公司委託或提供給高管的所有財產,如果任何此類財產的任何副本是由高管制作或為高管制作的,則歸還此類財產的每一份副本



財產。“財產” 是指記錄、文件、備忘錄、磁帶、計算機磁盤、報告、價目表、客户名單、圖紙、平面圖、草圖、鑰匙、計算機硬件和軟件、手機、智能手機、信用卡、門禁卡、身份證、公司車輛和其他任何種類或描述的有形個人財產。
(c) 商業祕密。高管同意,高管將以信託身份為ICE及其每家關聯公司的利益持有,並且不會直接或間接使用或向任何未經ICE授權的人披露高管在高管任期內、執政期間或因高管可能獲得的ICE或其關聯公司的任何商業祕密(無論是否由高管制定或彙編,也不論高管是否有權訪問此類信息)只要此類信息仍然是貿易信息,ICE或其關聯公司就業祕密。“商業祕密” 是指不分形式的信息,包括但不限於技術或非技術數據、配方、模式、彙編、程序、設備、方法、技術、圖紙、流程、財務數據、財務計劃、產品計劃或實際或潛在客户或供應商名單,這些信息 (a) 由於不為人所知或不為人所知,也不是普遍存在而獲得經濟價值的實際或潛在客户或供應商名單能夠通過披露或使用信息獲得經濟價值的其他人以正當手段易於查明且 (b) 是ICE及其關聯公司在當時情況下為保密所做的合理努力的主題。本第9(c)條旨在向ICE及其關聯公司提供權利,這些權利是ICE及其關聯公司根據普通法或適用法規所擁有的保護商業祕密的權利的補充,而不是代替這些權利。無論本僱傭協議中有何規定,根據任何聯邦或州商業祕密法,行政部門不得因披露以下情況而承擔刑事或民事責任:(a) 直接或間接向聯邦、州或地方政府官員或律師,僅出於舉報或調查涉嫌違法行為的目的,或 (b) 在密封的投訴或其他文件中披露的商業祕密訴訟或其他程序,不披露商業祕密,除非根據以下規定法院命令。
(d) 機密信息。高管在根據本僱傭協議受僱期間及之後,應以信託身份為ICE及其關聯公司的利益持有ICE及其關聯公司,不得直接或間接使用或向任何未經移民局授權的人披露高管在任期內或期間可能獲得的ICE或其關聯公司的任何機密信息(無論是否由高管開發或彙編,也不論高管是否有權訪問此類信息)這是ICE或其關聯公司僱用行政人員的結果。“機密信息” 是指ICE或其關聯公司擁有的任何與其業務有關的祕密、機密或專有信息(未包括在本僱傭協議的商業祕密定義中),包括但不限於客户名單、客户或顧問合同的詳細信息、當前和預期的客户需求、定價政策、價目表、市場研究、商業計劃、政策、運營方法、營銷計劃或戰略、合同、產品、產品開發技術或缺陷,計算機軟件程序(包括目標代碼和源代碼)、數據和文檔、數據庫技術、系統、結構和架構、專有技術、發明和想法、過去、現在和計劃中的研究和開發、彙編、設備、方法、技術、流程、設計、報告、規格、未來的商業計劃、業務發展、成本、許可策略、廣告活動、財務信息和數據、業務收購計劃和尚未普遍提供的新人員招聘計劃通過有權在不侵犯 ICE 或其關聯公司任何權利的情況下披露此類信息的人的行為向公眾公開。本第9(d)條旨在向ICE及其關聯公司提供權利,這些權利是ICE及其關聯公司在普通法或適用法規下擁有的保護機密信息的權利之外的另一項權利。為避免疑問,本僱傭協議中的任何內容均不得損害高管根據任何適用法律或法規的舉報人條款進行披露的權利,也不得要求高管進行通知



移民局或在此之前獲得其授權,或者禁止行政部門如實迴應有效的傳票。
(e) 知識產權。高管特此同意,高管在ICE或其關聯公司工作期間單獨或與他人共同構思、發明、開發和/或付諸實踐的所有知識產權均為ICE的專有財產,無論此類知識產權是否屬於高管在ICE或其關聯公司的僱用範圍。行政部門特此同意,根據《美國法典》第 17 篇第 101 節,所有知識產權均應被視為供出租的作品,其中的所有權利、所有權和利益應完全歸屬移民局,如果任何知識產權不符合僱用作品的資格,則行政部門特此將高管在此類知識產權中的所有權利、所有權和權益轉讓給 ICE,費用由移民局承擔財產,用於執行和交付所有文件以及在 Executive 與 ICE 或其關聯公司工作期間或之後的任何時候,行政部門採取一切必要和適當的事情,以獲得此類專利、版權和商標註冊,並執行 ICE 認為必要或適當的特定轉讓和其他文件。本第 9 (e) 節不適用於行政部門在不使用 ICE 的設備、用品、設施、機密信息、商業祕密、專有技術或專有信息的情況下完全依靠行政部門自行開發的任何發明,除非該發明 (a) 在構思或簡化本發明實踐時與 ICE 的業務或實際或可證明預期的 ICE 研究或開發有關,或 (b) 行政部門為 ICE 或其開展的任何工作的結果附屬公司。未經ICE事先書面同意,行政部門不得將知識產權置於公共領域或向第三方披露任何發明。“知識產權” 應包括但不限於所有發明、想法、發現、專利、專利申請、註冊和未註冊的商標和服務商標以及與之相關的所有商譽、域名、商標申請和服務商標申請、註冊和未註冊版權(包括但不限於數據庫和其他信息彙編)、機密信息、商業祕密和專有技術,包括流程、示意圖、商業方法、公式和計算機軟件程序以及所有其他知識產權、財產和專有權,由移民局自行決定,可以在ICE的業務範圍內使用。
(f) 不招攬客户或員工。
(i) 客户。高管在根據本僱傭協議受僱期間及之後的限制期內,不得代表高管本人或代表任何個人、公司、合夥企業、協會、公司或商業組織、實體或企業,為與ICE或其關聯公司競爭高管在高管終止與ICE或其關聯公司僱傭關係之日之前的一年內聯繫過的ICE或其關聯公司的任何客户或其關聯公司獲悉的客户或高管機密信息高管在ICE或其關聯公司工作期間的信息。“限制期” 是指高管終止僱傭關係後的十八 (18) 個月期限,不考慮行政人員解僱的原因。
(ii) 僱員。高管在根據本僱傭協議受僱期間以及此後在限制期內受僱期間,不得直接或間接呼籲、招攬或試圖誘使高管在高管與移民局或其關聯公司工作期間的任何其他官員、僱員或獨立承包商終止與ICE或其關聯公司的僱傭或業務關係,也不得在這類招標中協助任何其他個人或實體。



(g) 禁止競爭。高管和移民局同意,(a) ICE(就本第 9 (g) 節而言,它明確包括其繼任者和受讓人,以及ICE的直接和間接子公司,包括但不限於洲際交易所控股公司)從事全球大宗商品、股票和金融產品市場的運營,用於實物大宗商品、期貨合約、期權合約、其他衍生工具和股票的交易,提供風險管理和治理工具,提供清算服務,提供經紀服務,以及提供與這些服務和業務相關的市場數據,以及其他金融數據服務和產品(此類企業,以及將來可能由ICE或當時是ICE子公司的任何實體提供的任何其他產品或服務,以下統稱為 “企業”),(b) ICE是開發此類業務的為數不多的實體之一,(c) 而企業可以而且可供任何擁有或擁有的個人或實體使用接入互聯網並希望與移民局合作開展業務,該業務主要在美國、加拿大、英國和新加坡開展業務,移民局在這些國家設有辦事處,(d)無論在哪裏運營,高管都密切參與業務,高管將有機會獲得移民局的某些機密專有信息,(e)本第 9 (g) 節旨在提供公平和公平的服務鑑於企業的獨特情況,向移民局提供合理的保護,(f) ICE 不會除本第 9 (g) 節中規定的契約和協議外,已簽訂本僱傭協議。因此,高管同意,高管在受僱於本僱傭協議期間及之後在限制期內,不得直接或間接承擔或履行與高管在執行本僱傭協議之日為移民局履行的責任和職責基本相似的任何責任和職責,或者擔任管理顧問或戰略顧問,或代表其擁有、控制權或向其貸款資金的任何其他公司、合夥企業、企業或其他商業實體在在美國、加拿大、英國或新加坡開展業務;但是,前提是高管可以擁有從事此類競爭業務的上市公司多達百分之五(5%)的股份,前提是高管只是被動投資者,並且沒有以與本第9(g)條不符的任何方式積極參與此類公司。
(h) 合理和持續的義務。高管同意,高管在本第9條下的義務將持續到高管離職之日之後,並且此類義務對於保護ICE及其關聯公司的合法商業利益是合理和必要的。此外,移民局有權採取移民局認為必要或適當的其他行動,以迫使遵守本第9節的規定。
(i) 違約補救措施。行政部門同意,對於行政部門實際或威脅違反本第9節中契約的任何行為,移民局的法律補救措施是不夠的,移民局有權要求具體履行本第9節中的契約,包括向州或聯邦法院下達單方面臨時限制令,對違反本第9條或兩者兼而有之的活動提供初步和永久禁令救濟,或其他適當的司法補救措施、令狀或命令,無需要求除任何擔保外,還交納保證金或其他擔保ICE可能依法有權追回的損害賠償和法律費用。行政部門承認並同意,本第9節中的契約應被解釋為獨立於本協議或移民局與行政部門之間任何其他協議中任何其他條款的協議,行政部門對移民局提出的任何索賠或訴訟理由,無論其依據是本僱傭協議還是任何其他協議,均不構成對移民局執行此類契約的辯護。
10. 不予豁免。除第 19 (a) 節所述的通知外,移民局或行政部門在任何時候都沒有就對方的任何違規行為發出通知,也沒有要求



遵守本僱傭協議的任何條件或規定應被視為對本僱傭協議任何條款或條件的放棄。
11. 法律和法院的選擇。本僱傭協議受伊利諾伊州法律管轄,而且(在不違反第16條的前提下)移民局或行政部門可能提起的任何涉及本僱傭協議或本僱傭協議規定的任何權利、義務或義務的訴訟只能在伊利諾伊州芝加哥的州或聯邦法院提起,行政部門同意並放棄對個人管轄權和此類訴訟在這些法院審理地的任何異議。
12. 轉讓和約束效力。本僱傭協議對ICE和ICE全部或基本全部業務或資產的任何繼承人具有約束力並對他們有利。ICE可以將本僱傭協議轉讓給任何關聯公司或繼任者,並且任何此類轉讓均不得視為本僱傭協議下高管的終止工作,提及 “ICE” 也應被視為指任何此類關聯公司或繼任者。高管在本僱傭協議下的權利和義務是個人的,不得轉讓或轉讓。行政部門的任何此類轉讓或企圖轉讓均無效,且無法律效力。
13.完整協議。本僱傭協議取代並取代了先前關於Executive與ICE僱傭關係的所有條款和條件的所有協議和諒解,包括以前的協議,本僱傭協議構成了ICE和Executive就此類條款和條件達成的完整協議。
14. 修正案。除非第15節另有規定,否則本僱傭協議的任何修正或修改均無效,除非以書面形式由移民局的授權代表和行政部門簽署。
15.可分割性。如果本僱傭協議的任何條款(包括但不限於第9節中包含的任何契約)被認定全部或部分無效或不可執行,則應將該條款視為在使該條款有效和可執行的必要範圍和方式範圍內進行了修改或限制,或者應根據適用法律的要求視為已從本僱傭協議中刪除,並且應最大限度地解釋和執行本僱傭協議在適用法律允許的範圍內,就好像此類條款有最初是在經過修改或限制後納入本僱傭協議的,或者視情況而定,好像此類條款最初並未納入本就業協議一樣。
16. 仲裁。移民局有權因行政部門違反本僱傭協議第9條的規定而獲得禁令或其他公平救濟。但是,因本僱傭協議或任何涉嫌違反本僱傭協議的行為而產生或與之相關的任何其他爭議或索賠,或因移民局僱用行政人員而產生或與之相關的任何其他索賠,應根據當時適用於就業相關糾紛的美國仲裁協會規則,在伊利諾伊州芝加哥通過具有約束力的仲裁解決,任何具有管轄權的法院均可對仲裁裁決作出判決。仲裁應由根據美國仲裁協會的適用規則選出的單一仲裁員進行。仲裁員應有權裁定適用法律規定各方可獲得的任何類別的損害賠償。ICE應負責支付仲裁員的合理費用,除非仲裁員根據適用法律另行分配費用。



明確同意第16節仲裁條款的當事人的姓名縮寫:
_________/s/ CSE_______________
高管的姓名縮寫
__________// DAF_______________
ICE 代表的姓名縮寫

17.高管的法律費用和開支。根據本僱傭協議的條款,移民局沒有義務向高管償還高管因本僱傭協議下與控制權變更無關的任何索賠而產生的任何法律費用和開支。移民局應向高管補償高管因就高管根據第 7 (c) 條提出的任何權利索賠而產生的合理法律費用和開支;前提是,如果發現高管的索賠是惡意提出的,移民局應收回此類補償。
18.陳述。高管向公司陳述並保證,高管不受任何合同或其他具有約束力的法律限制,這些限制將禁止高管簽訂本僱傭協議和履行本僱傭協議規定的職責,也不會限制高管在本僱傭協議下的職責。
19.其他。
(a) 通知。通知和所有其他通信應採用書面形式,當親自送達,或通過美國掛號信或掛號信或隔夜快遞郵寄時,應視為已正式發出。發給移民局的通知應發送到佐治亞州亞特蘭大市新北區大道三樓5660號30328,注意:公司祕書。發給行政部門的通知和信函應發送到行政部門最近向移民局提供的地址。
(b) 對應方。本僱傭協議可以在對應方中籤署,每份協議都將被視為原件,但所有這些協議共同構成一份相同的僱傭協議。電子簽名是執行本僱傭協議的允許手段。
(c) 標題;參考資料。本僱傭協議中使用的標題和標題僅為方便起見,在解釋或解釋本僱傭協議時不予考慮。如果沒有明確的相反聲明,任何提及 “部分” 的內容均應指本僱傭協議的某一部分。
(d)《守則》第 409A 條。本協議旨在遵守經修訂的1986年《美國國税法》第409A條(“第409A條”)的要求。如果本協議中的任何條款在遵守第 409A 條方面存在歧義,或者必須修改本協議中的任何條款以符合第 409A 節(包括但不限於美國財政部條例 1.409A-3 (c)),則應視情況閲讀或修改此類條款(經雙方同意,不得無理拒絕同意)這種方式使根據本協議應支付的所有款項均符合第 409A 節。在任何情況下,行政部門都不得直接或間接指定付款的日曆年度。在其他情況下,高管有權根據本僱傭協議或ICE或其關聯公司的任何計劃或安排獲得任何款項或福利,這些款項或福利構成 “遞延薪酬”,如果在自第409A條開始的六 (6) 個月內支付



高管離職之日將繳納第409A條的額外税,因為高管是 “特定僱員”(根據第409A條的含義並由移民局確定),這筆款項將在高管解僱之日、移民局所有權或有效控制權變更(根據第409A條的含義)或高管去世後的第七個月第一天以較早者支付給高管。此外,只有在Treas中定義的 “離職” 時,才應向高管支付或提供任何在高管解僱時支付或提供給高管的款項或福利,即代表第409A條所指的 “延期補償”。註冊。第 1.409A-1 (h) 節。在適用範圍內,根據本僱傭協議支付的每筆款項應視為單獨付款,在Treas例外情況規定的範圍內,根據本僱傭協議第7條應支付的款項不應被視為受第409A條約束的 “延期補償”。註冊。第 1.409A-1 (b) (4) 條(“短期延期”)和 (b) (9) 條(“離職薪酬計劃”,包括第 (iii) 項下的例外情況)以及Treas的其他適用條款。註冊。第 1.409A-1 至 1.409A-6 節。儘管本僱傭協議或其他地方有相反的規定,但根據Treas的規定,本僱傭協議或其他規定不受第409A條約束的任何付款或福利。註冊。第 1.409A-1 (b) (9) (v) (A) 或 (C) 條僅在高管在 “離職” 應納税年度之後的第二個應納税年度的最後一天之後沒有發生費用或未提供福利的情況下才向高管支付或提供福利;並進一步規定,此類費用應不遲於高管第三個納税年度的最後一天報銷行政長官 “離職” 的應納税年度之後的應納税年度。如果確定根據本僱傭協議提供的任何費用報銷或任何實物補助受第 409A 條的約束,則一個日曆年度內任何有資格獲得報銷的此類費用或任何實物補助的金額均不影響任何其他日曆年有資格獲得報銷的費用(適用於醫療費用的任何終身限制或其他總限制除外),則在任何情況下均不得報銷任何費用日曆年之後的日曆年哪位高管承擔了此類費用,在任何情況下均不得清算任何獲得報銷或提供任何實物補助金的權利或將其換成其他福利。
(e) 預扣税。公司可以扣留根據本僱傭協議應支付的任何款項或福利,這些所得税和工資税根據任何適用的法律或法規或移民局的高級管理人員標準薪資慣例和政策需要預扣的所得税和工資税。

為此,本協議雙方在上述第一份書面協議的日期簽署了本僱傭協議,以昭信守。

洲際交易所控股有限公司行政的
來自:/s/ 道格拉斯 A. Foley/s/克里斯托弗·埃德蒙茲
道格拉斯·A·弗利
人力資源與行政高級副總裁
克里斯托弗·埃德