附件10.5

僱傭協議

本僱傭協議(“協議)日期為2022年5月20日,自2022年6月6日起生效(生效日期),由特拉華州一家公司SAB BioTreateutics,Inc.(The公司)和Alexandra Kropotova(員工”).

鑑於,公司希望該員工加入公司,擔任執行副總裁總裁-公司首席醫療官,並且該員工已同意按照本協議的條款和條件擔任該職位;

因此,現在,考慮到本文所載的前提和相互契約,以及出於其他有價值的代價,公司和該員工特此達成如下協議:

1.某些定義。本文中使用的下列術語具有以下含義:

(a) “緣由指下列一項或多項:(I)僱員故意不履行其在本協議項下的職責或公司董事會或其提名人的合法指示(因病或受傷除外),(Ii)被定罪或抗辯Nolo Contenere僱員犯有重罪或涉及道德敗壞的罪行,(Iii)僱員因其作為公司僱員的責任而故意作出任何個人不誠實行為,而該等行為可合理地預期會對公司的財產、商譽、聲譽、業務或財務造成重大損害或損害,(Iv)僱員故意及實質地違反本公司有關道德或行為的政策(包括性騷擾及其他類似政策),而該等政策可合理預期會損害或損害公司的財產、商譽、聲譽、本公司或其關聯公司的業務或財務狀況,或(V)僱員違反保密協議規定的義務。

(b) “控制權的變更指發生下列任何事件:(1)公司所有權的變更,發生在任何一個人或實體,或一個以上的個人或實體作為一個集團(統稱為“就本定義而言)取得公司股票的所有權,連同該人持有的股票,佔公司股票總投票權的50%(50%)以上;(2)在任何十二(12)個月期間,公司董事會多數成員被任命或選舉在任命或選舉之日之前未經公司董事會多數成員認可的董事取代,公司的實際控制權發生變化;或(Iii)在任何人士從本公司收購(或已在截至該等人士最近一次收購之日止的十二(12)個月期間內收購)本公司相當大部分資產的所有權發生變動,而該等資產的總公平市價總額等於或超過緊接該等收購或收購前本公司所有資產總公平市價的50%(50%);但就本款而言,下列各項並不構成本公司大部分資產的所有權改變:(A)轉讓予緊接轉讓後由本公司股東控制的實體,或(B)本公司轉讓資產予:(1)(緊接資產轉讓前)本公司的股東,以換取或與本公司的股票有關;或(2)直接或間接擁有的實體,其總價值或投票權的50%(50%)或以上,由本公司提供。就本款第(Iii)款而言,公平市價總值指公司資產的價值或正在處置的資產的價值,而不考慮與該等資產有關的任何負債而釐定。就這一定義而言,如果個人是與公司進行合併、合併、購買或收購股票或類似商業交易的公司的所有者,則他們將被視為作為一個集團行事。儘管有上述規定,一項交易不會被視為控制權變更,除非該交易符合守則第409A條所指的控制權變更事件(已不時修訂或可能被修訂),以及已頒佈或可能根據其不時頒佈的任何擬議或最終的財務條例及國税局指引。此外,為免生疑問,在以下情況下,交易將不會構成控制權變更:(I)交易的唯一目的是改變本公司註冊成立的狀態,或(Ii)交易的唯一目的是創建一家控股公司,該控股公司將由緊接交易前持有本公司證券的人士按基本相同的比例擁有。

(c) “更改管制期“指控制權變更後的十二(12)個月期間。

(d) “終止日期“指根據第6條遞交的書面解僱通知中指定的日期,或僱員在因死亡或不能續約而被終止僱傭之前作為公司在職僱員的最後日期。

(e) “指定地點“指公司將在大費城地區設立的辦事處,地點應為公司和高管合理接受。

(f) “禁用“或”殘疾“指一種精神或身體狀況,使員工在考慮到合理住宿的規定後,基本上不能履行本協議項下的職責和義務,由醫生(該醫生由雙方本着善意相互確定)連續四(4)個月或更長時間,或在任何連續十二(12)個月內總共四(4)個月。

(g) “充分的理由“除非僱員已書面同意,否則指以下任何事情的發生:(I)向僱員指派任何與僱員的職位有重大牴觸的職責,包括地位、職銜、權限、職責的任何改變,向公司行政總裁以外的任何人彙報關係的非暫時性改變,或責任或導致該等地位、職銜、權限、職責或責任大幅減少的任何其他行動,(Ii)公司大幅削減僱員的基本工資或(Iii)將僱員的辦公室遷至距離指定地點五十(50)英里以上的地點。

2.聘用期限。僱員將根據本協議中規定的條款和條件開始受僱於本公司,期限從生效日期開始,至下列日期中較早的日期結束:(A)2023年12月31日(受以下句子中規定的延期的限制)和(B)僱員的離職日期(該期限,包括下文規定的任何延期,應稱為“聘用條款“)。除非任何一方在當時的僱傭期限結束前至少九十(90)天提出不續簽的書面通知,否則本協議和僱傭期限應自動連續延長一(1)年。員工同意簽署由公司提交給員工簽署的所有證明前述內容的文件。

3.

員工的職責和義務。

(A)職責。該員工將擔任公司執行副總裁總裁-首席醫療官。該僱員應負責與上市公司的首席醫療官有關的所有職責。員工應向公司首席執行官報告,並應遵守首席執行官和公司董事會制定的合理政策。


(B)就業地點。員工的主要營業地點應在指定的地點。此外,員工承認並同意員工履行職責需要出差,包括但不限於不時的海外出差。不言而喻,員工將主要在指定地點以外的地方工作,除非員工和公司同意另一種安排。

(C)保密信息、權利轉讓、競業禁止和競業禁止協議。考慮到本協議所包含的條款,員工已簽署並同意受《保密信息、權利轉讓、競業禁止和競業禁止協議》(《協議》)的約束。保密協議“)作為附件A附於本協議後,員工應始終遵守保密協議的契諾(包括不得競爭或徵集員工、顧問和獨立承包商的契諾)和其他條款和條件,以及公司管理其保密和專有信息的所有其他合理政策。僱員在保密協議下的義務在僱傭期限內繼續有效。

4.為公司的業務投入時間。在受僱期間,僱員應將其大部分營業時間、注意力和精力投入到公司事務中,不包括僱員有權享有的任何傷殘、假期或病假,並應盡其合理最大努力妥善履行本協議賦予她的職責並促進公司利益。儘管有上述規定,在受僱期間,僱員可以(A)從事慈善、教育、宗教、公民和其他類型的活動,以及(B)擔任一(1)家公司的董事會成員或其他類似的管理機構的成員,該公司不從事任何與公司業務競爭的業務(該等活動允許的活動“)在不妨礙員工履行本協議項下的職責或與本公司、其附屬公司或聯屬公司的業務相沖突的範圍內,該等獲準的活動。

5.

薪酬和福利。

(A)基本工資。公司應按照其正常的薪資慣例(但不低於每月)向員工支付年薪,年薪為52.5萬美元(525,000美元)。基本工資“)。員工的基本工資應每年進行審查,以便根據員工的表現、公司的表現、可比職位的現行薪級、通貨膨脹和其他相關因素確定加薪。自員工基本工資增加之日起生效,在本協議的所有目的下,增加的基本工資應被視為新的基本工資,此後不得減少。基本工資的任何增加不應限制或減少公司在本協議項下對員工的任何其他義務。

(B)年終花紅。在聘期內,僱員有資格獲得年度現金獎勵(“年度獎金“)根據當時對本公司僱員有效的獎金計劃(”獎金計劃“)。所有年度獎金均受本公司當時採用的獎金計劃的條款和條件所約束。如果員工實現了一個日曆年度的目標績效目標,這些目標應由公司董事會薪酬委員會每年或更頻繁地確定,年度獎金的目標應為員工基本工資的45%(45%)。根據達成的公司目標和個人目標,年度獎金可能低於或超過這一目標。除下文另有規定外,員工必須在支付年度獎金(如有)時被公司積極僱用,才有資格獲得年度獎金或其任何部分。截至2022年12月31日的年度獎金將不按比例分配。任何未來的年度獎金涵蓋的時間少於一整歷年,可能需要按比例分配。

(C)股權獎。在生效日期後的切實可行範圍內,並經公司董事會薪酬委員會(“薪酬委員會“),員工將獲得300,000股限制性股票單位(”RSU獎根據SAB BioTreateutics,Inc.2021綜合股權激勵計劃(The股權計劃“)。RSU獎勵的條款和條件應記錄在公司與員工之間相應的限制性股票單位獎勵協議中。RSU獎將在四年內授予,其中25%的RSU獎在生效日期一週年時授予,其餘75%的RSU獎按月分36次等額授予。員工可不時根據股權計劃(或根據公司採用的任何其他股權激勵計劃)獲得額外的股權激勵獎勵,以補充或接替具有RSU獎的股權計劃。股權獎“)但須受補償委員會全權酌情決定的條款及條件所規限。

(D)福利。在僱傭期間,員工有權參加公司高級員工或其他全職員工普遍獲得的所有員工福利計劃、計劃和安排,基本與向類似級別的高級員工或其他全職員工提供此類福利的基礎相同。

(E)休假。在受僱期間,員工每年有權享受二十(20)天的帶薪假期,或根據公司的標準假期政策賺取的更多金額。

(F)報銷費用。在受僱期間,僱員有權在收到合理的文件後,根據適用於公司其他高級僱員的標準慣例、政策和程序,立即獲得補償,以支付僱員發生的所有合理的與業務有關或與僱傭有關的費用。

2

6.終止僱用。出現下列情況之一時,僱傭期限應自動終止:

(A)死亡。僱員死亡後,僱員應立即終止僱用。

(B)殘疾。如果僱員是殘疾人,任何一方在向另一方發出書面通知後,都可以因這種殘疾而終止僱用該僱員。終止僱用的生效日期將是書面通知中規定的終止日期,如果書面通知中沒有規定生效日期,則應在書面通知送達後立即生效。為免生疑問,如僱員根據本第6(B)條被終止僱用,其僱用並不構成本公司無故終止僱用或僱員有充分理由終止僱用。

(C)僱員無充分理由而終止僱傭關係。僱員可在解僱日期至少三十(30)天前向公司遞交書面通知後,以除正當理由以外的任何理由終止僱傭關係。

(D)僱員有好的理由而終止僱傭關係。如果(I)在構成充分理由的任何作為或不作為發生後九十(90)天內,員工向公司提供書面通知,合理詳細地列出構成充分理由的作為或不作為,(Ii)公司在收到書面通知後三十(30)天內未能糾正或糾正該作為或不作為,以及(Iii)員工在治療期屆滿但不遲於治療期屆滿後三十(30)天內終止其在公司的僱用,則員工可有充分理由終止其僱傭關係。

(E)公司無故終止。公司可在僱員被解僱之日至少三十(30)天前向僱員發出書面通知,無故終止僱員的僱傭關係。

(F)不續期時終止。除非雙方另有約定,否則如果公司或員工根據第二節向另一方提供了不續簽本協議的書面通知,並且雙方在本協議期滿前沒有簽訂新的僱傭協議,則員工的僱傭應在當時當前僱傭期限的最後一天終止。非續訂”).

(G)公司以因由終止合約。在發生構成原因的任何作為或不作為時,公司可在員工被解僱之日至少十五(15)天前向其發送書面通知,終止其僱用,除非該員工在該期限屆滿前糾正該等行為或不作為,使其達到公司滿意的程度。

7.與控制權變更無關的終止僱用時須支付的補償及利益。

(A)支付應計但未付的補償和福利。在僱員因變更控制期限以外的任何原因終止僱用時,僱員(或僱員死亡後的受益人)將在終止日期獲得一筆總付款項,金額等於僱員在終止日期前已賺取但未支付的基本工資的總和,加上其在終止之日有效的僱員基本薪金的應計但未使用的假期天數;

加上(Ii)根據公司適用的附帶福利或員工福利計劃和計劃的條款,員工在離職之日累積或賺取的任何其他福利或權利。除下文第7(B)或第7(C)節或根據任何僱員福利計劃的條款明確規定外,僱員將無權在其離職日期後的任何期間賺取或累積任何額外的補償或福利。

(B)因死亡或殘疾而終止僱用。除根據上述第7(A)條應支付的補償和福利外,如果僱員因其死亡或在控制變更期間以外的殘疾而被終止僱用,該僱員(或其在僱員死亡後的受益人)將獲得:

(I)僱員在其離職日期前結束的歷年的應計但未支付的年度獎金(如有),應同時支付給根據獎金計劃的條款支付給公司其他關鍵員工的該歷年的年度獎金;及

(Ii)由僱員的配偶和受撫養人支付的眼鏡蛇保費(如有)的報銷,用於根據公司的集團健康、牙科和視力計劃為僱員的配偶和受撫養人提供六(6)個月的持續保險,自離職之日起計。

(C)公司無故終止僱用、僱員有充分理由終止僱用或公司不續約。除了根據上述第7(A)條應支付的補償和福利外,如果員工的僱傭被公司無故、有正當理由或在不續簽時被公司終止,而公司根據第2條提供了不續簽本協議的書面通知,並且此類終止發生在控制變更期限之外,並且員工向公司返回了一份籤立的免責聲明,該聲明根據第10條在員工終止日期後六十(60)天內成為最終的、具有約束力的和不可撤銷的,員工(或其在員工死亡後的受益人)將收到:

(I)僱員在其離職日期前結束的日曆年度的應計但未支付的年度獎金(如有),應同時支付給根據獎金計劃的條款支付給公司其他關鍵員工的該日曆年度的年度獎金;

(Ii)僱員截至終止日期的未歸屬股權獎勵的100%(100%)將完全歸屬並可行使;

(Iii)

根據第10條,在員工被解僱後五(5)個工作日內一次性支付的遣散費,金額相當於十二(12)個月的基本工資,是最終的、具有約束力的和不可撤銷的;以及

(Iv)報銷由僱員支付的眼鏡蛇保費(如有),以根據公司的集團健康、牙科和視力計劃為僱員、其配偶和受扶養人提供六(6)個月的持續保險,自離職之日起計。

儘管有上述規定,如果員工嚴重違反了本協議或員工的保密協議,則公司在第7(C)條下的持續義務將自違約之日起停止,員工無權獲得本協議項下的進一步付款。

3

8.公司無故終止僱用、僱員以好的理由終止僱用,或因控制權變更而不獲公司續約。除了根據上述第7(A)條應支付的補償和福利外,如果員工的僱傭被公司無故、有正當理由或在不續簽時被公司終止,而公司根據第2條提供了不續簽本協議的書面通知,並且這種終止發生在控制變更期間,並且員工向公司返回了一份籤立的免責聲明,該聲明在根據第10條終止員工的日期後六十(60)天內成為最終的、具有約束力的和不可撤銷的,員工(或其在員工死亡後的受益人)將收到:

(A)在僱員被解僱後五(5)個工作日內的一次過付款,根據第10條的規定,這筆款項是最終的、有約束力的和不可撤銷的,相當於僱員在其被解僱之日之前結束的日曆年度的應計但未支付的年度獎金(如有);

(B)在僱員被解僱後五(5)個工作日內的一筆一次性款項,根據第10條的規定,這筆款項是最終的、具有約束力的和不可撤銷的,相當於僱員終止僱傭所在歷年有效的僱員目標獎金的100%(100%);但根據第8(B)條支付給僱員的金額將根據僱員在發生解僱的日曆年度(或相關績效期間,如果不是日曆年)期間的實際時間按比例分配;

(C)僱員截至終止日的未歸屬股權獎勵的100%(100%)將完全歸屬並可行使;

(D)根據第10條,在僱員被解僱後五(5)個工作日內一次性支付的遣散費,金額相當於基本工資的十二(12)個月,具有約束力且不可撤銷;以及

(E)由僱員支付的眼鏡蛇保費(如有)的報銷,用於根據公司的集團健康、牙科和視力計劃為僱員、其配偶和受扶養人提供十二(12)個月的持續保險,自離職之日起計。

9.在控制權變更前六十(60)天內終止。如果(A)員工在根據第7(C)條有資格獲得遣散費的控制權變更之前遭到解僱,以及(B)控制權變更在員工終止僱傭後六十(60)天內發生,則在控制權變更後,員工有權獲得根據第8條計算的金額減去根據第7(C)條已支付的金額的一次總付,但須遵守第10條的規定。

10.釋放。作為獲得第7(C)條或第8條所述補償和福利的條件,僱員必須執行解除因僱員受僱於公司或僱員離職而產生的任何和所有索賠(包括但不限於,在法律允許的範圍內與年齡、殘疾、性別或種族歧視有關的索賠),但(I)根據任何員工福利計劃的條款提出的福利索賠除外,(Ii)根據該等權益獎勵(經僱傭協議修改)的條款而於終止日歸屬的任何行使權益獎勵的權利;(Iii)違反本僱傭協議第5節及第7(A)、第7(C)條或第8節所述補償及福利的公司義務而提出的索償;(Iv)僱員簽署該等免責聲明後根據《就業年齡歧視法》提出的索償;以及(V)根據本協議和公司的公司章程或根據法律或員工與公司之間的其他協議,員工有權獲得公司賠償或根據董事和高級管理人員責任保險獲得保險的任何權利。發佈“)。此類豁免應在公司無故終止僱用後五(5)個工作日內由公司提交給員工,或由員工有充分理由終止僱用,這應符合任何適用的法律或司法要求,包括但不限於《老年工人福利保護法》,並且應基本上採用附件B所附的豁免的形式。如果員工未能在該豁免中規定的時間範圍內執行豁免,則不會向員工支付第7(C)條或第8條所述的補償和福利。如果員工在該豁免中規定的適用撤銷期限內撤銷解除,或者如果撤銷期限在員工終止日期後超過六十(60)天。

11.

超額降落傘消費税。

(A)儘管本協議中有任何相反的規定,但如果確定公司或任何實體進行的任何支付、獎勵、利益或分配(包括任何加速)是完成經修訂的1986年《國税法》第280G(B)(2)(A)(I)節所述的交易的,則應確定該公司或任何實體進行的任何支付、獎勵、利益或分配(包括任何加速)代碼)給僱員或為了僱員的利益(無論是否根據本協議的條款,但在根據本第11條要求的任何減薪實施之前確定)(A)付款)須繳交守則第499條所徵收的消費税,或僱員因該等消費税而招致的任何利息或罰款(該等消費税連同任何該等利息及罰款,以下統稱為消費税“),公司將在必要的範圍內自動減少此類付款,以使剩餘付款的任何部分都不需要繳納消費税,除非員工在支付消費税和所有適用的聯邦、州和地方所得税後保留的此類付款的金額將超過員工在支付所有適用的聯邦、州和地方税後保留的此類付款的金額。除非員工另有選擇,在守則第409a條允許的範圍內,此類扣減應首先適用於根據本協議支付給員工的任何遣散費,然後適用於任何股權獎勵的加速歸屬。

(B)根據本第11條規定須作出的所有決定,包括作出決定時所採用的假設,須由本公司的獨立核數師或由本公司指定為僱員合理接受的其他具有國家地位的註冊會計師事務所(“會計師事務所“)應在收到員工已支付款項的通知後十五(15)個工作日內,或公司或員工要求的較早時間內,向公司和員工提供詳細的支持計算。會計師事務所的所有費用和支出由本公司獨自承擔。如果會計師事務所確定該僱員不應繳納消費税,則應向該僱員提供書面意見。會計師事務所的任何決定對公司和員工都有約束力。

12.律師費。任何與本協議有關的索賠或爭議,每一方都應對自己的法律費用和開支負責。

13.受益人。如果僱員在收到根據本協議條款應支付給她的所有款項之前死亡,應向一名或多名受益人(每人、一名或多名受益人)支付該等款項受益人“)由員工在其有生之年以書面形式指定給公司,或如果沒有指定受益人,則指定給員工的遺產。此類付款應根據本協議的條款支付。僱員未經任何先前受益人同意,可隨時或不時通過向本公司提交新的指定書面形式,更改其指定受益人的名稱。

4

14.通知。本協議項下的所有通知、請求、要求和其他通信均應以書面形式進行,如果以專人、電子郵件或在美國大陸內通過頭等掛號信、要求退回收據、預付郵資、地址如下的方式送達,則應視為已正式發出:

如果是對公司:

SAB BioTreateutics,Inc.南達科他州東54街北蘇福爾斯2100號首席執行官

電子郵件:esullivan@sabBioTreateutics.com,如果發給員工:

寄至公司記錄存檔的地址。

如欲更改地址,可向另一方發出書面通知,通知該另一方最後記錄的地址。

15.扣繳。本公司有權扣繳本協議項下到期的任何聯邦、州或地方預扣或其他税款。

16.

仲裁。

(A)如果雙方不能解決直接或間接與本協議有關的任何爭議或索賠,或僱員與公司或其高級管理人員、董事、代理人或僱員之間的任何爭議或索賠(a“爭議),則任何一方均可要求通過最終和具有約束力的仲裁來解決該問題,方法是向另一方發送書面通知,明確標明“仲裁要求”。因此,此類爭議應根據本第16條的條款和條件進行仲裁。儘管有上述規定,任何一方均可向有管轄權的法院申請臨時限制令、初步禁令或其他衡平法救濟,以維持現狀或防止不可彌補的損害或執行保密協議的條款。

(B)爭議應由一名仲裁員在由美國仲裁協會根據其就業仲裁規則管理的仲裁中解決,對仲裁員作出的裁決可在任何有管轄權的法院登錄。仲裁員的裁決是終局的,對雙方當事人具有約束力,任何有管轄權的法院都可以命令具體履行仲裁員的裁決。

(C)本協議中包含的任何內容均不得阻止任何一方在根據本協議啟動的任何仲裁中主張反索賠,任何此類當事人無需遵守本第16條的程序規定即可主張此類反索賠。

(D)仲裁應提交美國仲裁協會辦公室(“AAA級“)位於南達科他州或雙方同意的其他AAA辦公室(無任何義務同意)。仲裁應根據仲裁聽證時生效的AAA就業仲裁規則進行,仲裁應在六十(60)天內完成。此外,仲裁還適用下列規則和程序:

(E)仲裁員有權決定當事各方之間的任何爭議是否可仲裁,以及提出要仲裁的爭議的當事一方是否已滿足本第16條所要求的該當事一方有權開始仲裁的先決條件。

(F)仲裁員的決定應以書面形式作出,並説明該決定所依據的調查結果、事實和法律結論,該決定是終局的,對當事各方具有約束力,當事各方在收到該決定後應立即遵守。任何有管轄權的法院都可以對仲裁員作出的裁決作出判決。每一方當事人均服從任何此類法院的管轄權,但僅限於對仲裁員在本協議項下的裁決的輸入和執行。

(G)仲裁員有權給予所有法律和衡平法補救(包括但不限於具體履行),並在適用法律允許的情況下裁決補償性和懲罰性損害賠償。

(H)除第12條另有規定或法律另有規定外,各方當事人應自行承擔根據本第16條準備和參與解決任何爭議的費用,仲裁員的費用應由雙方平分。

(I)除第16(A)條最後一句所規定的外,本第16條的規定應是對在任何聯邦、州或地方法院或在任何行政法庭就與本協議有關的任何爭議提起的任何訴訟、訴訟或程序的完整抗辯。任何一方違反本條款第16條提起訴訟,應支付另一方的費用,包括但不限於合理的律師費和辯護費。

17.

補償。

(A)政策。員工收到的任何基於激勵的薪酬,包括年度獎金和股權獎勵,無論是根據本協議或其他方式,在任何部分基於實現財務報告措施而授予、賺取或歸屬的,應遵守公司追回薪酬政策的條款和條件(如果有)。賠償政策“),以及公司董事會或其薪酬委員會為遵守多德-弗蘭克華爾街改革和消費者保護法第954節、2002年薩班斯-奧克斯利法案第304節、美國證券交易委員會的任何實施細則和規定以及根據上述任何規定通過的全國性證券交易所適用的上市標準而不時採取的任何其他補償政策。退款政策的條款和條件,包括公司不時採取的對退款政策的任何更改,在此作為參考併入本協議。

(B)無彌償和追償墊款。根據1934年《證券交易法》或公司普通股上市所在證券交易所規則的要求,公司沒有義務賠償或預付員工向公司支付或償還員工以前收到的任何獎金或其他基於激勵的或基於股權的薪酬,或支付員工通過出售公司證券實現的任何利潤(包括根據2002年薩班斯-奧克斯利法案第304和306條的任何此類支付或補償)。或根據多德-弗蘭克華爾街改革和消費者保護法第954條以及美國證券交易委員會的任何實施規則和條例以及根據上述任何一項通過的全國性證券交易所的適用上市標準)。

5

18.

雜類

(一)依法治國。本協議應根據紐約州的法律進行解釋、解釋、管轄和執行,而不考慮法律選擇規則的適用。

(B)整份協議。本協議包含雙方之間關於本協議主題的完整協議,並取代任何和所有其他先前關於員工的僱用、補償、遣散費或其他付款的協議、承諾、諒解和陳述,無論是書面的還是其他形式的。

(C)修正案。除非以書面形式並經雙方簽署,否則對本協議條款或條件的任何修改或修改均無效。

(D)可分割性。如果根據適用法律,本協議的一項或多項規定被認定為無效或不可執行,則在可能的情況下,應將該等規定解釋為可根據適用法律執行,或將該等規定排除在本協議之外,本協議的其餘部分應被解釋為該規定已被排除,並應根據其條款可強制執行。

(E)具有約束力。本協議對受益人、員工繼承人和員工代表(包括受益人)以及公司的繼承人和受讓人的利益具有約束力。公司應要求其全部或幾乎所有資產的任何繼承人(無論是直接或間接的,通過購買、合併、重組、合併、收購財產或股票、清算或其他方式),以令員工滿意的形式和實質協議,明確承擔並同意以相同的方式和程度履行本協議,如果沒有發生此類繼承,公司將被要求履行本協議。無論該協議是否簽署,根據法律的實施,本協議對公司的任何繼承人都具有約束力,就本協議而言,該繼承人應被視為公司。

(F)繼承人和受讓人;不轉讓利益。本協議不得由任何一方轉讓,除非在第18(E)條規定的公司情況下,或在僱員死亡的情況下轉讓給受益人。根據本協議支付給員工的補償和福利在員工或受益人(視情況而定)實際收到之前,不得以任何方式進行預期、轉讓、出售、轉讓、轉讓、質押、產權負擔、抵押、扣押、執行或徵收,任何此類試圖處置根據本協議應支付的福利的任何權利的嘗試均應無效,根據本協議支付的任何款項不得受預期、轉讓、出售、轉讓、轉讓、質押、產權負擔或其他費用的約束。

(G)累積補救;無豁免。本協議授予任何一方的任何補救措施都不排除任何其他補救措施,每個此類補救措施都應是累積的,並應是根據本協議提供的任何其他補救措施之外的任何其他補救措施,或現在或今後存在的法律或衡平法上的任何其他補救措施。任何一方在行使本合同項下或法律或衡平法上存在的任何權利、補救辦法或權力時的任何拖延或遺漏,不得解釋為放棄任何此類權利、補救辦法或權力,且任何此類權利、補救辦法或權力可由該方隨時行使,並可由該方自行決定是否合宜或必要。

(H)生存權。即使本協議中有任何相反的規定,本協議的所有條款和條款如果其性質超過終止之日,則在本協議終止後繼續有效。

(I)對口單位。本協議可一式兩份或兩份以上籤署,每份副本應構成一份正本,但當所有副本合在一起時,應構成一份文件。

19.無僱傭合約。本協議中包含的任何內容不得被解釋為員工繼續受僱於公司的權利,或公司無故或無故解僱員工的權利的限制。

20.

守則第409A條。

(A)雙方的意圖是本協議項下的付款和福利符合或不受守則第409a條的規定,因此,在允許的最大範圍內,本協議應按照該意圖進行解釋和解釋。就本協議而言,僱員的終止僱傭(或類似意思的字眼)不應被視為已經發生,除非這種終止僱傭構成了法典第409a節及其頒佈的條例和其他指導原則所指的“離職”。

(B)即使本協議中有任何相反的規定,如果員工在離職之日根據守則第409a(A)(2)(B)節被視為該術語所指的“特定僱員”,並使用公司不時選擇的識別方法,或如果沒有,則按照守則第409a節規定的默認方法,則對於根據守則第409a節及其頒佈的條例應支付的因僱員離職而應支付的任何款項或提供的任何福利,根據守則第409A(A)(2)(B)節的規定,在(I)自僱員離職之日起的六(6)個月期間屆滿和(Ii)僱員死亡之日之前,不得向僱員支付或提供此類付款或福利。在第七(7)日的第一天這是)在僱員離職之日之後的一個月內,或在僱員死亡之日(如果早於此日期),根據本第20條延遲支付的所有款項應一次性支付或償還給僱員,而根據本協議應支付給僱員的任何剩餘款項和福利應按照本協議為其規定的正常付款日期支付或提供。

(C)就聯邦所得税而言,本協議規定的任何費用和支出的報銷(包括根據第7(C)(Iv)條規定的眼鏡蛇保費的報銷)構成員工的應税收入時,此類報銷應在員工提供支持報銷的適當文件後儘快進行,但在任何情況下不得遲於發生報銷費用的日曆年度下一個日曆年度的12月31日。關於本條例中規定報銷費用或實物福利的任何規定,除守則第409a節允許外,(I)獲得報銷或實物福利的權利不受清算或交換另一福利的限制,以及(Ii)在任何課税年度內提供的有資格報銷的費用或實物福利的金額不得影響任何其他納税年度有資格獲得報銷或將提供的實物福利的費用。

(D)如果根據本協議,任何金額將分兩(2)次或更多次支付,則就第409a條而言,每一次此類分期付款應被視為單獨付款。

21.員工緻謝。員工特此確認,員工已閲讀並理解本協議的條款,員工已獲得讓員工的法律顧問審閲本協議的機會,本協議的條款是合理的,並且員工已收到本協議的副本。

[簽名頁面如下]

6

本僱傭協議自20月20日起生效,特此為證這是2022年5月日。

SAB生物治療公司

發信人:

/s/Eddie J.Sullivan

姓名:

埃迪·J·沙利文

標題:

首席執行官

員工

發信人:

/s/亞歷山德拉·克羅波託娃

姓名:

亞歷山德拉·克羅波託娃



附件A

保密信息、權利轉讓、競業禁止和競業禁止協議

[請參閲附件]


附件B

放棄和免除

這是一項豁免和釋放(“發佈“)亞歷山德拉·克羅波託娃(”員工和SAB BioTreateutics,Inc.(The公司“)。公司和員工同意,他們自願簽署了這份新聞稿,這是他們之間具有法律約束力的承諾。

在考慮並取決於僱員有權獲得公司與僱員之間的僱傭協議中所述的福利(“僱傭協議“)和本新聞稿中,員工在此同意如下:

(A)一般豁免和免除。除以下(E)段的規定外,該僱員和任何通過該僱員或在該僱員之下行事的人特此免除、免除和永遠免除本公司、其過去和現在的子公司和附屬公司、其各自的繼承人和受讓人,以及他們各自過去和現在的高級管理人員、受託人、董事、股東、僱員和他們各自的代理人對救濟和報酬(包括但不限於律師費和費用)的任何和所有索賠、要求、行動、債務和其他要求,無論是已知的還是未知的、絕對的、或有的。索賠“),包括但不限於因僱員受僱或終止僱用或任何其他書面或口頭協議、僱員就業狀況的任何改變、任何利益或補償、任何侵權傷害、違約、不當解僱(包括任何推定解僱的申索)、造成精神困擾、誹謗、誹謗或誹謗品格而引起的任何申索,以及根據1964年《民權法案》(經1991年《民權法案》修訂)、《美國殘疾人法》第七章提出的任何申索,1973年《康復法》、《同工同酬法》、《老年工人福利保護法》、《就業年齡歧視法》、《1974年僱員退休收入保障法》,或任何其他聯邦、州或地方法規、法律、條例、條例、規章或僱員令、任何侵權或合同索賠,以及僱員在任何法律、行政或其他訴訟中可能對公司或其子公司和附屬公司提出的任何索賠、事項和問題。僱員同意,如果以她的名義向任何法院或行政機構提起訴訟,僱員將不接受與此相關的任何款項。

(B)其他。該僱員同意,僱傭協議第7(C)節(該條款在此特別納入作為參考)規定本公司支付給其本人的款項總額達到或超過本公司應支付給她的任何和所有資金,且除未報銷的業務費用外,她不會尋求從本公司獲得任何額外資金。(本公約並不排除僱員向本公司的保險公司索要工人賠償金、失業賠償金或理賠。)

(C)非徵求、保密性和非徵求契諾。僱員保證僱員已經並將完全遵守僱傭協議第3(C)節以及公司和僱員之間的保密信息、權利轉讓、競業禁止和競業禁止協議的規定。

(D)公司和僱員同意,僱傭協議第7(C)條所描述的僱員遵守其中第9條所述的福利取決於僱員簽署本新聞稿。員工進一步瞭解並同意,在簽署本新聞稿時,員工是在釋放針對公司的潛在法律索賠。員工理解並同意,如果她決定不簽署本新聞稿,或者如果她撤銷本新聞稿,她將立即向公司退還她可能已經獲得的任何和所有遣散費和其他福利。

(e)

上文(A)和(B)段所載的豁免不適用於:

(i)

根據適用的員工福利計劃的條款對員工福利計劃下的福利的任何索賠,包括員工根據修訂後的1985年綜合總括預算調節法(COBRA)選擇公司團體健康、牙科和/或視力計劃下繼續保險的權利,

(Ii)

在終止之日根據其條款(經《僱傭協議》修改)已授予並可行使的任何行使股票期權或股票增值權的權利;

(Iii)

根據或基於違反公司支付僱傭協議第5或7(A)或(C)節所述補償和福利的義務而提出的任何索賠,

(Iv)

在僱員簽署本新聞稿之日之後,根據《就業年齡歧視法》可能產生的權利或索賠,以及

(v)

根據僱傭協議或公司的公司章程或章程或僱員與公司之間的其他協議,僱員有權獲得公司賠償或根據董事和高級管理人員責任保險獲得保險的任何權利。


(F)員工確認她已閲讀並自願簽署本新聞稿。員工還承認,在此建議她諮詢律師,至少已經給了她[21][45]在簽署的最後期限之前考慮發佈的天數;[她收到了一份關於職稱和年齡的書面説明,所有被選入該職位剔除計劃的個人,以及ADEA提供的未被選入該職位剔除計劃的同一職業類別中的任何個人的年齡(該描述如附件A所附)];她明白她可以在簽署後七(7)天內撤銷釋放。如果在此期限內未被撤銷,本新聞稿將在員工簽署後第八(8)天生效。

通過在下面簽名,公司和員工都同意他們理解並接受本新聞稿的每一部分。

亞歷山德拉·克羅波託娃

簽署日期

承兑日期:_

SAB生物治療公司

發信人:

姓名:

標題: