第十二條修正案和重述
中的
美國運通
退休恢復計劃
(前稱補充退休計劃)
(修訂重述自2023年1月1日起生效)
目錄
| | | | | | | | | | | | | | |
第1條歷史和生效日期 | 1 |
|
第1.1條 | 歷史 | 1 |
第1.2節 | 生效日期 | 5 |
第1.3節 | 過渡規則 | 5 |
第1.4節 | 修改某些不溯及既往利益 | 5 |
|
第2條定義 | 6 |
|
第2.1條 | 定義 | 6 |
第2.2條 | 符合條件的計劃定義 | 11 |
第2.3條 | 性別和數量 | 11 |
|
第三條行政管理 | 12 |
|
第3.1節 | 管理員 | 12 |
第3.2節 | 權威 | 12 |
|
第四條資格 | 12 |
|
第4.1節 | 資格 | 12 |
第4.2節 | 參與 | 12 |
|
第五條補充福利 | 13 |
|
第5.1節 | RP下的好處 | 13 |
第5.2節 | 超出可再生能源計劃下限額的利益 | 14 |
第5.3條 | 賬户貸方 | 17 |
第5.4節 | 補充福利付款選舉 | 18 |
|
第六條任選延期 | 22 |
|
第6.1節 | 通知 | 22 |
第6.2節 | 參與 | 22 |
| | | | | | | | | | | | | | |
第6.3節 | 新符合條件的員工 | 23 |
第6.4條 | 可延期賠償 | 23 |
第6.5條 | 推遲福利選舉 | 25 |
第6.6節 | 對延期金額的貸記 | 26 |
|
第七條收入 | 26 |
|
第7.1節 | 與RP相關的帳户 | 26 |
第7.2節 | 與RSP相關的帳户 | 27 |
第7.3條 | 延期結賬 | 27 |
第7.4節 | 假設投資法 | 27 |
第7.5條 | 利息法 | 29 |
第7.6節 | 特殊限制 | 29 |
|
第八條利益的支付 | 30 |
|
第8.1條 | 補充賬户付款(因死亡或殘疾而支付的款項除外) | 30 |
第8.2節 | 延期賬户付款(因死亡或殘疾而支付的款項除外) | 31 |
第8.3節 | 受益人的指定 | 33 |
第8.4節 | 死亡 | 34 |
第8.5條 | 殘疾 | 35 |
第8.6節 | 不可預見的緊急情況 | 36 |
第8.7節 | 公司抵銷 | 36 |
第8.8節 | 扣繳 | 37 |
第8.9條 | De Minimis一次性付款 | 37 |
|
第九條控制權的變更 | 37 |
|
第9.1條 | 控制權的變化 | 37 |
第9.2節 | 控制權變更的影響 | 39 |
|
第十條索賠程序 | 41 |
|
| | | | | | | | | | | | | | |
第10.1條 | 索賠 | 41 |
第10.2條 | 索賠決定 | 42 |
第10.3條 | 請求複審 | 43 |
第10.4條 | 複核決定 | 43 |
第10.5條 | 仲裁 | 45 |
第10.6條 | 舉證責任 | 46 |
第10.7條 | 管理員的唯一權限 | 46 |
|
第十一條修正案和終止 | 46 |
|
第11.1條 | 圖則修訂 | 46 |
第11.2條 | 終止計劃的效果 | 46 |
|
第12條總則 | 46 |
|
第12.1條 | 資金不足的狀況 | 46 |
第12.2條 | 不可轉讓 | 47 |
第12.3條 | 無權繼續受僱 | 47 |
第12.4條 | 在員工福利計劃下計劃福利而不是薪酬 | 47 |
第12.5條 | 遵守第409A條 | 47 |
第12.6條 | 不能保證税收後果 | 47 |
第12.7條 | 法律責任的限制 | 48 |
第12.8條 | 可分割性 | 48 |
第12.9條 | 標題 | 48 |
第12.10條 | 治國理政法 | 48 |
第十二條修正案和重述
中的
美國運通
退休恢復計劃
(前稱補充退休計劃)
(修訂重述自2023年1月1日起生效)
第一條
歷史記錄和生效日期
第1.1節歷史。
(A)1973年11月26日,美國運通公司(“美國運通”)董事會(“董事會”)授權並批准採納美國運通補充退休金計劃(“該計劃”),以補充美國運通退休計劃及其他由美國運通贊助的退休及儲蓄計劃所提供的退休福利,以供選定的管理階層或高薪人士使用。
(B)1994年7月1日,委員會根據《計劃》第七節的規定,授權並指示對該計劃進行修訂和重述。該計劃自1995年3月1日起全面修訂和重述,並更名為美國運通公司補充退休計劃。該計劃隨後進行了修訂,直至2004年12月31日。
(C)2005年7月25日,董事會修訂和重述了該計劃(緊接在該修訂和重述之前,即“以前的SRP計劃”),自2005年1月1日起生效。除本文另有明確規定外,截至2005年1月1日仍處於“支付狀態”的參與者,其補充福利的支付將完全受先前SRP計劃的條款管轄;但是,如果在2006日曆年及之後的付款生效,根據先前SRP計劃應在任何一年的4月1日支付的月度年金以外的其他付款將在該年的7月1日支付。截至2005年1月1日仍未處於“支付狀態”的參與者,從該日期起及之後受該計劃的條款約束,該計劃經修訂和重述,並不時進一步修訂和重述。就本節而言,如果參與者在2005年1月1日根據該計劃有權享受福利,且計劃於2005年4月1日或之前開始付款,則該參與者截至2005年1月1日處於“支付狀態”。
(D)自2005年10月1日起,美國企業金融公司(“AFI”)不再是美國運通符合税務條件的退休計劃的參與僱主,該等計劃中涵蓋AFI參與者的部分已轉移至AFI在一項符合經修訂的1986年國內收入法(“守則”)第414(L)節的交易中建立的新計劃。在這項交易中,以前的SRP計劃和涵蓋AFI參與者的計劃的組成部分也同樣被轉移,在職和退休的AFI參與者和AFI受益人不再參加以前的SRP計劃或該計劃下的任何福利。
(E)自2007年7月1日起,經修訂的美國運通退休計劃(下稱“退休計劃”)已停止累算權益。此外,總體上有效
截至2007年7月1日,美國運通對修訂後的美國運通獎勵儲蓄計劃進行了某些修改,並將該計劃更名為美國運通退休儲蓄計劃(“RSP”)。
(F)2007年1月22日,董事會修訂並重申了該計劃,該計劃於2007年7月1日全面生效,以反映對RP和RSP所做的更改,允許根據該計劃選擇性地推遲補償,並將該計劃更名為美國運通補充退休計劃。
(G)2007年11月19日,補償及福利委員會(下稱“CBC”)批准了美國運通補充退休計劃的第一修正案,以規定向將在銷售交易中轉移給買方的美國運通銀行員工支付計劃福利。
(H)2007年11月,僱員福利管理委員會(下稱“EBAC”)根據其獲授予的權力,批准了對該計劃的修訂和重述,以反映對該計劃的某些非實質性修訂。2007年11月19日,CBC批准了對該計劃的修正案,規定在參與者死亡或殘疾時,加速授予延期福利的淨資產收益率(ROE)利息。自2007年12月31日起,人力資源部常務副總裁根據授予他的權力,批准了對該計劃的修訂和重述,以反映EBAC和CBC批准的修訂。
(I)自二零零八年三月二十九日起,人力資源、環球薪酬及福利部高級副總裁根據其獲授予的權力,增加新的第4.4(B)(V)節及修訂第4.5(C)節,以作出與收購GE公司支付服務有關的若干更改。
(J)2008年7月15日,環球福利副總裁總裁根據其獲授予的權力,修訂了計劃第4.4(C)節,以澄清額外服務年資的公司供款計算方法。
(K)自二零零九年一月一日起,環球福利副總裁總裁根據其獲授權修訂及重述該計劃,以納入於二零零八年對該計劃所作的先前修訂,以作出為符合守則第409A節及根據該等修訂而發出的財務條例及其他官方指引所需或適宜的更改,以及對該計劃作出若干其他非實質性修訂。
(L)高級副總裁全球薪酬福利委員會於二零零九年三月三十日修訂及重述該計劃:(I)自2009年3月30日起至2010年1月3日止的支付期內,停止若干公司等額供款及若干公司轉換供款;及(Ii)不計及自2009年3月30日起至2010年1月3日止的支付期內實施的臨時減薪,以釐定參與者就其RSP相關賬户所作的“補償”。
(M)自2009年12月1日起,全球福利部總裁副主任根據他所獲授權,對該計劃進行了修訂和重申:(1)擴大
有資格獲得SRP-RSP福利的員工類別,以及(Ii)取消PG Awards作為有資格選擇性延期的補償。
(N)除另有説明外,本計劃於2011年1月1日起由高級副總裁全球薪酬福利基金根據CBC授權修訂及重述,以要求參與者延遲支付工資或獎金以收取因守則第401(A)(17)條的限制而無法在RSP下提供的公司等額供款、取消與控制權變更相關的税項總計撥備、對計劃的投資入賬流程作出改變、改變有關分配的若干程序,以及將計劃更名為美國運通退休恢復計劃。
(O)2012年5月4日,EBAC行政代表根據計劃第1.3節授予她的權力,批准了附表C,更詳細地列出了適用於可歸因於2011年前年度的延遲計劃福利的支付時間規則,並受已合併到計劃中的公司維持的較早延遲計劃所管轄。
(P)自2012年1月1日起,高級副總裁全球薪酬福利委員會根據中國人民銀行授予的權力,通過了《計劃第三修正案》,以改變公司等額繳款、公司折算繳款和公司利潤分享繳款第一年的資格支付時間選擇流程,並做出了其他一些行政澄清。
(Q)自2013年1月1日起,高級副總裁全球薪酬福利基金根據其受權通過了計劃第四修正案,修訂了第2.1(Y)節,以澄清如何計算激勵性薪酬,第4.2(B)(I)節,以澄清基於上一個計劃年度的賬户的資格,第5.3(C)(I)節和第7.4節,以對現有的假設投資選擇做出某些修改,第8.1(A)節,8.2(C)(I)(A)和8.2(C)(Ii)條,以澄清向離職後重新受僱的參與者支付福利的問題,以及第8.3條,規定在某些情況下終止先前的受益人指定。
(R)自2013年1月1日起,高級副總裁全球薪酬福利委員會根據其被授予的權力,通過了《計劃第五修正案》,修訂了第2.1(G)節以明確排除不合格遞延薪酬,修訂了第2.1(Y)節以修改激勵性薪酬的定義,並修改了附表B以取消AEB獎金。
(S)自2013年8月8日起,人力資源、全球薪酬和福利部部長高級副總裁根據被授予的權力,通過了計劃第六修正案,增加了關於終止與美國運通出版公司員工的計劃有關的附表D,並根據財務條例第1.409A-3(J)(4)(Ix)(B)節的要求加快了他們的福利支付。
(T)自二零一三年九月二十六日起,高級副總裁全球薪酬福利委員會根據其獲授予的權力,通過本計劃第七修正案,增加第8.9條,以容許若干最低限度的一次性付款。
(U)自2014年1月1日起,負責全球薪酬福利的高級副總裁根據被授予的權力,通過了計劃第八修正案,以修正第6.5(A)節,以規定每年延期的最後期限提前至適用計劃年度前的12月第三個星期五,並增加附表E,説明參與全球商務旅行業務的合資企業的參與者繼續參與。
(V)自2017年1月1日起全面生效,高級副總裁,全球全面獎勵和學習,根據他被授予的權力,通過了計劃第九修正案,修改了第2.1(Y)節,修改了激勵性薪酬的定義,第2.1(Pp)節省略了RSP匹配百分比的定義,第5.2(B)(三)節修改了匹配捐款的條款,第5.3(A)(三)(A)節規定了自動新參與者補充選舉,以及第5.4(A)(Iii)(A)和6.2(B)條,就公開招生和特別招生的資格作出規定。
(W)自2018年12月17日起,全球全面獎勵和醫療執行副總裁總裁根據其被授予的權力,通過了《計劃第十修正案》,以更新修訂後的勞工部條例的索賠程序,涉及殘疾相關福利的索賠程序。
(X)自2020年1月1日起,EBAC根據該計劃賦予它的權力,將該計劃解釋為對可選擇推遲支付的獎勵薪酬金額施加85%的限制,並規定每年推遲的最後期限為適用計劃年度的前一年12月15日,或如果12月15日是週末,則為下一個星期一。
(Y)自2020年9月10日起,EBAC根據該計劃賦予它的權力,對參加該計劃的員工施加了一項資格要求,即該員工必須在35級及以上。
(Z)自2021年12月9日起,執行副總裁總裁,同事全面獎勵和福利,根據其被授予的權力,通過了《計劃第十一修正案》,修改了第2.1(G)節修改基本工資的定義,第2.1(Y)節修改了激勵性薪酬的定義,第5.2(B)(2)節修改了公司利潤分享繳費的條款,以解決公司可自由支配的利潤分享繳費和公司固定費率繳費,第5.4(D)節澄清,重新受僱後再次成為參與者的前僱員可根據該節進行一次性修改,而不論參與者是否對離職前賺取的福利進行了一次性修改;附表B根據第2.1(Y)節對獎勵薪酬的定義所作的修訂,刪除了符合獎勵薪酬資格的指明安排。
(Aa)自2023年1月1日起,執行副總裁總裁根據CBC授予他的權力,對該計劃進行了修訂和重述,納入了之前的所有修訂和EBAC解釋,並進行了某些部長級修訂。
(Bb)《計劃》自通過以來一直有效,並根據《公約》第201(2)條、第301(A)(3)條和第401(A)(1)條的規定被解釋和實施為“頂帽計劃”。
經修訂的1974年《僱員退休收入保障法》(“僱員退休收入保障法”)和美國勞工部條例2520.104-23條。
第1.2節生效日期。除本協議另有明確規定外,經修訂和重申的本計劃一般於2023年1月1日生效,前提是性質明確的條款反映了對先前存在的計劃條款的預期解釋,並且自相關原始條款添加到本計劃之日起有效。
第1.3節過渡規則。
(A)補充福利。截至2004年12月31日,每個參與者在先前SRP計劃下的應計福利(“祖輩補充福利”)由署長根據《守則》第409a節和第2005-1號通知確定。祖輩補充福利受先前SRP計劃管轄和管理,但條件是有關祖輩補充福利的任何選擇不得對先前SRP計劃的權利、條款或條件進行實質性修改。
(B)遞延福利。延期計劃提供遞延福利,在截至2007年12月31日或之前的計劃年度,是美國運通工資延期計劃、美國運通績效工資延期計劃和任何其他類似的非限制性延遲薪酬計劃(統稱為“之前的延期計劃”),以及從2008年1月1日或之後開始的計劃年度是本計劃。在2005年1月1日之前賺取和獲得的延期福利(“祖輩延期福利”)仍受優先延期計劃的約束。自二零一零年十月二十七日起,根據本計劃第七條的規定,可獲得遞延福利的收入抵免。最後,這些修訂還規定,在控制權發生變化的情況下,根據先前遞延計劃的條款,由於控制權變更而產生的額外收益抵免應計入AFR,如本文所定義。所有其他福利均受該計劃管轄,並完全按照該計劃管理,該計劃已不時修訂和重述。自2011年1月1日起,以前的延期福利失去了其福利地位,並根據下文第1.4節進行分配。所有其他延期福利(包括任何剩餘的可歸因於去父參與者的延期福利)將繼續作為延期福利,受優先延期計劃的約束。
(C)為方便參考,可在本計劃文件的附錄中列出有關額外福利、延期福利和/或以前的延期福利的支付形式和時間的細節,署長可不時更新或澄清該附錄(但該附錄不得改變此類福利的支付形式和時間,如適用,不應改變本節、以前的SRP計劃和以前的延期計劃規定的形式和時間)。
第1.4節修改某些不受影響的福利。
(A)自2011年1月1日起,每名去祖父的參與者的遞延福利將於2011年1月1日生效,而這些福利計劃不會在12月31日之前處於支付狀態,
除非根據第1.4(B)節另行選擇,否則2016年應於2012年3月1日一次性支付。原計劃於2012年3月1日支付的前祖輩延期福利將根據利息抵免方法計入截至2011年12月31日的收入,但如果參與者成為行政主任,則計入該參與者以前的祖父母延遲福利的收入不得超過AFR(超過AFR的收入在參與者成為行政主任之前支付的範圍除外)。對於付款日期之前的2012年部分,以前的祖父母遞延福利的收入應計入AFR的收入。
(B)在2010年12月31日或之前,每名去祖父的參與者可選擇一次性或按年分5次、10次或15次向他或她支付延遲支付的福利,以及(I)在不早於2017年7月1日的指定日期(必須是1月1日或7月1日)(或在行政上切實可行的情況下儘快支付,但不遲於90天),或(Ii)退休時(但不早於2017年7月1日),對於選擇分期付款的參與者,付款將從隨後的每年1月1日或7月1日繼續,以適用的日期為準(或在行政上可行的情況下儘快支付,但在任何情況下不得晚於90天);但選擇退休或選擇特定日期並在所選擇的指定日期之前離職的退祖參與人,應從(I)2017年7月1日或(Ii)其離職後至少6個月的1月1日或7月1日(或在這兩種情況下,在行政上可行的情況下儘快支付,但不遲於90天)的較晚日期開始支付遞延福利,但如果選擇分期付款,則從7月1日晚些時候開始支付,於2017年7月1日或離職年度後一個日曆年的7月1日繼續工作,此後每年7月1日繼續工作(或在行政上可行的情況下儘快繼續工作,但不得晚於90天)。如果參與者在付款完成前死亡,則應按照適用於2010年後延期福利的第8.4節處理付款。無論如何,隨後的選舉在2012年1月1日之前不會生效。如果去祖父的參與者提交了延遲付款的選舉, 根據利息抵扣法,參與者在2011年12月31日之前的收入將計入他或她以前的祖父母遞延福利,但如果參與者成為一名行政官員,計入該參與者以前的祖父母遞延福利的收入不得超過AFR(超過AFR的收入在參與者成為高管之前支付的範圍除外)。自2012年1月1日起,此類以前的遞延福利將過渡到假設的投資法。
第二條
定義
第2.1節定義。如本計劃所用,下列術語的含義如下:
(A)“賬户”就參與者而言,是指其延期賬户和補充賬户。
(B)“管理人”是指僱員福利管理委員會,包括僱員福利管理委員會根據本計劃授予權力的任何個人,或該委員會授權擔任管理人的其他委員會或個人。
(C)“聯屬公司”是指與美國運通共同控制的任何公司或其他貿易或業務,在合格退休計劃中有進一步的定義。
(D)“AFR”是指根據守則第1274(D)節規定的上一計劃年度12月適用的聯邦長期利率的120%。
(E)“自動新增參保人補充選擇”指本公司在緊接僱員首次成為參保人之日之前,根據第5.4(A)(Iii)條就若干補充福利作出的不可撤銷的補充選擇。
(F)“50級確定日期”是指,對於每個計劃年度,署長在上一個計劃年度中選擇的上一個計劃年度的日期,作為確定僱員是否屬於50級或更高級別的日期。
(G)“基本工資”是指RSP中定義的總薪酬,但不包括激勵性薪酬和非合格遞延薪酬(這一排除旨在防止重複,並排除其他類型的非合格遞延薪酬,但其目的並不是為了防止從基本工資中提取遞延福利,或者在本計劃下的公司繳費按本計劃規定計算時,將作為遞延福利貢獻的金額加回)。
(H)“受益人”是指參與者按照署長制定的程序指定的個人或實體,在參與者死亡的情況下接收參與者的補充賬户或延期賬户。
(1)“福利”是指參與人的遞延福利和補充福利。
(J)“税法”係指經修訂的1986年國內税法。
(K)“委員會”指管理局的薪酬及福利小組委員會,或由管理局指定的繼任委員會。
(L)“公司”是指已成為合格退休計劃僱主的美國運通、其任何子公司和任何關聯公司。
(M)“遞延賬户”是指,就某一特定計劃年度的參與者而言,美國運通根據第6.6節為該計劃年度的參與者設立的賬面儲備賬户。
(N)“遞延福利”是指根據“計劃”從參與者選擇時扣留的本應以現金支付的參與者補償金中扣除的福利,並根據“計劃”的條款對收益和虧損進行調整。
(O)“遞延福利資格日期”應根據第6.2節規定的規則確定。
(P)“延期選舉”是指就某一計劃年度而言,符合條件的僱員根據第6條就該計劃年度的延期福利所作的選擇。
(Q)“延期計劃”是指:
(I)對於截至2007年12月31日或之前的計劃年度,美國運通工資延期計劃、美國運通績效工資延期計劃和該等計劃年度可用的任何其他類似的非限定延期補償計劃;和
(2)自2008年1月1日或之後開始的計劃年度,任選賬户餘額為本計劃的非限定遞延補償部分以及署長自行決定的其他非限定遞延補償計劃或安排。
(R)“去父參與人”指於緊接二零一零年十月二十七日之前已享有遞延福利的參與人,且(I)於二零一零年十月二十七日為非行政人員,及(Ii)於二零一三年十二月三十一日前不符合退休資格,並未按計劃於二零一六年十二月三十一日前領取退休金。為了澄清這一點,截至2010年10月27日退休的任何人都不能成為去祖父式的參與者。
(S)“殘疾”一詞具有第409a條所賦予的含義。參賽者是否有殘疾應根據第409a節和第409a節政策確定。
(T)“僱員”是指經選舉或任命的公司高級職員或管理人認定為公司僱員的任何其他個人,其薪酬在W-2表格中報告,無論該表格的使用是否隨後被確定為錯誤。
(U)“交易所法令”指經修訂的1934年證券交易所法令。
(V)“主管人員”是指截至2010年10月27日在Band 99中的僱員;但如果某人在該日期之後成為Band 99員工,則就第7.3節而言,該人自成為Band 99員工之日起將被視為主管人員。
(W)“通用電氣前僱員”是指根據截至2008年3月26日的資產購買協議的要求,在通用電氣資本公司、通用電氣資本金融公司、通用電氣公司、美國運通旅行相關服務公司和美國運通銀行FSB之間直接聘用的參與者。
(X)“以前的遞延福利”指截至二零一零年十月二十七日的遞延福利,(I)計劃於二零一六年十二月三十一日前仍未支付的福利,及(Ii)可歸因於遞延福利的福利。截至2011年1月1日,前祖父因去祖父而獲得延期福利
參與者將不再享有先期延期計劃所管轄的可追溯延期福利,而應成為受該日期(經不時修訂)的本計劃條款約束的福利。
(Y)“激勵薪酬”是指RSP中定義的總薪酬,即加班、年度激勵現金獎勵或任何其他激勵現金獎勵,但不包括不合格的遞延薪酬(這一排除旨在防止重複,並排除其他類型的不合格遞延薪酬,但不是為了澄清,不是為了防止從激勵薪酬中獲得遞延福利,也不是為了防止在本計劃下的公司繳費按本計劃規定計算時,將作為遞延福利貢獻的金額加回)。委員會保留為該計劃的目的將其他或不同項目指定為“激勵性薪酬”的權利;但條件是,這種指定不得影響已經生效的延期選舉規定的遞延金額,除非這種影響是(1)第409a條允許的和(2)在列入或排除行動中規定的。
(Z)“內部人士”是指根據《交易法》第16(A)條要求或可能被要求提交有關美國運通股權證券的報告的參與者。
(Aa)“投資委員會”指退休儲蓄計劃投資委員會。
(Bb)“最低計劃比率”是指就某一日曆年而言,該日曆年在附表A所載指標下的“低於淨資產收益率目標範圍”比率,與該日曆年的有效比率相同。
(Cc)“穆迪A級利率”是指穆迪投資者服務公司為評級為“A”的借款人宣佈的該日曆年的平均公司債券收益率。
(Dd)“非執行幹事”是指既不是執行幹事也不是退休人員的參加者。
(Ee)“參與者”是指根據本計劃累積福利的僱員。
(Ff)“計劃年”指,
(I)就第5條所指的補充福利而言,指根據合資格退休計劃釐定福利所參照的歷年;及
(2)如屬第六條所指的遞延福利,則為指明的歷年。
(Gg)“政策”是指美國運通公司的僱傭仲裁政策和僱傭仲裁確認書。
(Hh)“2010年後延期福利”是指可歸因於參保人在2011年及以後計劃年度所賺取的補償的延期福利(指因參保人延期選舉而遞延的美元,根據該計劃下的所有收入和損失進行調整)。
(2)“2011年前延期福利”是指延期福利(代表根據參與者延期選舉延期支付的美元,根據所有收入和損失進行調整
可歸因於參與者在2010年和之前計劃年度所賺取的補償(無論延期付款何時會以現金支付)。為澄清起見,在2007年12月31日或之前結束的計劃年度的福利不受本文件第8條規定的支付規則的約束,而是受相關之前的延期計劃文件規定的支付規則的約束,為方便參考,可在本文檔的附錄中反映這些規則。
(Jj)“合格退休計劃”是指RP和/或RSP,如上下文所示。
(K)“退休人員”是指截至2010年10月27日不是執行幹事,並且(1)截至2010年10月27日已退休,或(2)截至2010年10月27日正在領取連續離職金或已簽署離職協議,並將在離職期最後一天或之前符合退休條件的參與者。作為澄清,根據一項書面協議,在美國企業金融公司剝離時,該參與者的餘額在該計劃下保留,該人將被允許留在該計劃並被視為符合退休資格的參與者,該參與者也是退休人員。
(Ll)“退休”是指在離職之日符合退休資格的參與者自願離職。
(Mm)“符合退休資格”是指,就參與者而言,其年齡在55歲或以上,實際或被視為在公司服務了十年或以上。通過澄清的方式,只有在參與者成為參與者時授予“視為服務年限”,才可為此目的授予。
(Nn)“RP相關賬户”是指,就參與者而言,本公司根據第5.1節為該參與者設立的賬面儲備賬户。
(Oo)“RSP相關賬户”是指,就參與者而言,本公司根據第5.2節為參與者設立的賬面儲備賬户。
(pp) [故意遺漏]
(Qq)“日程表費率”是指在一個日曆年,根據附表A所列指標確定的該日曆年的適用費率,與該日曆年的有效費率相同。
(Rr)“第401(A)(17)條限額”是指根據《守則》第401(A)(17)條,在合格退休計劃下可考慮的補償金額限額。
(Ss)“第409a條”係指《守則》第409a條,以及根據其發佈的財務條例和其他官方解釋或指導。
(Tt)“第409a條保單”指美國運通不時修訂的第409a條合規保單及其任何後續保單。
(Uu)“第415節限制”指的是《守則》第415節對固定收益養卹金計劃和固定繳款計劃的福利的限制。
(V)“離職”一詞具有第409a條所賦予的含義。參與者是否已離職,應根據第409a條和第409a條政策確定。
(Ww)“離職計劃”統稱為:(I)自1994年1月1日起生效,並於2018年5月1日起修訂及重述的美國運通高級行政人員離職計劃及其任何後續計劃;(Ii)自1987年1月1日起生效並於2014年8月1日起經修訂及重述並不時修訂的美國運通離職薪酬計劃及其任何後續計劃;及(Iii)自2014年8月1日起生效並經不時修訂的美國運通補充失業救濟金計劃及其任何後續計劃。
(Xx)“股票基金”指RSP股票基金。
(Yy)“補充賬户”對參與者而言,是指其與RP相關的賬户和與RSP相關的賬户。
(Zz)“補充福利”是指對參與人而言,其補充賬户下的福利。
(Aaa)“補充分配”是指從參與者的補充賬户向其分配的分配。
(Bbb)“補充選舉”是指參與者根據第5.4節就參與者的補充賬户作出的選擇,或在自動進行新參與者補充選擇的情況下,由公司作出的選擇。
(Ccc)“信託”是指美國運通根據第9.2(A)節設立的信託,其目的是為了聯邦所得税的目的,將其歸類為守則E分部第一部分J分節第1章副標題A所指的“設保人信託”。
(DDD)“不可預見的緊急情況”是指由於以下原因造成的參賽者的嚴重經濟困難:(I)參賽者、參賽者的配偶或參賽者的受撫養人(如《守則》第152條所定義,不考慮本守則第(B)(1)、(B)(2)和(D)(1)(B)款)的疾病或事故;(Ii)參賽者因傷亡造成的財產損失;或(Iii)因參賽者無法控制的事件而產生的其他類似的非常和不可預見的情況;一切均由署長根據有關事實和情況並根據第409a條確定。
第2.2節合格計劃定義。本計劃中未另行定義的大寫術語在適用範圍內應與相關合格退休計劃中的含義相同,視上下文而定。
第2.3節性別和人數。所有代詞及其任何變體應被視為指男性、女性或中性的,視個人身份的需要而定。對於本計劃的所有目的,在上下文允許的情況下,單數應包括複數,複數應包括單數。
第三條
行政管理
第3.1節管理員。該計劃應由管理人管理。
第3.2節主管當局。除非委員會另有規定(受第10.7節對委員會權力的限制),行政長官有充分的權力、權力和酌情權解釋、解釋和管理本計劃,就行政長官所述的目的而言,這種解釋和解釋以及根據該計劃採取的行動對所有人都具有約束力。管理員可以按照管理員認為必要或需要的方式糾正計劃中的任何缺陷、提供任何遺漏或協調計劃中的任何不一致。在發生數學或會計錯誤或其他類似錯誤的情況下,署長有權酌情作出公平調整,以糾正其認為在當時情況下適當的錯誤。署長在管理《計劃》方面的任何決定都是最終和決定性的,對所有參與者和受益人都具有約束力。管理人可酌情轉授其權力和責任,凡提及“管理人”時,在這種轉授的範圍內,也應被視為是指被轉授這種權力和責任的人。
第四條
資格
第4.1節資格。參與本計劃的員工應僅限於符合第4.2節要求的員工,且此類員工應自動參與,但行政長官可根據具體情況指定沒有資格參與本計劃全部或部分內容的員工或員工類別,並進一步規定,對符合條件的員工的確定應符合本計劃為ERISA目的的“頂帽”計劃的要求。除非管理員另有決定,否則員工必須達到或超過35級才有資格參與計劃。
第4.2節參與。要成為本計劃的參與者,員工必須滿足第4.1節的要求,並且:
(A)成為公司維持的合資格退休計劃的參與者。僱員參加合資格退休計劃的決定,須依據及按照該合資格退休計劃所適用的資格準則而定;及
(B)有關的計劃年度:
(I)在上一個計劃年度擁有該計劃下的賬户(但僅為確定參加資格的目的,如果參與者接受參加該計劃的先前要約,則應被視為有賬户餘額);或
(Ii)獲得超過第401(A)(17)條限制的總薪酬(根據RSP的定義,不考慮第401(A)(17)條的限制);或
(Iii)在上一計劃年度的50組別決定之日起受僱於50組別或以上(但在50組別決定日期後新受僱或晉升至50組別或新符合資格加入50組別但尚未符合公開登記資格的個人,可獲署長(酌情決定,並根據署長所制定的行政政策)在下一計劃年度參加公開登記);或
(Iv)在合格退休計劃下累積超過第415條限制的福利。
第五條
補充福利
第5.1節在RP項下的利益。如果參與者是RP項下的參與者,除終止參與者外,公司應為該參與者設立RP相關帳户,其確定如下:
(A)對方案積分的“補償”。就本5.1節規定的RP積分而言,“補償”具有RP中所給出的含義,但委員會可酌情指定其他或不同的項目作為本5.1節的補償。自2003年業績年度(該獎項在2004年授予)起生效,此後,根據本條款5.1條規定的RP積分的“補償”應包括授予某些參與者的限制性股票獎勵的價值,以代替現金補充年度獎勵。
(B)繳款積分。應根據第5.3節的規定,將一筆金額記入參與者每個計劃年度的RP相關賬户,該金額等於以下金額的超額(如果有的話):(X)如果使用計劃對補償的定義,第401(A)(17)節的限制被忽略,並且參與者沒有選擇或被要求根據延期計劃延遲收到任何補償,則本應貸記到該計劃年度RP下的參與者的固定收益賬户餘額的繳款貸方。超過(Y)在計劃年度的計劃方案下貸記到參與者的定義福利帳户餘額的實際繳款積分。在2007年7月1日或之後的任何支付期內,根據本5.1(B)節的規定,不得將信用計入參與者的RP相關賬户。
(C)福利方程式。第5.1節規定的計劃年度的福利公式應由署長確定,並以統一的方式適用於所有處境相似的參與者。
(D)額外服務年資。
(I)由本公司全權酌情決定的某些參與者可被視為已根據該計劃額外提供五年服務。對於每個該等參與者,在公司可能通過與該參與者的特別協議對該福利施加的條款和條件的約束下(如與本5.1(D)款相牴觸,應以該特別協議為準),一筆額外的金額應記入該參與者的RP相關賬户的貸方,其金額等於下列任何一項的超額金額:(X)如果該參與者在第5.1條下提供此類額外服務年限,本應貸記該參與者的RP相關賬户的累計供款積分總額。
Rp,超過(Y)參與者在本計劃下有資格獲得此類福利之日起,根據本5.1節貸記到該Rp相關賬户的實際累計繳款積分。在符合與每個此類參與方達成的特別協議條款的前提下,此類金額應根據署長不時確定的程序計算並貸記到按照第5.3節為參與方設立的與RP有關的賬户,並一致適用於處境相似的參與方。除非管理人另有決定或在與參賽者的特別協議中達成一致,否則根據本5.1(D)節貸記的金額應在五年內歸屬於參賽者,如果參賽者在參賽者向公司提供實際服務的五年前因死亡或殘疾以外的任何原因終止在公司的服務(如RP所定義),參賽者應沒收這些款項。
(Ii)凡持有第5.1(D)(I)節所述特別協議且截至2007年7月1日仍未累積五年服務年資的參與者,有權獲得第5.1(D)(I)節所述2007計劃年度的積分,猶如該計劃一直有效至2007年12月31日,且該參與者在該日期之前是該計劃的積極參與者。無論第5.1(D)(I)節所述的任何特別協議如何,參與者均無權獲得本第5.1節規定的2008年或以後計劃年度的任何積分。
第5.2節超出RSP限制的福利。如果參與者是RSP的參與者,除終止參與者外,公司應為該參與者設立RSP相關賬户,其確定方法如下:
(A)RSP積分的“補償”。
(I)定義。就本第5.2節規定的RSP積分而言,“補償”具有RSP中給出的術語“總薪酬”的含義,但委員會可酌情指定其他或不同的項目作為本第5.2節的補償。自2007年7月1日起,第5.2節規定的RSP積分的“補償”應包括授予某些參與者的限制性股票獎勵的價值,以代替現金年度獎勵,但受第5.2(A)(Ii)節規定的限制。
(Ii)限制。根據本第5.2節規定的RSP積分,處於50級或以上級別的參與者的“薪酬”不應包括超過其基本工資一倍的任何獎勵薪酬(包括授予某些參與者的任何限制性股票獎勵的價值,以代替現金年度獎勵)。就本條款而言,參與者的薪資級別和基本工資應自每個計劃年度的1月1日起確定(或者,如果參與者在1月1日不是受僱為合格員工,則為參與者成為或重新受聘為合格員工之日;如果參與者在同一計劃年度內終止僱傭並被重新聘用為合格員工,則此規則的適用應由重新受聘之日起針對除重新僱用前應計繳費以外的公司繳費(且參與者已滿足所有接收前提條件)確定)。此外,受此限制的獎勵薪酬只能是在計劃年度實際支付的金額,無論這些金額是在何時賺取的。
(Iii)不理會臨時減薪。在為本第5.2節的目的確定參與者的薪酬時,RSP項下的“總薪酬”的確定應不考慮從2009年3月30日起至2010年1月3日止的支付期的臨時減薪。
(B)繳款積分。根據第5.3節的規定,應將下列金額記入參與者每個計劃年度的RSP相關賬户:
(I)公司股票出資。金額等於:(A)百分之一:(1)參與者的補償,在沒有第401(A)(17)條限制或第415條限制的情況下計算,加上(2)根據延期計劃在該計劃年度內遞延的參與者補償部分,減去(B)根據RSP作為公司股票繳款實際分配到參與者賬户的金額。就本第5.2(B)(I)節而言,第401(A)(17)節的限制應被視為按比例適用於每個計劃年度的每個定期計劃支付期。在2007年7月1日或之後結束的任何支付期內,不得根據本第5.2(B)(I)節的規定將任何貸項記入參與者的RSP相關賬户。
(二)公司分紅出資。該數額等於:(A)為該計劃年度的RSP而為該參與者使用的公司利潤分享貢獻百分比(為免生疑問,該百分比應為用於任何公司可自由支配的利潤分享貢獻和/或公司固定費率貢獻的百分比,視情況而定)乘以以下之和:(1)在沒有第401(A)(17)條限制或第415條限制的情況下計算的參與者補償,加上(2)根據延期計劃在該計劃年度內遞延的參與者補償部分,減去(B)實際分配為公司利潤分享貢獻的金額(為免生疑問,應為實際分配為公司可自由支配利潤分享貢獻和/或公司固定費率貢獻的金額,視情況而定)。除非本計劃另有明確規定,否則在補充分配時根據本第5.2(B)(Ii)節計入的福利應僅限於根據RSP適用條款確定的參與者既得部分。將支付的這種遞延補償中的任何非既得部分應被沒收。
(三)公司等額出資。
(A)在2017年1月1日或之後支付補償後,每個符合RSP下合格匹配供款(或其他類型的匹配供款)資格要求的合資格參與者(但不考慮他或她是否根據RSP供款)將在每個計劃年度獲得相當於參與者減薪金額的匹配供款(從基本工資、獎勵薪酬或兩者的組合)根據第6條為該計劃年度的延期選舉作出的貢獻(最高不超過參與者薪酬的6%,該薪酬不計入RSP,原因是該薪酬超過了該計劃年度的第401(A)(17)條限制,或者因為該薪酬已根據延期計劃延期)。為此目的,補償將不包括參與者在參加RSP的報名日期之前就合格的匹配繳款(或其他類型的匹配繳款,視情況適用)支付的金額。
(B)除根據(A)項計算的任何等額供款外,參與者將獲提供等額的等額供款,該等供款的款額為符合資格的等額供款(或其他類別的等額供款),而該等供款的款額為根據《規則》第415條的限制而未能提供的符合資格的供款。
(C)等額繳款的歸屬將與《可持續發展戰略》下適用的歸屬規則並行。
(四)公司轉換出資。
(A)除第5.2(B)(Iv)(B)節另有規定外,金額等於:(1)該計劃年度為該參與者提供的公司轉換供款百分比乘以:(A)在沒有第401(A)(17)條限制或第415條限制的情況下計算的參與者補償,加上(B)根據延期計劃在該計劃年度內遞延的參與者補償部分,減去(2)實際分配為該計劃下參與者賬户的公司轉換供款金額。除非本計劃另有明確規定,否則在補充分配時根據本第5.2(B)(Iv)(A)節計入的福利應僅限於根據RSP適用條款確定的參與者的既得部分。將支付的這種遞延補償中的任何非既得部分應被沒收。根據退休保障計劃的條款,在2017年12月31日之後的期間內,不會為50級及以上的員工作出公司轉換供款,或在2018年12月31日之後的期間內,不會為50級以下的員工作出公司轉換供款;因此,根據該計劃,該等期間不會作出公司轉換供款。
(B)自2009年3月30日起至2010年1月3日止的支付期內,並無向任何參與者作出公司轉換供款;但上述限制並不適用於截至2009年12月31日符合退休資格的參與者。為免生疑問,在2010年1月3日結束的支付期結束後,當公司恢復轉換繳款時,此類繳款將恢復到2009年3月30日開始的支付期之前的有效金額;但是,如果公司繼續保留以任何理由隨時修改、修訂或終止本計劃及其下的任何繳款的權利。
(V)若干前GE Capital僱員的過渡期供款。對於前GE員工,金額等於:(A)該參與者在該計劃年度用於RSP目的的過渡繳費百分比乘以:(1)參與者的補償,在沒有第401(A)(17)條限制或第415條限制的情況下計算,加上(2)根據延期計劃在該計劃年度內遞延的參與者補償部分,減去(B)根據RSP實際分配給參與者賬户的過渡繳款。儘管如上所述,如果個人有資格獲得第5.2(B)(Iv)條下的公司轉換供款和本條款第5.2(B)(V)條下的過渡期供款,則該個人在雙重資格期間將只獲得公司轉換供款和過渡期供款中的較大者。除非本計劃另有明確規定,否則在本計劃下計入的福利
補充分配時的第5.2(B)(V)節應限於根據RSP適用條款確定的參與者的既得部分。將支付的這種遞延補償中的任何非既得部分應被沒收。本節規定的轉軌繳費權利應與《可持續發展戰略計劃》規定的轉軌繳費權利同時失效。根據可持續發展戰略計劃的條款,2011年3月31日之後的期間不提供過渡性捐款。
(六)無傷殘繳費。RSP規定了對符合RSP定義為“殘疾”的RSP參與者作出的某些貢獻。為免生疑問,本計劃不包括因殘疾而繼續繳款的規定。
(C)額外服務年限的公司繳費。由本公司全權酌情決定的若干參與者可被視為已根據RSP額外提供五年服務。對於每個此類參與者,在2008年1月1日期間及之後,在公司可能通過與該參與者的特別協議(如果與第5.2(C)款相牴觸的情況下,以該特別協議為準)對該福利施加的條款和條件下,應將相當於參與者年基本工資的80%(或特別協議中規定的較低百分比)的額外金額貸記到參與者的RSP相關賬户中(截至參與者的聘用日期)。在參與者根據《守則》第401(K)條或第125條,或根據延期計劃或任何其他允許自願延期賠償的非限制性計劃遞延任何金額的任何扣減之前。在不違反與每個此類參與方達成的特別協定條款的情況下,此種數額應根據署長不時確定的程序計算,並一致適用於處境相似的參與方。除非管理人另有決定或在與參賽者的特別協議中達成一致,否則根據本第5.2(C)節貸記的金額應在五年內歸屬於參賽者,如果參賽者在參賽者向公司提供實際服務的五年前因死亡或殘疾以外的任何原因終止在公司的服務(如RSP所定義),則參賽者應沒收該金額。第5.2(C)節所述金額應貸記根據第5.3節為參與者設立的與RSP有關的賬户。
第5.3節記入帳户貸方。
(A)時間和方式。第5條所述數額應按署長決定的時間和方式記入為參與者設立的補充賬户的貸方。在進行此類貸記時,管理人一般應嘗試但不應要求在儘可能類似於合格退休計劃下類似金額貸記的時間和方式的時間和方式下對貸記賬户進行貸記;但條件是:
(I)除非管理人另有決定,否則管理人應在參與人離開服務時,根據管理人合理地強加並一致適用於處境相似的參與人的假設,並假設參與人將開始收取費用,估計因適用於RP的第415條限制而記入補充賬户的金額
在參保人離職時,或在參保人可以開始領取參保人計劃下的福利的儘可能早的日期,或如果晚些時候,在參保人將收到(如果是分期付款的情況下)計劃下的福利付款的日期之前,貸記該估計金額;以及
(Ii)除非署長另有決定或在與參與者的特別協議中達成協議,否則根據第5.2(C)節記入補充賬户的金額應在特別協議日期或參與者受僱第一天的一週年日確定並貸記。行政長官應一致地將這些程序適用於處境相似的參與者。
(B)公司股票繳款。第5.2(B)(I)節所述金額最初應貸記為參與者設立的與可再生能源計劃有關的賬户,並記入與股票基金有關的子賬户。就本計劃而言,這類信用額度應由管理人以管理人確定的方式確定,該方式與在股票基金項下作出的類似決定合理一致。
(C)其他捐款。第5.2(B)(二)節(利潤分享繳費)、第5.2(B)(三)節(配對繳費)、第5.2(B)(四)節(換算繳費)、第5.2(B)(V)節(GE Capital過渡性繳費)和第5.2(C)節(特別協議貸方)所述數額應貸記為參與者設立的與可再生能源計劃有關的賬户,該賬户應包含署長以其唯一和專有酌情權選擇的各種子賬户,代表方案中規定的參與方可獲得的各種投資資金;但條件是:
(I)撥給股票基金的金額不得超過計劃或管理人根據第七條所定的限額,任何超過該等限額的款項將根據第七條重新撥給股票基金;及
(Ii)除非管理人另有決定,否則不得在本計劃下設立與RSP下的任何自營經紀賬户相一致的子賬户。
(D)其他帳目。管理署署長可行使其獨有的酌情權,不時設立額外的賬面儲備賬户。反映和貸記增加、減少、利息、股息和其他收入、收益和損失的程序應由署長以其唯一和專有的酌情權決定。
第5.4節補充福利付款選擇。根據本計劃應支付的任何補充福利應以現金形式從公司的一般資產中支付,其形式由參與方選擇,但須符合以下條件:
(A)根據署長按照第409A條通過的規則和程序,現有參與者,包括根據先前的戰略調整方案計劃的參與者(2004年12月31日處於支薪狀態的參與者除外),可進行如下補充選擇:
(I)以前沒有根據第5.4(B)節進行過初次補充選舉的參與者,無論是根據本計劃還是根據先前的SRP計劃,均可在署長規定的日期或之前進行初次補充選舉,該日期不得晚於2005年12月31日。
(Ii)參與者先前已根據第5.4(B)節進行過初始補充選舉,無論是根據本計劃還是根據先前的SRP計劃,但以前沒有根據第5.4(D)節修改過此類選擇,無論是根據本計劃還是根據先前的SRP計劃,可在署長設定的日期(不得遲於2005年12月31日)或之前更改該補充選舉,以選擇根據第5.4(B)條和第409a條允許的任何付款形式,而不論該補充選舉是否延長或縮短從計劃付款的期限。為免生疑問,任何此類加速本計劃付款的分配均不應導致本協議項下應支付金額的任何減少。儘管有第5.4(D)節的規定,但如果根據第5.4(A)(Ii)節在2005年12月31日或之前作出補充選擇,則隨後的補充選擇應按照第409a條進行,但在第409a條過渡指導允許的範圍內,不必遵守關於至少額外延期五年的要求。根據第5.4(A)(Ii)節作出的任何此類後續補充選擇,應構成第5.4(D)節所包含的一次性限制的修改,此後將不允許根據第5.4(D)節進行其他修改。
(3)2005年12月31日之後首次成為參與者的僱員可根據署長根據第409A條通過的規則和程序進行初步補充選舉,對於在2012年1月1日或之後首次成為參與者的僱員和因2011年第四季度支付的補償而首次有權獲得補充福利的個人(為澄清起見,擬將2011年第三季度或更早季度的登記過程中包括的個人不納入本規則,無論此等個人是在當時就延期福利和/或補充福利提出選擇,還是以默認選擇為準),應按如下方式適用:
(A)參與者的初始補充選擇對於以下各段所述的公司繳費無效:
(I)如果參與者首次獲得補償,並且公司在該日曆年度的第一季度、第二季度或第三季度的繳款被計入本計劃,或者如果是新的50級或更高級別的參與者,其根據第6條規定的30天的選擇期(或提供的替代特殊投保期的開放投保期)不遲於參與者作為有資格參加本計劃的50級員工的第一個日曆年度的12月31日到期,或者如果新參與者不是50級或更高級別的參與者,誰被允許在第六條規定的公開登記期間提交下一個歷年的選擇,該參與者的初始補充選擇對於根據參與者首次獲得補償的日期或之後的第一個日曆年度結束前支付的補償計算的公司繳費無效
本計劃下的繳款按計算方式計算,或在本段中以其他方式描述參與者。
(Ii)如參保人首先獲得補償,而公司繳費是按公曆年第4季度計算的,或如屬新加入50級或以上的參保人,則該參保人根據第6條有30天的選擇期在參保人作為有資格參加本計劃的50級僱員的首個公曆年的12月31日之前屆滿,且沒有通過年度登記程序代替特別參保,或如為非50級或以上的新參保人,則不得根據第6條在下一個歷年參加公開參保,該參與者的初始補充選擇對於基於在第二個日曆年末之前支付的補償計算的公司貢獻無效,該第二個日曆年始於計算該參與者的公司貢獻或本段中以其他方式描述該參與者的第一次支付補償之日或之後的日期。
(Iii)為免生疑問,僅為決定哪些補充福利受自動新參與者補充選舉所規限,就本款而言,可計算補充福利的有補償參與者被視為計算該等補充福利,而不論該參與者是否實際有資格獲得該等補充福利並記入該參與者的賬户。例如,參與者未能滿足服務要求或未能做出獲得公司匹配捐款所需的捐款,或公司決定不進行捐款,不應影響自動新參與者補充選舉的持續時間。
(B)相反,就參與者的補充選擇未涵蓋的公司供款而言,本公司應被視為已自動作出新參與者補充選擇,讓參與者(或如參與者去世,則為其受益人)於1月1日或7月1日以一筆過款項的形式領取可歸因於該等供款的補充福利,該筆款項須為其最早離職或傷殘或死亡日期(視何者適用而定)後至少六個月(或在行政上可行的情況下儘快,但無論如何不得遲於90天)。
(C)由於補償的計算晚於上文第5.4(A)(Iii)(A)節規定的時間段而不受自動新參與者補充選擇影響的公司供款,應以參與者的初始補充選擇為準。
(D)對於離職後被公司重新聘用後再次成為參與者的前參與者,本節中的選舉規則應適用於該參與者在重新聘用日之後向其繳納的公司等額繳款、公司轉換繳款和公司利潤分紅繳款,猶如重新聘用日(或晚些時候,恢復參與資格)是初始參與資格的日期一樣。
(Iv)以前既進行補充選舉又修改補充選舉的參與者應遵守第5.4(D)節禁止對其補充選舉進行任何進一步更改的規則。然而,任何參與者如果在2005年1月1日不處於支付狀態(定義見第1.1(C)節),並且先前對初始補充選舉進行了修改,從而加快了從計劃中付款的時間段,則不得減少本計劃項下的其他應付金額(儘管先前的SRP計劃的第V(D)(1)(B)(Ii)節有所規定)。
(B)參加者可選擇領取自動新參保人補充選舉所不包括的補充福利,一次過支付一筆款項,或在連續五、十或十五個歷年內按年分期領取。除第5.4(D)節另有規定外,參賽者不得更改前一句所述的初始補充選舉。這一後續補充選擇將適用於支付該計劃和先前的SRP計劃下未包括在自動新參與者補充選擇範圍內的所有補充福利(2004年12月31日處於支付狀態的福利除外)。參加者離職後重新受僱,不應影響其離職前期間的福利,並須就重新受僱後的福利接受新的自動新參加者補充選舉和首次補充選舉。
(C)如果參與者未能按照第5.4(A)節和署長通過的規則和程序進行有效、及時的補充選舉,則該參與者應被視為已進行初始補充選擇,以領取自1月1日或7月1日起以一筆一次性付款的形式領取自動新參與者補充選舉未涵蓋的其補充福利,該筆一次性款項至少在其最早離職或傷殘或死亡之日起6個月後(或在行政上可行的情況下儘快,但無論如何不得晚於90天)。
(D)參與者如以前沒有修改過首次補充選舉,可對其首次補充選擇進行一次性修改,以選擇不同形式的補充福利付款方式,以支付自動新參與者補充選擇所不包括的福利。為使修改生效,應以署長規定的形式和方式提交書面修改通知;但是,修改必須符合第409a條的要求,包括以下要求:(I)至少額外延期五年;(Ii)隨後的補充選舉在作出後12個月才生效。參保人離職後,不得改變補貼金的支付方式。儘管有前一句話,但對於離職後被公司重新聘用並再次成為參與者的員工,應允許根據第5.4(D)條對該參與者在其重新聘用日期後進行的首次補充選擇進行一次性修改,無論參與者是否也對離職前獲得的福利進行了此類修改。需要説明的是,自動新增參與者補充選舉不能修改。
第六條
任選延期
6.1節通知。美國運通將通知有資格參加計劃年度遞延福利計劃的員工他們有資格參加該計劃年度的計劃。如果美國運通錯誤地通知個人他或她有資格參加,而該個人不符合第4.2節的要求,或該個人已根據第4.1節被署長排除在外,則該錯誤通知不應導致該個人符合資格,且該不符合資格的個人所作的任何延期選擇在第409a節允許的範圍內無效和無效。
第6.2節參與。計劃年度的合格員工,如果在50級確定之日是上一計劃年度的參與者,或在上一計劃年度50級或以上確定日期受僱於50級或以上,或在上一計劃年度結束前在50級或更高級別就業,並獲得署長授權參加登記,應成為該計劃年度延期福利方面的計劃參與者,方法是根據該計劃年度的第6.5節進行延期選擇。此類員工在本計劃年度的延期福利資格日期應為1月1日。除上述規定外,下列特別規則在第6.3節允許的範圍內適用:
(A)如僱員尚未成為該計劃的參與者,則該僱員應自其首次受僱於50組別或以上之日起被視為有資格參加(或如僱員屬50組別或以上但不符合資格退休計劃之僱員,則自該僱員(仍在50組別或以上時)有資格參加合資格退休計劃之日起計),並應獲準在該日期起計30天內提出選擇。該僱員的遞延福利資格日期應為30天期滿後開始的第一個工資期。儘管如上所述,署長可為在計劃年度結束時有資格參加50級或更高級別特別登記的員工建立關於特殊登記和開放登記機會的協調程序,和/或在適當情況下對特殊登記的可用性施加限制。
(B)如僱員並非該計劃的參與人,並未受僱於50級或以上級別,則以下規則適用:
(I)員工如因超過第401(A)(17)條的限制而在計劃年度的前三個季度中的某一季度首次滿足參加延遲福利的要求,則將有資格參加下一個計劃年度1月1日生效的計劃下的延遲福利,這一天應是該員工的延遲福利資格日期,並可參加計劃的開放投保期。
(2)僱員如因超過第401(A)(17)條的限制而在計劃年度的最後一個日曆季度首次滿足參加延期福利的要求,則在下一個日曆季度的第二個月的第一天之後的第一個支付期開始,即有資格參加計劃下的延期福利
計劃年(該支付期的第一天是遞延福利資格日期),並可在該日期之前並根據第6.3條在署長規定的最後期限之前作出選擇。
(Iii)通過澄清的方式,僱員不會僅僅因為他或她超過合格退休計劃第415條的限制而擁有特殊的投保權。
(Iv)通過澄清的方式,員工超過第401(A)(17)條限制的日期是根據計劃年度的薪酬確定的,無論該薪酬的某些部分是否因為參與者尚未完成公司繳費的服務要求而被排除在補充福利計算之外。
(C)除本節明確允許外,不允許年中選舉。即使本節另有允許,也不能進行年中選舉,除非員工也滿足第6.3節的所有要求,並且必須在行政長官設定的最後期限之前提交。所有延期選舉將自延期福利資格日期的前一天或署長確定的較早日期起不可撤銷。
第6.3節新符合資格的員工。在第409a節和第6.2節允許的範圍內,在計劃年度內有資格參加延期福利計劃的員工,以及之前沒有資格參加美國運通或其子公司可選賬户餘額遞延補償安排(根據第409a節的目的定義)的員工,美國運通可以根據第6.2節向其提供參加該計劃年度計劃的機會。如果員工以前有資格參加美國運通或其子公司的任選賬户餘額遞延補償安排(根據第409a節的規定)(無論他或她是否選擇這樣做),在下列情況下,該員工可被視為新的有資格參加,並有權在第6.2節允許的範圍內參加年中登記:
(A)該僱員已收到該計劃延期賬户及任何其他選擇性賬户結餘計劃下的所有款額的付款,而截至最後一次付款日期,該僱員並無資格繼續參加該計劃的延期福利或任何其他選擇性賬户結餘計劃,而為此目的而不理會任何延遲付款的權利;或
(B)僱員不再有資格參加該計劃和所有其他任選賬户餘額計劃下的遞延福利,並且在截至該僱員再次符合資格之日止的24個月期間內的任何時間,都沒有資格參加該計劃或任何其他任選賬户餘額計劃下的遞延福利(為確定該僱員的資格,不考慮從該計劃或其他任選賬户餘額計劃中的數額累算收入的權利),無論該僱員是否已收到先前遞延的數額的付款。
第6.4節可延期賠償。
(A)符合資格的補償。
(I)計劃年度的合資格僱員可選擇從以下一項或多項項目中延遲一筆指定金額:
(A)在該計劃年度內須支付的僱員基本薪金;及
(B)應在作出選擇後開始的第二個計劃年度支付的僱員獎勵工資(不包括在提交延期選擇的計劃年度之後的計劃年度開始之前賺取的任何本來是獎勵工資的金額)。
(Ii)儘管有第6.4(A)(I)節的規定,在計劃年度內有資格參加延期福利的員工,如果美國運通提供了第6.3節所述的參與機會,則只能選擇從以下一項或多項項目中推遲特定金額:
(A)延期選舉計劃年度的僱員基本工資,從僱員延期福利資格日期及之後開始的薪資期間支付;和
(B)將在下一個計劃年度支付的員工獎勵工資的一部分,計算方法是將在下一個計劃年度支付的每筆獎勵工資的金額乘以一個百分比,該百分比的計算方法是將截至員工延期領取福利資格日期的日曆年剩餘天數除以365,如果是在績效期間僱用的員工,則除以從聘用之日起衡量的績效期間的總天數。
(B)最大延期。行政長官應對延期福利施加下列限制,但行政長官(憑其自行決定權)可放棄其他適用的限額,只要該豁免不遲於延期選舉生效日期的前一天獲得批准。
(I)管理人應將(A)在下一個計劃年度支付的基本工資和(B)在下一個計劃年度支付的激勵性薪酬,限制在提交延期選擇的計劃年度的12月31日有效的參與者基本工資比率的100%(或就有資格參加計劃的員工在計劃年度內的延期福利而言)。應限制在該計劃年度支付的基本工資和在下一個計劃年度支付的獎勵工資中可以遞延的金額:(1)如果員工因被錄用或晉升到50級或更高級別(或在50級時轉移到合格狀態)而有資格參加計劃,則為他或她有資格參加計劃之日起生效的員工基本工資的100%;(2)如果員工因超過第401(A)(17)條的限制而有資格參加該計劃,則為該員工根據第6.2(B)條有資格參加該計劃之日前一個日曆季度最後一天有效的僱員基本工資的100%)。管理人應通過以下方式計算這一限額:(X)減去選擇從100%遞延的基本工資百分比,(Y)乘以根據第(X)款獲得的百分比,以及(Z)限制第二次(或在年中登記的情況下,為年中登記)的激勵性工資延期福利
以下)計劃年度為根據第(Y)款獲得的美元金額。通過澄清的方式,參與者的實際基本工資遞延福利的金額將根據實際支付的基本工資而有所不同,但不應影響下一個計劃年度(或年中登記的情況下,下一個計劃年度)的獎勵工資的最高限額。
(2)所有延期選舉應限於以現金支付的任何款項的數額,但不包括適用的扣繳。
(3)署長可酌情對可從特定計劃年度的基本工資和/或獎勵工資中遞延的數額或百分比施加進一步限制。任何此類限制將不遲於延期選舉生效日期的前一天實施。除非管理員另有決定,否則可以選擇的激勵薪酬的最高百分比為85%。
(C)遞延數額的計算。署長可規定,延期選擇必須分別作為基本工資和獎勵工資的百分比,分別作為基本工資和獎勵工資的美元金額,或以其他合理方式進行。行政長官可允許使用多種方法計算延期選舉,或要求使用單一方法。行政長官可以允許員工指定,只有在員工的薪酬超過第401(A)(17)條限制的範圍內,延遲選舉才適用。
第6.5節延期福利選舉。
(A)推遲選舉的時間。計劃年度的合格員工如希望就計劃年度的延遲福利參與計劃,必須在前一計劃年度的12月15日或之前,或如果12月15日是週末,則在下星期一,或在署長設定的其他截止日期之前(但在該計劃年度開始之前的所有情況下),就該計劃年度作出不可撤銷的延遲選擇;但是,根據第6.2條允許員工在有資格參加的計劃年度進行年中推遲選舉的情況下,可以在該條款規定的最後期限(或署長可能設定的較早的最後期限)之前進行推遲選舉。
(B)押後選舉的形式。計劃年度的延期選舉應按照署長規定的方式和最後期限進行。
(C)延期選舉的內容。在計劃年度的延期選舉中,員工應具體説明:
(I)僱員根據第6.4(A)條有資格延期支付的薪酬項目以及每個此類項目的延期金額,前提是所有延期項目的金額必須符合第6.4(B)條以及對該計劃年度所作選擇施加的任何行政限制;
(Ii)在上一個計劃年度的50級或以上級別的員工(或在該日期後首次成為合格的50級員工並因僱用或晉升進入50級而被署長允許參加下一個計劃年度的公開登記的非參與者):
(A)應支付該計劃年的遞延福利的時間,該時間應為(A)參保人離職,或(B)在選舉時該計劃年的最後一天後至少五年後的指定日期;和
(B)計劃年度遞延福利的支付形式,應為(A)一次付清,或(B)五次、十次或15次基本相等的年度分期付款。
如果僱員根據第6.5(A)條和第6.5(B)條進行的延期選擇沒有根據第6.5(C)(Ii)(A)條規定的有效付款時間和根據第6.5(C)(Ii)(B)條規定的有效付款形式,則該僱員應被視為已於1月1日或7月1日選擇了一筆總付款項,且在離職後至少六個月內支付(或在此後行政可行的情況下儘快支付,但無論如何不得晚於90天)。
通過澄清的方式,在上一計劃年度的50級別確定日期不在50級別或更高級別的員工不能提交關於計劃年度遞延福利的支付時間和形式的特別選擇。相反,根據第5.4節進行的補充選擇(不考慮自動新參與者補充選擇)也將適用於此類延期福利。然而,如上所述,如果新參與者在該日期之後因被錄用或晉升至50級(或在50級或以上時轉至合格狀態)而被錄用,則行政長官可允許該員工作為50級或以上員工參加下一個計劃年度的公開登記。
(D)扣留遞延款項。對於每個計劃年度,參與者延期選擇的基本工資部分應從每個定期計劃的基本工資工資單中扣留,參與者推遲選擇的獎勵工資部分應在向參與者支付或將支付獎勵工資時扣留。
第6.6節對遞延金額的貸記。管理人應建立和維護關於每個參與者的延期福利的延期賬户。參加者遞延的款項應按署長決定的時間和方式貸記為參加者設立的延期賬户。署長可根據第7條將遞延賬户劃分為子賬户,以便跟蹤收益和虧損。
第七條
收益
第7.1節與RP相關的賬户。對於每個參與者,根據第5.1節建立的與RP相關的賬户應根據程序增加(如RP中定義的那樣),至少每年增加一次,由管理人決定,並一致適用於處境相似的參與者。這類收益應以相同的利率計入,並以與在每個計劃年度的RP項下計算計入的收益抵免類似的方式(在行政上可行的範圍內)計算。
第7.2節與RSP相關的賬户。參與者的RSP相關賬户應記入以下假設投資法下的收益貸方。
第7.3節遞延帳目。
(A)對於2011及以後的計劃年度,參與者在該計劃年度的遞延福利應計入下述假設投資法下的收益。為免生疑問,就本節而言,2011年支付並根據延期選舉延期支付的2010年獎勵工資將被視為2010年延期福利。
(B)對於高級管理人員,此類參與者2011年前計劃年度的遞延福利應記入以下假設投資法下的收益,適用於自2011年1月1日或之後開始的任何計劃年度內的所有收益,以及以下所述利息方法下的2010年及之前計劃年度的收益;但前提是,如果美國運通的淨資產收益率低於ROE目標範圍,則2010年的收益(在2010年10月27日之前未支付的部分)不會超過AFR;並進一步規定,對於在2010年10月27日之前的2010計劃年度收到付款的行政幹事,2010年10月27日之前支付的金額的收入是根據利息法計算的,而不參考任何AFR限制。
(C)對於非執行官員,該參與者2011年前計劃年度的延期福利應根據以下所列利息方法計入2011年12月31日之前的收入;但如果參與者在2011年期間成為執行主任,則2011年的收入不得超過AFR(除非超過AFR的收入在參與者成為執行主任之前已支付)。2012年及以後年度應採用假設投資法。
(D)對於退休人員,該參與者2011年前計劃年度的遞延福利應計入以下利息方法下的收入,直至2012年12月31日,並根據以下假設投資方法,自2013年1月1日起生效。
第7.4節假設投資法。
(A)對於每一參與者,應使用第5.3節所述的子帳户,將其與RSP有關的和遞延賬户(在符合假設投資法的範圍內)貸記到該參與者所指示的子賬户,但對於2011年前計劃年度的遞延收益,參與者可選擇將全部或部分遞延收益投資於貸記AFR收益的投資選項,而不是股票基金或基於RSP的投資期權。此外,任何參與者不得向代表股票基金的子賬户轉移金額,條件是這種轉移將導致該參與者根據計劃持有的公司股票總額超過(I)其遞延賬户(在轉移時確定)相對於遞延賬户的投資的總價值或(Ii)其與RSP相關的賬户(在轉移時確定的)相對於與RSP相關的賬户的投資的總價值,參與者也不得指示超過新繳款的10%
支付給RSP相關賬户或延期賬户的資金,應分別轉至代表股票基金的子賬户。如果有多個子賬户可用,參與者必須以管理員可接受的形式或其他媒介,以百分之一的增量指定要貸記每個子賬户的金額。參與者應被允許按照管理特定計劃年度RSP的規則向參與者提供的投資變更頻率修改此類指定,但受管理人可能為本計劃制定的任何不同或附加規則的約束。如參與者已指示將款項轉移至股票基金,而存入與股票基金有關的子帳户的參與者的有關帳户的貸項,將導致該參與者根據計劃持有的公司股票總額超過該帳户總值的10%(在轉移時已釐定),或已指示向股票基金的一個帳户作出新的供款,而該數額會導致該帳户的代表股票基金的子帳户的新供款超過該帳户新供款的10%,則該參與者應被視為已就任何該等超額部分作出選擇,由管理人指定的默認子賬户(除非管理人指示使用不同的基金,否則應被視為代表被指定為RSP下的默認基金的子賬户)。
(B)如果參與者選擇投資於代表股票基金的子賬户,但須遵守第7.4(D)節和第7.6節、上述投資限額以及管理人可能採用的規則,則根據第5.3節或第6.6節為每個參與者設立的賬面儲備子賬户的業績應反映股票基金的業績。該等分賬須反映股票基金不時因股息、收益、虧損或其他原因而增加或減少的價值。在第7.6節和管理人可能採用的規則的約束下,參與者可以選擇在股票基金和代表其他投資選項的一個或多個子賬户之間轉移信用,方式類似於RSP項下此類轉移的規則以及管理人可能為本計劃制定的不同或附加規則;但是,如果這種轉移違反計劃或管理人對此類投資設定的限制,任何參與者都不得向代表股票基金的子賬户轉移金額。
(C)如果參與者不選擇(或不被允許)投資於代表股票基金的子賬户,則在符合第7.4(D)節和管理人可能採用的規則的情況下,為每個參與者建立的每個賬面儲備子賬户的業績應反映參與者選擇讓該子賬户代表的投資基金的業績。每個子賬户應反映相關投資基金根據可持續發展計劃所經歷的價值增加或減少,無論是來自股息、收益、損失或其他方面的增加或減少,就AFR投資選擇而言,則應反映AFR所顯示的價值增加或減少。在第7.6節的約束下,這些子賬户的貸方可以按照與RSP項下的此類轉移規則類似的方式轉移到本計劃下的任何其他子賬户,按照RSP項下相關投資基金允許的條款和時間,以及可能為AFR選項制定的類似規則,在每種情況下均受本計劃管理人可能採用的規則的約束。如果參與者未能按照第7.4(C)節的規定肯定地指定一個或多個子賬户,則該參與者應符合管理人制定的規則
被視為已選擇由管理人選擇的默認賬户(除非管理人指示使用不同的基金,否則應被視為代表被指定為RSP下默認基金的基金的子賬户)。儘管有上述規定,管理署署長仍可全權酌情規定,在該計劃下可供指定的一個或多個投資基金,包括根據該計劃可供指定的任何自行經紀賬户,不得根據該計劃予以指定。
(D)對子賬户進行估值時,應遵守署長通過並適用於所有參與者的合理規則和程序,這些規則和程序的目的是對指定金額進行估值,就好像指定的金額是在類似的時間和方式進行投資一樣,但在行政方便的情況下,投資的數額與對可再生能源計劃的此類投資進行估值時所用的市場波動因素相同。
7.5節利息法。關於受利息法管轄的遞延賬户:
(A)根據利息計算法,參與者在計劃年度的延期賬户應在每個日曆年按該日曆年有效的日程表利率貸記利息等價物,但須受該計劃規定的任何限制的限制。
(B)該遞延賬户內的款額須歸屬如下:
(I)校長。參與者在計劃年度的延期賬户本金在任何時候都應100%歸屬。
(Ii)收入。在2011年1月1日之前,對於利息法下計入收益的金額,參與者在某一日曆年的計劃年度以該日曆年的最低計劃費率計算的延期福利的收入應100%歸屬,因為此類收入是應計和貸記的,而參與者以超過該日曆年的最低計劃費率的適用時間表計算的某一日曆年的延遲福利的收入部分,應在該參與者符合退休資格之日或在該參與者較早死亡或殘疾時歸屬,此後,這些收入應計並記入貸方。自二零一零年十二月三十一日起,利息法下所有尚未支付的遞延利益收益金額將全數歸屬。
第7.6節特別限制。
(A)第7.6節的規定適用於內部人士。該等規定應適用於該等參與者為內幕人士的所有期間,包括內幕人士身份終止後的任何期間,在此期間,該等參與者須根據《交易所法》第16a-2(B)條(或其後繼者)報告交易。本第7.6條應自動適用於在本條款生效之日及之後成為內部人士的任何參與者。就上述目的而言,本第7.6節的生效日期應為參與者成為內部人士的日期。當任何參與者不再是內幕人士時(且規則16a-2(B)所規定的任何期限已屆滿),本第7.6條將不再適用於該參與者。
(B)即使本計劃有任何相反規定,(I)除以下所述外,內幕人士的賬户不得貸記反映以下情況的子賬户
(Ii)任何時候撥入內幕人士賬户的貸方不得轉移至反映股票基金表現的子賬户;及(Iii)任何時候記入內幕人士賬户的貸方,不得轉移、提取、支付或以其他方式更改反映股票基金表現的內幕人士的子賬户的貸方(該貸方只能在該人士並非內幕人士時作出),除(A)根據參與者的付款選擇或在參與者死亡情況下的分配規則(但僅在證券規則允許分配的時間,意在僅在第409A條允許的證券規則所要求的範圍內延遲正常支付時間表)或(B)根據本計劃中的適用沒收條款。
(C)將代表股票基金業績的金額記入內部人士賬户的目的,是為了根據《交易所法》第16b-3(D)條,有資格獲得第16條的豁免。就內部人士而言,行政長官應以符合該豁免的方式管理和解釋所有計劃條款。
第八條
利益的支付
第8.1條補充帳户付款(因死亡或傷殘而支付的款項除外)。
(A)為澄清起見,本節規定的規則應分別適用於受自動新參與者補充選擇約束的參與者補充福利部分和不在自動新參與者補充選擇範圍內的參與者補充福利的剩餘部分,前提是參與者的補充選擇與自動新參與者補充選擇不同。在符合第8.1(B)條的規定下,補充福利的支付應如下:(I)如果管理選舉要求一次性支付,應在參與者因任何原因(死亡或殘疾除外)離開公司後至少六個月的1月1日或7月1日支付,或在行政上可行的情況下儘快支付,但在任何情況下不得晚於90天;和(Ii)如果管理選舉要求每年支付分期付款,應從參與者因任何原因(死亡或殘疾除外)離開公司後的日曆年7月1日開始支付,或在管理上可行的情況下儘快支付,但在任何情況下不得晚於90天,並應在參與者選擇的期間後的每年7月1日繼續支付(或在管理可行的情況下儘快支付,但在任何情況下不得晚於90天)。經歷了離職並將收到或已經開始收到上述付款的參與者,應根據其離職之日生效的條款繼續收到任何剩餘的付款,即使後來重新受僱於本公司。
(B)如果參與者已根據第5.4(A)(Ii)條或第5.4(D)條對其最初的補充選擇進行了一次性修改,並且隨後的補充選擇在參與者離職之前已經生效,則支付該參與者的補充福利(在受
根據第8.1(A)條規定的補充性福利(如屬年度分期付款),應在根據第8.1(A)條以其他方式提供或開始發放該等補充福利的日期後五年的日期開始支付或開始支付。在此期間重新聘用參與者不會影響付款計劃。自動新參與者補充選舉不得修改,因此,受自動新參與者補充選舉影響的福利部分將不會受到任何五年延遲的影響。
(C)如果參與者選擇按年分期付款,則每筆年度分期付款的計算方法是將參與者的補充福利金額乘以分數,分數的分子是1,分母是剩餘付款的數目(例如,如果參與者選擇了5期付款,則第一筆年度分期付款將是參與者的補充福利金額乘以1/5,第二筆年度分期付款將是參與者補充福利的剩餘金額乘以1/4,依此類推)。
(D)根據本第8.1款向參與人支付的補充福利應限於參與人在分配時其補充賬户的既得部分。除非本計劃另有明確規定,參與者的歸屬部分應根據合格退休計劃的歸屬條款確定。本協議項下貸記給參與者的任何非歸屬部分的款項應被沒收。
第8.2節延期付款(因死亡或殘疾而支付的款項除外)。
(A)向參與者付款的一般適用規則。關於2010年後延期福利,非因死亡或殘疾而支付的款項將受第8.1節管轄,除非參與者有資格根據第6.5節就此類延期福利進行特別付款選擇,在這種情況下,付款將受第8.2(B)節或第8.2(C)節(視適用情況而定)管轄。2011年前因死亡或傷殘而未支付的延期撫卹金將根據第8.2(B)(I)節或第8.2(C)(I)節(視適用情況而定)支付。
(B)組別為50或以上的僱員的指明日期選舉。如果參與者指定特定日期作為支付該參與者的部分或全部遞延福利的時間,並且該參與者截至該指定日期尚未離職、死亡或發生殘疾,則應按如下方式支付遞延賬户:
(1)如果是2011年前的延期福利,(A)如果參與者選擇一次性支付部分或全部延期福利,應在指定日期後的第一個3月15日或9月15日支付(或如果參與者指定3月15日或9月15日為指定日期,則應在該指定日期支付),或在行政上可行的情況下儘快支付,但在任何情況下不得晚於90天;和(B)如果參與方選擇按年分期付款部分或全部遞延福利,則應在指定日期後的第一個3月15日或9月15日開始支付(或如果參與方將3月15日或9月15日指定為指定日期,則應在該指定日期開始支付),或在此後在管理上可行的情況下儘快支付,但在任何情況下不得晚於90天,並應在每年3月15日(或之後在管理上可行的情況下儘快開始支付)開始支付。
但在任何情況下不晚於90天)之後,由參與者選擇的期間。如果根據本條款第8.2(B)(I)條規定將收到或已經開始收取年度分期付款的參與者在收到其有權獲得的所有年度分期付款之前經歷了離職,則如果參與者在離職時符合退休資格,則參與者應按計劃收到或繼續領取剩餘的年度分期付款,如果參與者在其離職時不符合退休資格,則剩餘的分期付款應根據第8.2(C)(I)條一次性支付給參與者。
(2)就2010年後延期福利而言,(A)如果參與者選擇一次性支付部分或全部延遲福利,應在與指定日期重合或之後的1月1日或7月1日,或在行政上可行的情況下儘快支付,但在任何情況下不得晚於90天;及(B)如果參與者選擇按年分期付款部分或全部延遲福利,則應在與指定日期一致或之後的1月1日或7月1日開始支付,或在行政上可行的情況下儘快開始支付,但在任何情況下不得晚於90天,並在此後每年1月1日或7月1日(視情況而定)繼續(或在行政上可行的情況下儘快繼續,但在任何情況下不得晚於90天),持續時間由參加者選定。如果根據本條款第8.2(B)(Ii)條將收到或已經開始收到年度分期付款的參與者在收到該參與者有權獲得的所有年度分期付款之前遭遇離職,則該參與者應按計劃收到或繼續收到剩餘的年度分期付款。
(C)50級或以上僱員的離職安排。如果參與者因死亡或殘疾以外的任何原因而離職,無論參與者是否指定了較晚的指定日期作為支付部分或全部延期福利的時間,則根據第6.5條規定的延期支付時間和支付形式的延期選舉將支付延期福利如下:
(I)2011年前延期福利:
(A)如果參與者在離職時符合退休資格,則應支付參與者的延期福利如下:(A)如果參與者選擇一次性支付部分或全部延期福利,此類延期福利應在參與者離開公司後至少六個月的3月15日或9月15日的第一天支付,或在行政上可行的情況下儘快支付,但在任何情況下不得晚於90天;和(B)如果參與者選擇了部分或全部延期福利的年度分期付款,此類延期福利的支付應在參與者離開公司後至少六個月的第一個3月15日或9月15日開始支付,或在行政上可行的情況下儘快開始支付,但在任何情況下不得晚於90天,並應在參與者選擇的期間後的每年3月15日繼續支付(或在行政上可行的情況下儘快支付,但在任何情況下不得晚於90天)。經歷了離職並將收到或已經開始收到上述付款的參與者,應根據其離職之日生效的條款繼續收到任何剩餘的付款,即使後來重新受僱於本公司。
(B)如果參加者在離職時不符合退休資格,則不論參加者是否選擇延期,參加者的所有延期津貼應在參加者離職後至少六個月的第一個3月15日或9月15日一次性支付,或在行政上可行的情況下儘快支付,但在任何情況下不得遲於90天。
(2)如果是2010年後延期福利,在離職時應支付參加者的延期福利如下:(A)如果參加者選擇一次性支付部分或全部延期福利,這種延期福利應在參加者離開公司後至少6個月的1月1日或7月1日支付,或在行政上可行的情況下儘快支付,但在任何情況下不得晚於90天;和(B)如果參與者選擇了部分或全部延期福利的年度分期付款,此類延期福利的支付應在參與者離開公司後的日曆年度的第一個7月1日開始支付,或在管理上可行的情況下儘快支付,但在任何情況下不得晚於90天,並應在參與者選擇的期間後的每年7月1日繼續支付(或在管理可行的情況下儘快支付,但在任何情況下不得晚於90天)。經歷了離職並將收到或已經開始收到上述付款的參與者,應根據其離職之日生效的條款繼續收到任何剩餘的付款,即使後來重新受僱於本公司。
(D)分期付款的計算。如果參與者將收到部分或全部延期福利的年度分期付款,則每筆年度分期付款應通過將根據這種延期選舉支付的延期福利的金額乘以分數來確定,分數的分子是1,分母是剩餘付款的數量(例如,如果參與者將分五次收到他或她的延期賬户中的全部金額的付款,第一年分期付款將是參與者的延期賬户金額乘以1/5,第二年分期付款將是該延期賬户的餘額乘以1/4,等等)。
(E)付款限額為既得金額。根據本第8.2節的規定,參與者在計劃年度的延期賬户的支付應限於參與者在分配時其延期賬户的既得部分。本協議項下貸記給參與者的任何非歸屬部分的款項應被沒收。
第8.3節受益人的指定。參與者可以按照署長規定的格式,通過向署長提交指定的書面通知,分別指定有權收到其補充賬户和延期賬户付款的受益人。參與者可隨時以署長規定的形式進一步書面指定,以撤銷或修改此類指定。受益人死亡時,受益人的指定應被視為自動撤銷;如果受益人是參與者的配偶,則婚姻解除時,受益人的指定應被視為自動撤銷。如果在相關帳户下的應付福利到期時沒有指定生效,則該帳户的受益人應被視為參與者的尚存配偶(如果有),如果不是,則被視為參與者的遺產。
對2013年1月1日或之後去世的參與者生效,如果參與者已指定其配偶為其中一個或兩個賬户的受益人,則在參與者離婚的情況下,該指定將自動失效,但不影響根據適用於該計劃的家庭關係令可能授予前配偶的任何權利。如果根據本協議指定受益人無效,則應按照前配偶先於參與者死亡的方式支付撫卹金。參與者如希望前配偶為其受益人,可在離婚日期後提交一份新的受益人指定表格,指明前配偶的姓名。如果受益人獲準指定受益人並與被指定為受益人的人離婚,這些規則也將適用。儘管有上述規定,本計劃或任何其他人均不對在本計劃通知指定受益人為離婚配偶之日之前支付給該受益人的款項承擔責任。
第8.4條死亡。
(A)補充賬目。參與者死亡時,參與者的補充賬户應支付給參與者的受益人或指定接收參與者補充賬户的受益人。如果參與者在仍然受僱於公司時去世,他或她的補充賬户應在參與者死亡後至少六個月的1月1日或7月1日作為一次過付款支付,或在行政上可行的情況下儘快支付,但在任何情況下不得晚於90天。如果參與者選擇每年分期付款,並在分期付款開始後死亡(或在等待分期付款開始時,由於補充選舉的修改而導致離職延遲支付),任何剩餘的分期付款應在參與者死亡後至少六個月後的1月1日或7月1日作為一筆一次性付款支付給參與者的受益人,或在行政上可行的情況下儘快支付,但在任何情況下不得晚於90天。作為澄清,如果參與者在離職後但在1月1日或7月1日(或之後90天內的其他付款日期)之前死亡,即離職後6個月,應在原定日期向受益人一次性支付款項。但是,如果參與者因修改補充選舉而延遲支付五年,該計劃將根據死亡撫卹金規定支付,而不是等待五年期限過去。
(B)遞延帳户。參與者死亡後,應向參與者的受益人或指定受益人支付參與者的延期賬户。
(I)就2011年前的遞延福利而言,如參與者仍在本公司在職期間去世,其遞延賬户應於參與者去世後最少六個月的第一個3月15日或9月15日作為一筆過付款支付,或在行政上可行的情況下儘快支付,但在任何情況下不得遲於90天。如果參與者選擇每年分期付款,並在該分期付款開始後死亡,則任何剩餘的分期付款應在參與者死亡後至少六個月的第一個3月15日或9月15日作為一筆一次性付款支付給參與者的受益人,或
在此之後不久,在行政上可行,但在任何情況下都不晚於90天。作為澄清,如果參與者在離職後但在3月15日或9月15日(或之後90天內的其他付款日期)之前死亡,即離職後6個月,應在原定日期向受益人一次性支付款項。
(Ii)關於2010年後延期福利,如果參與者在仍積極受僱於公司時去世,其延期賬户應在參與者死亡後至少6個月的1月1日或7月1日作為一筆一次性付款支付,或在行政上可行的情況下儘快支付,但在任何情況下不得晚於90天。如果參與者選擇每年分期付款,並在分期付款開始後死亡(或在等待分期付款開始時,如果由於修改了適用於此類延期福利的補充選舉而導致離職後付款延遲),則任何剩餘的分期付款應在參與者死亡後至少六個月後的1月1日或7月1日作為一筆一次性付款支付給參與者的受益人,或在行政上可行的情況下儘快支付,但在任何情況下不得晚於90天。作為澄清,如果參與者在離職後但在1月1日或7月1日(或之後90天內的其他付款日期)之前死亡,即離職後6個月,應在原定日期向受益人一次性支付款項。但是,如果參加者因修改也適用於其延期撫卹金的補充選舉而延遲了五年的付款,該計劃將根據死亡撫卹金的規定付款,而不是等待五年期限過去。
第8.5條傷殘。
(A)補充賬目。為澄清起見,本節規定的規則應分別適用於受自動新參與者補充選擇約束的參與者補充福利部分和不在自動新參與者補充選擇範圍內的參與者補充福利的剩餘部分,前提是參與者的補充選擇與自動新參與者補充選擇不同。如參賽者傷殘,應支付參賽者補充帳户的款項如下:(I)如管治選舉要求一次過支付參賽者的補充帳户,應在參賽者傷殘之日起至少六個月後的1月1日或7月1日支付,或在行政上可行的情況下儘快支付,但在任何情況下不得晚於90天;(2)如果管理選舉要求其補充賬户每年分期付款,應在參與者殘疾之日後的日曆年7月1日開始支付,或在行政上可行的情況下儘快支付,但在任何情況下不得晚於90天,並應在參與者選擇的期間後的每年7月1日繼續支付(或在行政上可行的情況下儘快支付,但在任何情況下不得晚於90天)。
(B)遞延帳目。如參賽者傷殘,參賽者的延期津貼應支付如下:
(1)關於2011年前的延期撫卹金,(A)如果參與者選擇一次性支付其部分或全部延期撫卹金,這種延期撫卹金應在參與者傷殘之日後至少6個月的第一個3月15日或9月15日支付,或在行政上可行的情況下儘快支付,但在任何情況下不得晚於90天;和(B)如果參與者選擇就其部分或全部延遲福利支付年度分期付款,則延遲福利的支付應在參與者傷殘之日後至少六個月的第一個3月15日或9月15日開始支付,或在行政上可行的情況下儘快開始支付,但在任何情況下不得晚於90天,並應在參與者選擇的延遲福利期間後的每年3月15日繼續支付(或在行政上可行的情況下儘快支付,但在任何情況下不得晚於90天)。
(2)關於2010年後延期撫卹金,(A)如果參與者選擇一次性支付其部分或全部延期撫卹金,這種延期撫卹金應在參與者傷殘之日起至少6個月後的1月1日或7月1日支付,或在行政上可行的情況下儘快支付,但在任何情況下不得晚於90天;(B)如果參與者選擇就其部分或全部延期福利支付年度分期付款,則此類延期福利的支付應在參與者殘疾日期後的日曆年度的7月1日開始支付,或在管理上可行的情況下儘快支付,但在任何情況下不得晚於90天,並應在參與者為此類延遲福利選擇的期間後的每年7月1日繼續支付(或在行政可行的情況下儘快支付,但在任何情況下不得晚於90天)。
第8.6節不可預見的緊急情況。如果參與者遇到不可預見的緊急情況,該參與者可以向管理員申請從計劃中獲得部分或全部支出。本計劃的支出(如果有)不得超過(A)參與者既有賬户餘額,或(B)滿足不可預見的緊急情況所需的金額,加上支付聯邦、州或地方所得税或因分配而合理預期的罰款所需的金額,兩者中較小者。在以下情況下,參與者沒有資格從本計劃獲得支付:(I)通過保險或其他方式的報銷或補償;(Ii)通過清算參與者的資產,只要此類資產的清算本身不會造成嚴重的財務困難;或(Iii)停止根據本計劃進行的延期選舉。如果管理人自行決定批准參與者從計劃中支付費用的申請,這種支付應在批准之日一次性支付,或在此後行政上可行的情況下儘快支付,但在任何情況下不得晚於90天。在確定時,在第409a節允許的範圍內,署長應決定如何將第8.6節下的任何付款用於參與者的賬户及其下的子賬户。
第8.7節公司抵銷。儘管本計劃、RP或RSP中有任何相反的規定,但在第409a條和適用法律允許的最大範圍內,本計劃下的任何其他到期或應付的金額可由管理人酌情沒收或暫停支付,以申請或追回公司可能對參與者提出的任何索賠,包括但不限於執行其長期激勵獎勵計劃下的美國運通有害行為條款、追回欠公司的債務或追回公司福利計劃或計劃下的多付福利。沒有金額
除非第409a條另有允許,否則應在抵銷金額分配給參與者的日期之前從參與者的賬户中抵銷。補償只能在第409a條政策允許的範圍和方式內進行。
第8.8節扣繳。公司有權從本計劃下的任何付款中扣除法律要求就該付款扣繳的所有適用所得税和就業税(如果有)的金額,無論該付款的形式如何,或可要求參與者在第409A條允許的範圍內,在支付該付款之前向其支付該税款,作為支付該付款的條件。
第8.9節最低限度一次性付款。儘管《計劃》另有規定,署長可自行決定在任何時候對參與人的賬户進行強制性一次性支付,但支付金額應等於支付之日確定的該賬户的一次總付價值;並進一步規定:(1)伴隨着參與人根據《計劃》以及根據《財政條例》第1.409A-1(C)(2)節構成賬户餘額計劃的所有類似安排的全部權益的終止和清算;(2)支付金額不超過《守則》第402(G)(1)(B)條規定的適用金額。
第九條
控制權的變更
第9.1節控制權的變更。“控制變更”是指發生下列情況之一:
(A)任何個人、實體或團體(《交易法》第13(D)(3)或14(D)(2)條所指)(“個人”)成為(《交易法》頒佈的第13d-3條所指的)25%或25%以上的實益擁有人(I)當時已發行的美國運通普通股(“未償還公司普通股”)或(Ii)有權在董事選舉中普遍投票的當時已發行的美國運通有投票權證券的合併投票權(“未償還公司投票證券”);然而,如果這種實益所有權是由於以下任何證券收購而發生的,則不構成控制權的變化:(A)任何直接來自美國運通的收購;(B)美國運通或美國運通(“子公司”)控制的任何公司、合夥企業、信託或其他實體的任何收購;(C)由美國運通或任何子公司發起或維持的任何員工福利計劃(或相關信託)的任何收購;(D)臨時持有美國運通證券的承銷商根據此類證券的發行進行的任何收購;(E)任何個人、實體或團體在附表13-G(或任何後續附表)上獲準並實際報告其實益擁有權的任何徵用,但如任何該等個人、實體或團體其後須在附表13D(或任何後續附表)上報告其實益擁有權或確實在附表13D(或任何後續附表)上報告其實益擁有權,則就本款而言,該個人、實體或團體須當作在該個人、實體或團體被要求作出報告或作出上述報告的第一日首次取得,該日其實益擁有的全部優秀公司普通股和優秀公司投票權證券;或(F)任何法團依據重組、合併或合併而進行的任何收購-, 在這種重組、合併或
合併,符合第9.1(C)條第(I)、(Ii)和(Iii)款所述的條件。儘管如上所述,控制權的變更不應僅僅因為任何人(“主體人士”)因美國運通收購未償還公司普通股或未償還公司投票權證券而成為25%或以上的未償還公司普通股或未償還公司投票權證券的實益所有人,而美國運通通過減少未償還公司普通股或未償還公司投票權證券的數量,增加了標的人實益擁有的股份比例;但如因美國運通收購未償還公司普通股或未償還公司投票權證券而被視為已發生控制權變更(若非因本句的施行),而在美國運通收購該等股份後,受託人成為任何額外未償還公司普通股或未償還公司投票權證券的實益擁有人,從而增加其實益擁有的未償還公司普通股或未償還公司投票權證券的百分比,則控制權變更應被視為已發生;或
(B)在本協議日期構成董事會(“現任董事會”)的個人因任何原因至少不再構成董事會的過半數成員;但在此之後成為董事會員的任何個人,如其當選或提名由美國證券交易所股東選出,並經當時組成現任董事會的董事最少過半數投票通過,則須視為猶如該名個人是現任董事會的成員一樣,但為此目的,不包括該名個人的首次就職,而該等就職是由董事會以外的人實際或威脅進行的競選,或由董事會以外的人或其代表進行的其他實際或威脅邀請委託或取得同意的結果,包括因達成協議而避免或解決任何該等實際或威脅要進行的競爭或招攬;或
(C)完成涉及美國運通或其任何直接或間接附屬公司的重組、合併、法定換股、合併或類似的公司交易(每項交易均為“業務合併”),除非在該等業務合併後,(I)緊接該業務合併前的未償還公司普通股及未償還公司投票權證券,繼續代表(通過繼續發行或轉換為所產生的實體或倖存實體或其任何母公司的有表決權的證券)超過50%的當時已發行的普通股,以及當時已發行的有表決權的證券的合併投票權,這些已發行的有表決權證券一般有權在董事選舉中投票(視情況而定),該公司(包括但不限於因該交易而直接或通過一個或多個子公司擁有美國運通或美國運通全部或幾乎所有資產的公司),(Ii)沒有人(不包括美國運通,美國運通、其子公司或其任何母公司或附屬公司的任何僱員福利計劃(或相關信託),以及在緊接該企業合併前直接或間接擁有25%或以上未償還公司普通股或未償還公司投票權證券(視屬何情況而定)的任何人士,分別直接或間接實益擁有因該企業合併而產生的公司當時已發行普通股(或其任何母公司)的25%或以上已發行普通股或該等已發行普通股的合併投票權
一般有權在董事選舉中投票的公司,以及(3)在執行董事會關於該企業合併的初步協議或行動時,因該企業合併而產生的公司董事會成員(或其任何母公司)至少有過半數是現任董事會成員;或
(D)美國運通全部或實質所有資產的出售、租賃、交換或其他處置的完成,除非該等資產已售予、租賃、交換或處置予任何法團,而在該項出售、租賃、交換或其他處置後,(I)分別超過該法團當時已發行普通股的50%,以及該法團(或其任何母公司)當時有權在董事選舉中投票的未償還有表決權證券的合併投票權,當時直接或間接實益擁有,在緊接該等出售、租賃、交換或其他處置前分別是未償還公司普通股及未償還公司表決證券實益擁有人的所有或幾乎所有個人及實體,其出售、租賃、交換或其他處置的比例與他們在緊接出售、租賃、交換或以其他方式處置該等未償還公司普通股及未償還公司表決股份(視屬何情況而定)之前的擁有權比例大致相同,(Ii)在緊接上述出售前,並無任何人(不包括美國運通或其附屬公司或其附屬公司的任何僱員福利計劃(或相關信託),以及任何在緊接上述出售前實益擁有的任何人士,租賃、交換或其他處置,直接或間接,25%或以上的未償還公司普通股或未償還公司投票證券(視屬何情況而定)直接或間接實益擁有分別25%或以上的, 當時該公司(或其任何母公司)的已發行普通股,以及該公司(或其任何母公司)當時有權在董事選舉中投票的當時已發行的有投票權證券的合併投票權;及(Iii)在執行董事會關於出售、租賃、交換或以其他方式處置美國運通資產的初步協議或行動時,該公司(或其任何母公司)至少過半數的董事會成員是現任董事會成員;或
(E)美國運通股東批准完全清盤或解散美國運通。
第9.2節控制權變更的效力。本第9.2節應適用於控制變更的情況。
(A)拉比信託基金。儘管第12.1條和本協議的任何其他規定與此相反,但在第409a條允許的範圍內,在控制權變更後立即生效的情況下,每個參與者的賬户的全部價值應保留在美國運通為此目的而設立的信託中,公司應向該信託轉移一筆足以為每個參與者的賬户的全部價值提供資金的金額。
(B)帳目收益。
(I)與可吸入懸浮粒子有關的帳户。
(A)儘管有第7.4(B)條的規定,在控制權變更後立即生效,但在代表參與者設立的與RSP有關的賬户的子賬户反映或根據計劃條款未來應反映的範圍內,
根據股票基金的業績,此後應反映穩定價值基金的業績。
(B)儘管有第7.4(C)條的規定,如果在控制權變更後的任何時間,(A)RSP被凍結或終止,且未被類似的合格投資儲蓄計劃取代,或(B)RSP(或後續合格投資儲蓄計劃)下沒有可供參與者將其與RSP相關的賬户投資的投資資金,則參與者的RSP相關賬户此後應貸記至少AFR的收益。
(Ii)遞延賬户。
(A)儘管有第7條的規定,如果根據利息法將收益全部或部分記入遞延賬户的貸方,並在控制權變更後立即生效,適用的時間表利率應不低於控制權變更當年及其之後適用利息法的任何年度的穆迪A利率,但就第7條而言為執行主管的人而言,如果美國運通(或其繼任者)的淨資產收益率低於目標範圍,則適用的時間表利率不得高於AFR。
(B)如果根據假設投資法將收入全部或部分記入遞延賬户的貸方,則該賬户的相關部分應以與參與者根據第9.2(B)(I)節與RSP相關的賬户相同的方式處理。
(C)如根據離職計劃有資格領取一筆總付離職薪酬的參與者在控制權變更後的兩年內經歷離職,而該參與者本應在連續離職期間成為符合資格的退休人員,而該參與者在非控制權變更的情況下本有資格獲得退休資格,則在這種離職後,該參與者應立即根據第7.5(B)(I)條從其遞延賬户的收入中100%歸屬,猶如該參與者在離職之日已符合退休資格(如果尚未完全歸屬)。
(C)黃金降落傘消費税。
(I)如果參與者在本合同項下收到或將收到的與控制權變更或終止僱傭有關的任何付款或利益(以下統稱為“付款”)將繳納守則第499節所指的消費税(“消費税”),則付款應在必要的程度上減少,以使付款的任何部分都不需要繳納消費税,但只有在下列情況下才可:(A)所有按此方式減少的總付款的淨額(如下所述)(並在減去聯邦、州和地方所得税和就業税)大於或等於(B)沒有任何此類減額的此類總付款的淨額(但減去此類總付款的聯邦、州和地方所得税和就業税淨額以及參與者就此類未減少的總付款應繳納的消費税);但是,參與者可以書面方式選擇在減少本合同項下的任何付款之前減少其總付款的其他部分。
(Ii)為決定該等付款是否須繳交消費税、該等消費税的款額,以及是否須根據本條例扣減任何付款:(A)參與者因該控制權的變更或該參與者的僱傭關係終止而收取或將收取的所有付款及利益,不論是否依據本計劃的條款或與本公司的任何其他計劃、安排或協議、其行為導致該控制權變更的任何人士、或任何與本公司有關聯的人士或該等人士(統稱為,(“總付款”)應視為“降落傘付款”(“守則”第280G(B)(2)條所指),除非在緊接控制權變更前為本公司獨立核數師的會計師事務所認為,或如該會計師事務所拒絕接受委員會(“該事務所”)指定的另一家合資格會計師事務所的服務,不論是否擔任獨立核數師,則該等付款或利益(全部或部分)不構成降落傘付款。包括因守則第280G(2)(A)條或第280G(B)(4)(A)條所致;(B)參與者在不構成《守則》第280G(B)節所指的“付款”的時間和方式放棄收取或享有的全部付款的任何部分均不應考慮在內;(C)本守則第280G(B)(2)條所指的所有“超額降落傘付款”應視為須繳納消費税,除非該商號認為該等額外的降落傘付款(全部或部分)相當於對實際提供的服務(按本守則第280G(G)(4)(B)條所指)的合理補償,超過可分配予該等合理補償的“基本金額”(即本守則第280G(B)(3)條所指者)。, (D)任何非現金利益或任何延期付款或利益的價值,須由律師行按照守則第280G(D)(3)及(4)條的原則及其下的規例或其他指引釐定。為了確定是否應減少對參與者的任何付款,參與者應被視為在付款的日曆年度按聯邦所得税的最高邊際税率(以及該參與者居住的州和地區的最高邊際税率的州和地方所得税,扣除可從該州和地方税中扣除的聯邦所得税的最大減少額)繳納聯邦所得税。公司將為其服務向該公司支付合理的報酬。
(Iii)在控制權變更後,本公司應在切實可行範圍內儘快,但在任何情況下不得遲於其後30天,向每名擬削減付款的參與者提供一份書面聲明,列出就該參與者計算總付款的方式和計算基礎,包括但不限於本公司從公司或其他顧問或顧問處收到的任何意見或其他建議(任何該等書面意見或建議須附於聲明後)。
第十條
索賠程序
第10.1節索賠。
(A)申索人如認為他或她根據該計劃有權享有的福利被拒絕,或以其他方式提出涉及該計劃的申索,可提交
向管理人提出此類福利的書面請求或對索賠的書面描述(如適用),説明其對福利的索賠或涉及該計劃的其他索賠。
(B)在下列日期中最早發生的日期之後,不得對任何計劃方提起訴訟:最終駁回上訴之日後90天之日,或訴因產生之日起一年之日。就本條第10條而言,當提起訴訟的人知道或在盡合理努力時應知道計劃方已明確否認作為訴訟標的的索賠或法律地位,而不論該人是否已根據第10條的規定提出索賠時,訴訟因由即被視為已產生。管理人應為計劃書的送達代理人。
(C)任何要求福利或希望提出索賠的人,在有權根據第10.5條尋求救濟之前,必須用盡該計劃索賠程序下的所有補救辦法。
第10.2節索賠決定。
(A)除第10.2(B)節另有規定外,管理署署長應在收到第10.1節規定的任何索賠後90天內對其作出答覆,除非管理署基於合理理由決定將答辯期再延長90天,並事先通知索賠人延期的理由和管理署署長預期作出決定的日期。如果全部或部分索賠被駁回,該答覆應包括一份書面解釋,使用索賠人能夠理解的語言,説明:
(I)拒絕的一個或多個具體理由;
(2)具體提及《計劃》的相關規定,作為這種拒絕的依據;
(3)對索賠人完善其索賠所需的任何補充材料或資料的説明,以及對為何需要這些資料或資料的解釋;
(4)提供適當資料,説明如果索賠人希望將索賠提交審查應採取的步驟,包括解釋索賠人有權查閲和收到有關文件的副本;
(V)根據第10.3條要求複核和根據第10.4條要求複核的時限;以及
(Vi)如果索賠在複審時被駁回,索賠人有權根據《仲裁與和解法案》第502條(受第10.5條的約束)提起訴訟。
(B)如果索賠要求由管理人(而非管理人或本計劃以外的某一方出於根據計劃確定福利以外的目的)確定參與者是否殘疾,則管理人應在合理的時間內並在任何情況下在45天內對索賠作出答覆(但管理人在每種情況下可利用最多兩個30天的延長期,只要管理人確定超出計劃控制範圍的情況有此需要),並應在每種情況下向索賠人提供預先通知,説明
延期的原因和署長預計作出決定的日期、福利權利所依據的標準、阻止就索賠作出決定的懸而未決的問題以及解決這些問題所需的其他信息)。如果需要補充信息來解決要求管理人就參與者的殘疾狀況作出裁決的索賠,應給予索賠人至少45天的時間提供信息(在此期間,應對索賠提出通知和作出決定的期限收取費用)。
(C)如果索賠要求管理人對參與者的殘疾狀況作出裁決,管理人的拒絕索賠書面通知應(除第10.2(A)節所述項目外)向索賠人提供(I)關於決定的討論,包括解釋不同意或不遵循索賠人向索賠人治療索賠的保健專業人員和對索賠人進行評估的職業專業人員的管理人提出的意見的依據,以及代表《計劃》就拒絕索賠徵求意見的醫學或職業專家的意見,無論署長拒絕索賠時是否依據諮詢意見,以及索賠人向署長提交的社會保障管理局對殘疾的確定,(2)索賠過程中依賴的任何內部規則、指南、方案或其他類似標準的副本,或不存在此類內部規則、指南、協議或其他類似標準的聲明,以及(3)如果施加了醫療需要或試驗性治療或類似的排除或限制,署長將提供對確定的科學或臨牀判斷的解釋(將計劃的條款適用於索賠人的醫療情況),或説明將在提出請求時免費提供這種解釋。
第10.3節請求複核。
(A)除非第10.3(B)節另有規定,在索賠人收到上述書面解釋後60天內,索賠人可以書面要求署長複審其裁定。索賠人或其正式授權的代表可以但不需要審查有關文件,並以書面形式提出問題和意見,供署長審議。除非ERISA另有要求,否則將根據律師-委託人、律師工作產品和其他適用的特權規則,免費提供與索賠相關的任何文件、記錄和其他信息的合理訪問和副本。除第10.3(B)節另有規定外,如果索賠人沒有在該60天期限內要求對初步裁定進行復審,則索賠人應被禁止並禁止對該裁定提出異議。
(B)如果索賠要求管理人就參與者的殘疾狀況作出裁定,索賠人應在收到上述書面解釋後180天內要求對裁定進行復審,如果索賠人在180天內不要求對初步裁定進行復審,則應禁止並禁止其對裁定提出異議。
第10.4節複核決定。
(A)署長在審議了索賠人提交的所有材料後,將作出書面決定,説明作出決定的具體理由
並載有該決定所依據的《計劃》相關規定的具體提法。複審決定通常應在署長收到索賠人的索賠或請求後60天內作出。如因聽證或其他特殊情況需要延長時間,應通知索賠人延期的理由和署長預計作出決定的日期,時限為120天。如果需要補充資料,署長答覆的最後期限將按照給予索賠人提供資料的時間(或索賠人實際提供資料的日期,如果早些的話)收取費用。裁決應以書面形式作出,使用原告能夠理解的語言,並應載明:
(I)拒絕的一個或多個具體理由;
(2)具體提及《計劃》的相關規定,作為這種拒絕的依據;
(3)説明索賠人有權應請求免費獲得與索賠人有關的所有文件、記錄和其他資料的合理查閲和副本(除非ERISA另有要求,否則須遵守律師-委託人、律師工作產品和其他適用的特權規則);以及
(Iv)鑑於索賠已在上訴中被駁回(受第10.5條的約束),索賠人根據《消費者權益保護法》第502條提起訴訟的權利,以及在關於參與者殘疾狀況的裁決的情況下,適用於索賠人提起此類訴訟的權利的第10.1(B)條下適用的限制期,包括索賠人提起此類訴訟的權利到期的日曆日期。
(B)如果索賠要求管理人就參與者的殘疾狀況作出決定,管理人應確保不尊重先前的決定,代表管理人作出初步決定的人不參與審查,代表管理人作出審查決定的人不是原決策者的下屬。除非事先免費向索賠人提供新的或補充的證據或理由,否則署長不得考慮、生成或依賴任何新的或補充的資料,或基於任何新的或補充的理由駁回上訴。應在署長作出審查決定的最後期限之前儘快並充分提前提供資料,以便索賠人在該日期之前有合理的機會作出答覆。如果需要醫學判決,進行復審的人應諮詢受過適當培訓並具有相關醫學領域經驗的保健專業人員,並應確定向索賠人諮詢的任何醫學或職業專家。在審查過程中諮詢的保健專業人員不得是在最初確定過程中諮詢的人(或該人的下屬)。在審查索賠時,要求管理人就參與者的殘疾狀況作出決定的索賠決定應在45天內提供(如果管理人確定特殊情況需要延期並通知索賠人,則為90天)。如果需要更多信息, 署長答覆的最後期限將按照給予索賠人提供資料的時間(或索賠人實際提供資料的日期,如果早些的話)收取費用。在這種索賠被拒絕的情況下,除所需的物品外
如上所述,管理人應提供(I)關於決定的討論,包括解釋不同意或不同意索賠人向管理人提出的意見的依據,(2)治療索賠人的保健專業人員和評估索賠人的職業專業人員的意見,代表保險計劃獲得與索賠駁回有關的建議的醫學或職業專家的意見,而不考慮管理人在駁回索賠時是否依賴該諮詢意見,以及索賠人向管理人提交的社會保障管理局對殘疾的確定,(Ii)任何內部規則、指南、(3)如果實施了醫療需要或試驗性治療或類似的排除或限制,署長將提供對確定的科學或臨牀判斷的解釋(將本計劃的條款適用於索賠人的醫療情況),或聲明將應請求免費提供此類解釋。
(C)所有關於複審的決定均為最終決定,並在法律允許的最大範圍內對有關各方具有約束力。
第10.5節仲裁。儘管本條款有任何相反規定,但除非索賠要求管理人就參與人的殘疾狀況作出裁決(除非參與人同意對該索賠進行有約束力的仲裁),或者對法律禁止強制仲裁且索賠人不同意仲裁的任何其他索賠,在完成第10條規定的索賠程序後,管理人或索賠人有權對涉及本計劃的任何索賠強制進行有約束力的仲裁。作為澄清,強制具有約束力的仲裁的權利同樣適用於索賠人試圖在索賠程序之外提出的任何索賠,但《計劃》要求索賠人在對其索賠進行仲裁或提起訴訟之前用盡其行政補救辦法。如果索賠的任何一方選擇強制仲裁,過程和程序應受保險單的條款和條件管轄,只要該保險單與本計劃的條款一致。這包括但不限於,保單禁止以集體訴訟基礎或涉及以代表身份代表任何其他類似情況的一方提出的索賠進行仲裁,因此所有計劃參與者、受益人和聲稱是參與者或受益人的人,以及任何其他涉及計劃的索賠人,放棄在仲裁程序中代表本計劃或任何其他個人或類別的人或作為任何集體訴訟的一部分的權利;但是,本節不打算也不會放棄或使任何不能在此放棄或無效的法定權利或補救措施無效, 如果不能根據本條的條款在仲裁中給予補救,如果法律要求在申請人的情況下沒有放棄的可能性,則可以在法庭上尋求這種補救。此外,如果任何一方選擇強制仲裁,仲裁員將受到《仲裁計劃》和《仲裁規則》實質性條款的約束(包括但不限於《仲裁規則》所要求的審查標準,該標準要求仲裁員遵守署長的事實調查結果和《計劃》解釋,除非這些調查結果和解釋是武斷和反覆無常的)。
第10.6節舉證責任。儘管本協議有任何相反的規定,但如果索賠人主張享有福利的權利或以其他方式根據計劃記錄中未包含的事實提出索賠,則應要求該人提供令人滿意的確鑿證據證明該等事實。為免生疑問,如任何人士聲稱有權享有基於服務或補償的福利(包括但不限於與基本薪金、獎勵薪酬或與RSP相關賬户或RP相關賬户用途的補償有關的索賠),而該等福利或補償並未反映在本計劃的記錄中,則該人必須就該等服務或補償提供令人滿意的肯定證據。署長擁有唯一和專有的裁量權,以確定上述肯定證據是否令人滿意。
第10.7節管理員的唯一權限。儘管第3.2條或本計劃的任何其他規定另有規定,行政長官應對第10條下的任何事項、行動或決定擁有唯一和專屬的權力,而委員會無權就該等事項行使任何權力,也無權或有能力限制或以任何方式幹預行政長官對該等事項的權力。
第十一條
修訂與終止
第11.1條圖則修訂。委員會或其代表可隨時修訂或終止《計劃》,但委員會不得減少或修改在修訂或終止《計劃》時支付給受益人或參加者的任何福利金額。儘管有上述規定,委員會無權修改或修改本計劃的條款和規定,如果修改或修改會導致違反第409a條的規定。特別是,對本協議中基本工資或獎勵工資定義的修改不得導致對現有延期選舉進行不允許的更改。
第11.2節計劃終止的效力。如果本計劃終止,任何額外的延期或繳費不得記入本計劃項下的任何參與者賬户。在計劃終止後,參與者的賬户應按第8條規定的時間和形式支付。儘管有上述規定,委員會可在終止時或之後的某個日期酌情決定分配參與者和受益人當時的賬户餘額,在分配後,不再對任何參與者或受益人承擔計劃義務;但是,根據第11.2條授予委員會的權力應按照第409A條的要求執行,且僅在第409A條允許的範圍內執行。
第十二條
一般條文
第12.1節無資金狀況。本計劃中的任何內容不得或被解釋為在公司與參與者、其指定受益人或任何其他人之間建立任何類型的信託或信託關係。根據本計劃規定遞延的任何資金在任何情況下均應被解釋為本公司普通資金的一部分,根據本計劃從本公司獲得付款的任何權利不得大於
任何無抵押的一般債權人。本公司可以但不必購買任何證券或工具,作為對衝其在本計劃下對任何參與者的義務的手段。
第12.2條不得轉讓。除非受繼承法和分配法的限制,否則不得轉讓、轉讓、質押或擔保任何參與人或其他人根據《計劃》獲得遞延賠償的權利。
第12.3條沒有繼續受僱的權利。參與本計劃不應被解釋為授予參與者繼續擔任公司高管或以任何其他身份受僱的權利。本公司明確保留隨時解僱任何員工的權利,而不對解僱可能對其造成的影響承擔任何責任。
第12.4節在僱員福利計劃下計劃福利而不是補償。在計算任何計劃或安排(包括但不限於ERISA下的任何“僱員福利計劃”)下的福利時,根據本計劃支付的任何遞延補償不得被視為支付給參與者的工資或其他補償,除非該計劃或安排中有明確規定。
第12.5條遵守第409A條。本計劃旨在符合第409a條,並應按照該意圖和第409a條政策進行解釋、操作和管理。如果該計劃的條款不符合第409a條的豁免或滿足要求,則該計劃可以按照第409a條的規定運作,以待美國國税局授權的範圍內進行修訂。在這種情況下,本計劃的管理方式將盡可能符合其現有條款,同時遵守第409a條。
第12.6條不保證税收後果。
(A)本公司不作任何陳述或保證,亦不對根據本計劃與本公司訂立遞延補償協議的任何參與者或任何該等參與者的受益人承擔任何税務後果的責任。此外,公司根據計劃的條款向參與者(或參與者的受益人或受益人)付款,包括在參與者死亡時向管理人提交的任何受益人的指定,應對所有利害關係方和個人,包括參與者的繼承人、遺囑執行人、管理人和受讓人具有約束力,並應解除公司、其董事、高級管理人員和員工因參與者參與計劃而產生的或由於參與者本人、其繼承人、遺囑執行人、管理員和分配者。
(B)任何以任何身份與本計劃有關的人士,包括但不限於本公司及其董事、高級職員、代理人及僱員,均不作出任何陳述、承諾或保證任何税務待遇,包括但不限於聯邦、州及地方所得税、遺產税及贈與税待遇,將適用於根據本計劃遞延的任何款項,或根據本計劃向參與者或受益人支付或為其利益而支付的任何款項,或該等税務待遇將適用於或可供參與者或受益人因參與本計劃而獲得。
(C)根據本計劃簽署的任何協議應被視為包括本第12.6節的上述規定。
第12.7節責任限制。本計劃的設立或其任何修改、本計劃下的任何賬户的設立或本計劃下的任何福利的支付,均不得被解釋為給予任何參與者或其他人針對公司或其任何高管或僱主的任何法律或衡平法權利,除非法律或任何計劃條款另有規定。任何人(包括本公司)均不會以任何方式擔保任何參與者的賬户不會出現虧損或折舊,無論是由於被視為投資的投資表現不佳,還是由於影響投資工具的破產或任何其他原因而無法實現投資。在任何情況下,本公司或本公司的任何繼承人、僱員、高級管理人員、董事或本公司的股東,均不因因本計劃或實施其規定的任何一份或多份文書的規定而產生的任何索賠,或因任何參與者、受益人或其他人未能享受本計劃或本協議下的任何抵免或分配而產生的任何特定税收後果而對任何人承擔任何責任。
第12.8節可分割性。如果本計劃的任何條款被認為是非法或無效的,這種非法或無效不應影響本計劃的其餘條款,但應完全可分割,並且本計劃應被解釋和執行,就像該非法或無效條款從未被插入到本計劃中一樣。
第12.9節標題。本文中的標題和標題僅供參考和方便,不應被視為本計劃的一部分,也不應在本計劃的構建中考慮。
第12.10節適用法律。在未被聯邦法律取代的範圍內,本計劃應按照紐約州法律解釋並受其管轄,不涉及法律衝突原則。
* * * * *
附表A
遞延帳户計劃費率
根據利息法,用於確定參與者在該日曆年的延期賬户上貸記的收益的時間表利率應根據以下指標確定,該指標基於美國運通對該日曆年的“淨資產收益率”及其對該日曆年的“淨資產收益率目標範圍”:
| | | | | |
美國運通的淨資產收益率 | 排班率 |
低於ROE目標範圍 | 穆迪A級評級 |
在ROE目標範圍內 | 9% |
ROE目標範圍以上 | 11% |
根據本附表貸記的金額受《計劃》第7條規定的任何上限的限制,包括根據第7.3條的要求,貸記給執行幹事的金額不得超過AFR。
美國運通一個日曆年的“淨資產收益率”是指美國運通報告的該日曆年的綜合年度股本回報率,可根據委員會自行決定的重大會計變動進行調整。
美國運通的日曆年淨資產收益率目標區間是指美國運通公佈並於該日曆年1月1日生效的淨資產收益率目標區間。
除本計劃第9.2(B)(Ii)節另有規定外,委員會可在不事先通知參與者或受益人或徵得其同意的情況下,自行決定更改本附表A規定的任何日曆年的時間表費率。
附表B
已保留
附表C
優先延期計劃福利付款附錄
根據本計劃第1.3節,本附表C更詳細地闡述了適用於可歸因於2011年前年度的延期計劃福利的支付時間規則,並受已合併到該計劃中的本公司維持的較早延期計劃所管轄。
本協議不改變根據管理計劃文件適用的時間或形式進行付款的時間或形式。如有任何衝突,以管理計劃文件為準。本附表C僅用於行政目的,可由管理人隨時更新或澄清,而無需公司的進一步授權,前提是對本附表C的任何修改不得改變福利支付的時間或形式,或以其他方式產生本守則第409A節不允許的任何影響。
付款日期是大致的;根據《守則》第409a節的財政部條例,付款可在確定的付款日期後90天內支付。
2008年前的延期計劃
一些2008年前的計劃包括截至2004年12月31日賺取和歸屬的錢,這些錢被視為“祖輩”,因此不受第409a條的約束。2004年前及包括2004年的本金被視為祖輩,1999年前的利息也是如此,1999-2004年的利息如果參與者在2004年12月31日符合退休資格,則被視為祖輩。對於在2004年12月31日前不符合退休資格的參與者,1999-2004年延期計劃的利息永遠不會被視為不受影響,無論它是否超過了該年的最低利息貸記金額。除非僱員從公司領取遣散費,否則“祖父”身份不會產生實際影響。
提及“終止僱用”或類似概念時,指的是非祖父母福利的“離職”。對於祖輩福利,將控制先前計劃文件中有效的定義。
管理這些福利的規則沒有反映在該計劃第8條中,該條只涉及2008-2010年延期計劃福利(稱為“2011年前延期福利”)和當前延期計劃福利(稱為“2010年後延期福利”)。
如果參與者選擇在指定日期或退休時領取薪酬+X年(X最多可以是10年)
O如果參與者選擇了指定的日期,並且在指定的日期仍然有效,則參與者將按照指定的日期選擇支付(此規則永遠不適用於選擇退休+X年的參與者):
N如選擇一次過支付,則在選擇日期當日/之後的第一個3月15日/9月15日一次性支付。
N如果選擇分期付款,則在選擇日期的第一個3月15日/9月15日開始付款,隨後的分期付款在每年3月15日支付。
L如果在支付過程中發生終止,並且參與者在終止時不是退休精英1,則剩餘的分期付款將在終止後至少6個月的第一個3月15日/9月15日一次性支付。
O如果參與者在終止時符合退休資格,該參與者將根據選舉獲得報酬:
N如果選擇一次性支付,則在指定日期/之後的第一個3月15日/9月15日一次性支付(即使遲於僱傭終止)。例如:
L參賽者選擇在2015年3月15日獲得報酬。參與者於2013年1月1日終止僱傭關係,屆時符合退休資格。付款日期為2015年3月15日。
L參與者選擇在退休五年後獲得報酬。參與者將於2013年退休,屆時符合退休資格。付款將在2018年進行。
N如果選擇分期付款,付款將於選定日期的第一個3月15日/9月15日開始(即使遲於僱傭終止),隨後的分期付款將在每年3月15日支付。
N可以在退休後開始。(這與當前延期計劃福利的規則不同。)
O如參加者在終止合約時不符合退休資格,並在指定日期前終止受僱,該參加者將於終止合約後最少6個月的首個3月15日/9月15日一次過領取款項。
O如果參與者要離職,請參閲遣散費流程圖並跟隨問題。遣散費可能會推遲任何基於終止僱用/退休的祖父母金額的付款的開始,因為它可能會推遲被視為終止僱用。
N如果參與者選擇在退休時領取報酬
O如參加者在終止合約時符合退休資格,參加者將根據選舉獲發酬金:
N如果選擇一次性支付,則在退休後至少6個月的第一個3月15日/9月15日一次性支付。
1“符合退休資格”是指參加者年滿55歲,服務年資至少10年。
N如果選擇分期付款,則在退休後至少6個月的第一個3月15日/9月15日開始付款;隨後的分期付款將在每年3月15日支付。
O如果在終止時不符合退休資格,則在終止後至少6個月的第一個3月15日/9月15日一次性支付。
O如果參與者要離職,請參閲遣散費流程圖並跟隨問題。遣散費可能會延遲任何基於終止僱傭的付款開始/基於終止僱傭的祖輩金額的退休,因為它可能延遲被視為終止僱傭。
N如果參與者因殘疾而離開公司
O參賽者將根據選舉獲得報酬。
O如果選擇一次性支付,則在傷殘之日起至少6個月後的第一個3月15日/9月15日一次性支付。
O如果選擇分期付款,則在傷殘之日起至少6個月後的第一個3月15日/9月15日開始付款;隨後的分期付款將在每年3月15日支付。
N如果參與者在開始付款之前或在收到所有分期付款之前死亡
O參加者户口的結餘將於參加者去世後最少6個月後的第一個3月15日/9月15日,以一筆過的形式支付給參加者的指定受益人。
2008-2010 Plans
這些計劃不包括任何“祖輩”資金,並完全受《法典》第409a條的約束。管理這些福利的規則載於計劃文件第8條,作為適用於“2011年前延期福利”的規則。
N如果參與者選擇在指定日期付款
O如果參加者沒有在指定日期前離職,參加者將根據選舉獲發酬金:
N如選擇一次過支付,則在選擇日期當日/之後的第一個3月15日/9月15日一次性支付。
N如果選擇分期付款,付款將於選擇日期的第一個3月15日/9月15日開始;隨後的分期付款將在每年的3月15日支付。
L如果離職發生在支付過程中,並且參與者在離職後不符合退休資格,則剩餘的分期付款將在3月15日/9月15日的第一天一次性支付,這至少是離職後6個月的時間。如果參與者是
退休資格離職後,分期付款繼續如期進行。
O如果參加者在指定日期前離職,並在離職時符合退休資格,參加者將按選定的表格(一次性或分期付款)領取款項,但始終自離職後六個月的第一個3月15日/9月15日起發放:
N如果選擇一次性支付,則在離職後六個月的第一個3月15日/9月15日一次性支付。
N如果選擇分期付款,則在離職後六個月的第一個3月15日/9月15日開始付款,隨後的分期付款在每年3月15日支付。
N請注意,與2008年前的規則不同,付款不會推遲到指定的日期。
O如參加者在離職時不符合退休資格,並在指定日期前離職,參加者將於離職後最少6個月的首個3月15日/9月15日一次過領取一筆款項。
O離職狀況不會影響這些年的撫卹金的支付;沒有福利可追溯,因此遣散費不會推遲離職。
N如果參與者選擇在退休時領取報酬
O如果參與者在離職時符合退休資格,參與者將根據選舉獲得報酬:
N如果選擇一次性支付,則在離職後至少6個月的第一個3月15日/9月15日一次性支付。
N如果選擇分期付款,付款將於3月15日/9月15日的第一天開始,即離職後至少6個月;隨後的分期付款將在每年3月15日支付。
O如參加者在離職時不符合退休資格,則須於離職後最少6個月的首個3月15日/9月15日一次過支付。
O離職狀況不會影響這些年的撫卹金的支付;他們中沒有人是祖輩,因此遣散費不會推遲離職。
N如果參與者死亡或殘疾,則適用2011年前延期福利的通常死亡/殘疾福利規則
根據計劃第1.3節規定的去祖父參加人的去祖父福利的特別規則
這些規則只適用於取消祖輩身份的本金。對相關年份的興趣從未被取消,因此不受取消父權過渡的影響。有關帳户餘額的利息部分,請參閲2008年前延期計劃福利規則。
N如果參與者沒有就取消祖父母福利進行選擇
O參賽者將在2012年3月一次性領取獎金。
N如果參與者選擇了指定日期,並且該指定日期發生在參與者離職之前
O指定日期不能早於2017年7月。
O如果參加者選擇一次過付款,參加者將在指定日期的1月1日或7月1日一次性支付;如果參與者選擇分期付款,第一期將在指定日期的1月1日或7月1日支付,隨後的分期付款將在此後的每年1月1日或7月1日(與第一次付款相同)支付。
O如果參與者在指定日期後但在付款期內離職,付款將按計劃繼續進行。離職不會影響付款形式或時間安排。
N如果參與者選擇了一個指定的日期,但在該日期之前離職,或者如果參與者選擇在退休時領取報酬
O如果參與者選擇一次過支付,則在2017年7月1日晚些時候或第一個1月1日或7月1日,即離職日期後至少六個月內一次性支付。
O如果參與者選擇分期付款,第一期付款將在2017年7月1日晚些時候或離職服務日期後一個日曆年的7月1日支付,隨後的分期付款將在此後的每年7月1日支付。
N如果參保人死亡,適用2010年後延期救濟金的通常死亡撫卹金規則
附表D
本計劃在此不可撤銷地終止,自美國運通旅行相關服務公司與時代公司的子公司之間的買賣協議中所述的交易完成之日起生效並視交易完成而定(“終止日期”),僅限於在終止日期為美國運通出版公司員工的計劃參與者(“出版參與者”)。自終止之日起,所有貸記出版參與者計劃賬户的操作將停止。每一出版參與者的剩餘應計和未付福利應按照《財政條例》第1.409A-3(J)(4)(Ix)(B)節的要求在終止日期後12個月內的某一日期支付給該參與者。支付給每個出版參與者的利益應根據本計劃的規定確定。該計劃下的所有福利只能以符合經修訂的1986年《國內税法》第409a節的要求的方式支付。
附表E
美國運通全球商務旅行資產剝離
在涉及全球商務旅行業務(可能在一份或多份管理合資企業的文件中定義)(“業務”)的擬議合資企業成立後生效,本附表適用於參與本計劃且在業務成立時或之後是或成為構成業務一部分的一個或多個實體的僱員(“業務僱員”)的個人的計劃參與,在這種情況下,業務管理文件有義務在一段時間內向該等個人提供與本公司提供的福利相當的福利(“業務僱員”)。如果本附表E與本計劃的其他規定有任何衝突,則本附表適用於商務僱員;但是,本附表的任何規定不得影響本時間表適用於參與者之前的支付時間、支付形式或應計福利金額,或參與者對此類福利的其他權利和義務。
第一條
持續參與
第1.1節參加的資格。業務員工可以在管理業務的文件中確定的期間內繼續參加本計劃,在此期間業務員工將獲得與公司提供的福利相當的福利。
(A)為了有資格參加,業務員工必須在緊接業務成立之前(或如果較晚,則為業務員工成為業務員工的日期)之前是計劃的參與者(在這兩種情況下,均為業務員工的“過渡日期”),或者必須在其過渡日期之前獲得登記機會,並且必須在過渡日期之前或過渡日期之後但在登記截止日期之前(如果該業務僱員仍是本公司的僱員,則適用於該截止日期)之前參加計劃。
(B)行政長官保留酌情決定權,拒絕允許任何企業僱員繼續參與,只要這種排除不會導致違反第409a條。
(C)本附表下的參與意在僅限於選定的管理人員或高薪僱員羣體,以保持該計劃的資格,使其成為僱員再保險計劃的“頂帽”計劃。
第1.2節終止參與。業務員工根據本計劃繼續繳納和接受繳費的能力將從下列較早者中終止:
(A)企業員工脱離企業服務的日期(或第409a條要求的較晚日期),但在根據以下(B)段終止參與之前重新受僱的個人可根據計劃、本時間表和第409a條的條款恢復參與;
(B)下列日期中較晚的日期(不同類型的捐款終止參加的日期和適用時間可能不同):
(I)管理業務的文件規定須享有相若利益的期間完結;或
(Ii)根據第409a條,停止捐款的日期是允許的。
第1.3節身份變更。曾經是商業僱員但再次成為本公司僱員的個人將不再參與本附表所管轄的計劃,但可歸因於他或她作為商業僱員的時間的福利除外,條件是這種身份的改變不會使任何作為商業僱員的選擇無效。
第二條
投稿
第2.1節遞延福利。根據企業員工及時提交的延期選擇和以下規則,延期福利將從每個參與的企業員工的基本工資和激勵工資中扣除:
(A)“基本工資”一詞應被視為包括企業在相關薪資系統上支付的金額,如果由公司支付給員工,則該金額應為“基本工資”,該金額是根據適用法律確定的。
(B)“激勵性薪酬”一詞應被視為包括企業在相關薪資系統上支付的金額,如果由公司支付給員工,則該金額應為“激勵性薪酬”,並根據適用法律確定。
(C)為確定參與者達到第401(A)(17)條限制後生效的任何延期選舉是否已被激活,除非法律另有要求,否則公司和業務的賠償將彙總。
(D)企業僱員在個人成為企業僱員之前提交的推遲選擇不應受個人身份變更為企業僱員的影響。根據本附表第1條的規定,企業僱員不得在其參與停止後提交新的延期選舉(但不損害該企業僱員根據本附表第1條恢復參與並在有資格再次提交任何適當的延期選舉時的權利)。
第2.2節補充福利。補充福利可按美國運通自行決定的金額分配到業務員工的RSP相關賬户。在不限制美國運通在上述條款下的自由裁量權的情況下,美國運通被明確授權在計算業務員工在業務成立後期間的補充福利時,將業務支付的金額考慮在內。
第2.3節不得複製。本條款並不賦予任何企業員工或其他人員享有重複福利的權利。
第2.4節為福利提供資金。本計劃下的福利在任何時候都應是本公司的無資金支持的義務,但不影響本公司要求業務向其(或根據本計劃設立的任何拉比信託)提供本公司與本業務可能不時商定的付款的權利。該等協議不得給予本計劃、任何參與者或任何受益人優先於本業務的一般債權人獲得任何該等資金或支付本計劃利益的權利,而本業務就本計劃向本公司(或根據本計劃設立的任何拉比信託)支付的任何款項,在維持本計劃的無資金性質所必需的範圍內,仍須受本業務的一般債權人的債權所約束。
第三條
歸屬
利益歸屬應以與受僱於本公司相同的方式確定,就如同受僱於本公司一樣,只要根據RSP加快了對業務僱員的類似供款的歸屬,則應加快供款的歸屬;然而,對於應歸屬於受僱於業務的公司供款,適用於業務‘401(K)計劃下的可比供款的正常歸屬時間表將適用,且不會加速歸屬。
第四條
收益
參與者的延期賬户和與RSP相關的賬户與企業僱員所賺取的福利相關,應按照本計劃第7條的規定予以計入。
第五條
利益的支付
第5.1節正常付款時間和付款方式。企業僱員的支付時間和方式應視為受僱於企業即受僱於公司,參與者不得僅因受僱於企業而非受僱於公司而經歷離職,除非第409A條另有規定。參與者不應僅僅因為受僱於企業而不是公司而被視為開始了新的參與計劃期間,儘管參與者從業務中分離出來並隨後被重新聘用應遵守正常的重新聘用規則(如適用於重新聘用的參與者,則由本附表E明確修改)。
第5.2節脱離服役。一旦參與者成為企業員工,應通過將企業(以及根據本守則第414(B)或(C)節將企業視為單一僱主的任何關聯企業,使用80%共同所有權標準)視為“服務接受者”來確定是否發生分離。(如果未來涉及業務的任何交易或其他事件可能需要更改“服務接受方”的定義,則應根據需要調整《分離與服務規則》的適用,以繼續遵守
第409A條。)。如果參與者隨後再次成為公司員工,則參與者重新受僱於公司的福利應受本計劃關於離職的正常規則管轄,但參與者受僱為企業僱員期間及之前的福利應繼續受本節管轄。
第5.3節受益人。參與者對受益人的指定不會僅僅因為參與者成為企業員工而受到影響。
第六條
其他
第6.1節權利保留。委員會保留未經任何個人(包括商業僱員)批准而隨時修改或終止本計劃或本計劃任何其他部分的權利,但須遵守第409a條的規定。
第6.2節附表的範圍。本附表不賦予任何業務僱員或任何其他個人獲得高於本計劃下任何其他參與者或受益人的福利的權利,或受僱於或繼續受僱於本公司、本企業或其任何附屬公司的權利。本計劃或本日程表中的任何內容都不打算根據管理企業成立的文件創建任何第三方受益人權利。
第6.3節構造。管理人有權按照與計劃其他部分相同的程度解釋、解釋和管理本計劃,並有權根據計劃的正常索賠程序決定從本計劃產生的任何索賠。本計劃構成本計劃的一部分,任何時候都應以符合第409a條的方式進行解釋。