附件10.4
僱傭分居協議和釋放
本協議日期為2023年1月17日,由史蒂芬·庫珀(“你”)和華納音樂集團有限公司(“公司”)簽訂。
鑑於,公司董事會(以下簡稱“董事會”)已選擇羅伯特·金克利擔任公司下一任首席執行官;
鑑於,您已通知公司,您將於2023年1月31日(“離職日期”)從公司退休,但Kyncl先生將於2023年1月1日(“過渡日期”)開始受僱於公司,並且您和Kyncl先生已同意從過渡日期至離職日期擔任公司聯席首席執行官;
鑑於分離日期後,公司希望聘用您在2023年2月1日至2024年1月31日(“諮詢期”)期間提供您的顧問服務,並且您同意在諮詢期內提供本協議規定的服務;以及
鑑於,您和公司希望具體説明您與公司及其附屬公司的僱傭和分離相關的權利和義務,並達成和解和協議。
因此,考慮到本合同中所載的承諾和相互契諾以及其他良好和有價值的對價,您和公司同意如下:
1.過渡期;離職日期。在金切爾先生於過渡日期開始受僱於本公司後,(A)在過渡日期至離職日期(“過渡期”)期間,閣下須以聯席行政總裁的身份向本公司提供服務(連同Kyncl先生,他亦將於過渡期內與閣下共同擔任聯席行政總裁)及(B)閣下在本公司的僱傭將於離職日期終止。在過渡期內,你作為聯席行政總裁的職責將由董事會指示,你的薪酬和福利將與緊接過渡日之前有效的薪酬和福利相同。自離職之日起,您將不再擁有作為公司僱員或高管的任何權力或責任,但此後您應按照第2款的規定向公司提供您的顧問服務。同樣,自離職之日起,您特此辭去公司及其子公司和關聯公司(視情況而定)高級管理人員和董事的職務,並在此進一步同意,應公司的要求迅速執行任何必要的補充文件,以實現這一點。
2.顧問服務。在諮詢期內,您同意按照本協議中規定的條款和條件,應公司首席執行官(“諮詢”)的不時要求,向公司提供您的諮詢服務。您同意在諮詢期內認真為公司提供此類服務,為公司提供誠信的努力和能力,並在合理的基礎上為公司提供服務。離職日期後,您將無權或有資格享受公司向員工提供的任何福利,包括醫療、牙科和視力保險、401(K)計劃、帶薪假期和任何其他附帶福利,除非本協議有明確規定。
3.終止。
(A)死亡;傷殘;無因由。您的僱傭和/或諮詢服務(如適用)應(I)在您死亡或“殘疾”時自動終止(定義見公司2020年綜合激勵計劃(可不時修訂,“計劃”)),以及(Ii)公司可在任何時間無故終止(定義見適用於您之前授予的受限股票單位獎勵條款和條件(“因由”))(每個,“符合資格的終止”)。於符合資格終止時,本公司須於任何情況下向閣下、閣下的遺產或代理人(視何者適用而定)支付任何未付補償,包括閣下的基本工資(至分居日期為止)、根據第4(C)段支付的離職金及根據計劃第4(C)段作出的限制性股票單位(“RSU”)的年度獎勵,以及根據第4(D)段支付的年度股份獎勵(“終止補償利益”)。為免生疑問,如果您的僱傭在分居日期之前以符合條件的終止而被終止,顧問也應被終止,並且您將有權獲得與顧問相關的適用的終止福利。
1



(B)提出因由;由你辭職或終止。如果您有任何構成原因的行為或不作為,公司可以終止您的僱傭和/或諮詢(如果適用)。如果公司因任何原因終止您的僱傭和/或諮詢,或您因任何原因終止您的僱傭或諮詢,您將喪失本協議項下任何未付款項的所有權利和權利,包括終止福利。
4.對價。以下對價是為了交換您在本協議中作出的承諾,特別是第6(A)段中的免除和重新確認(定義如下),前提是(X)本協議在您收到本協議之日起二十一(21)天內全部簽署;(Y)您在諮詢期結束後五(5)個工作日內簽署重新確認並提交給公司;以及(Z)本協議和重新確認不會被撤銷。即使有任何相反的規定,根據本協議向您支付的所有款項均應按照第22(A)段的規定予以扣繳和扣除。
(A)公司將在分居日期晚些時候和本協議根據第13(B)段變為不可撤銷的日期之後的下一個可能的支付週期向您一次性支付一筆金額(“眼鏡蛇付款”),在扣除所需的預扣後,應付給您的淨額等於16,489美元20美分(16,489.20美元),這是公司對您在分居日期後十八(18)個月內眼鏡蛇福利持續覆蓋範圍的費用的估計。
(B)公司將向你支付總額為200萬美元(2 000 000美元)的現金遣散費(“遣散費”),相當於你目前300萬美元(3 000 000美元)基本工資的年率,在分居日期後第二天開始的8個月期間內基本上等額地分期支付,一直持續到全額支付為止。此類付款應在離職日期之後的下一個可能的支付週期開始,前提是您已在該日期之前簽署並未撤銷本協議。你不需要尋找其他工作來獲得遣散費,如果你獲得其他收入,公司不會減少遣散費。
(C)您有資格獲得公司2022和2023財年的年度RSU獎勵。根據《計劃》,獎勵將在署長在2023年和2024年曆年期間選定的適用日期(如《計劃》所界定)頒發,預計分別為2023年1月和2024年1月。在每個這樣的財政年度,授予您的RSU的年度税前、授予日期目標值合計應為700萬美元(7,000,000美元),此類授予所涵蓋的公司A類普通股的股票數量由授予日期前二十(20)個交易日公司A類普通股的平均收盤價確定。
(D)公司將向您發放年度獎金,目標金額為公司2022年和2023財年各700萬美元(700萬美元)。就每個該等財政年度而言,你所賺取的實際紅利金額將由董事會薪酬委員會根據董事會薪酬委員會所確立及釐定的適用財政年度的公司業績衡量標準釐定;但紅利須以根據本計劃授予的公司A類普通股的全數歸屬股份支付,而該等股份的數目則根據該等股份在與年度紅利有關的財政年度(即授予日期之前的財政年度)內所有交易日的平均收市價釐定。年度獎金將在2023年和2024年日曆年(視情況適用而定)分別在2022財年和2023財年向公司高管支付獎金之日支付。閣下承認,本公司根據本第4(D)款向閣下發行及轉讓股份,將履行本公司與本協議項下適用的年度紅利有關的義務,並進一步同意,閣下將遵守本公司關於涉及該等股份的任何交易的內幕交易政策(當時有效)。
5.支付應計工資和休假;眼鏡蛇保險;股權獎勵。
(A)支付應計工資和休假。公司將根據公司的政策,支付您在離職之日累計的工資,以及截至離職之日的應計和未使用的假期和個人時間。
(B)眼鏡蛇的覆蓋範圍。根據修訂後的《綜合總括預算調節法》(下稱《COBRA》),您有權根據適用計劃的條款,選擇在《COBRA》所要求的一段時間內繼續承保醫療健康保險,包括牙科和視力保險,但以您在分居日期之前選擇的承保範圍為限(受任何
2



適用法律規定的保費補貼)。有關眼鏡蛇保險的進一步信息,包括投保表和保費報價,將另行發送給您。
(C)股權獎。根據本計劃授予您的任何懸而未決的獎勵,包括根據本協議授予的獎勵,應受本計劃的條款和授予該等獎勵所依據的適用獎勵協議(統稱為“獎勵協議”)管轄,如果是根據本協議可能授予您的股權獎勵,則應受本協議管轄。本協議,包括第6(B)款,不打算也不放棄或限制您在授標協議或公司的追回和沒收政策(如不時生效的“追回政策”)下的任何權利或義務。
6.相互放棄和免除。
(A)由你免除及免除。您同意,您無權以其他方式獲得第2段和第4段所述的對價或根據第6(B)段對公司的免除,並且該對價是以下放棄和免除的充分對價。作為您根據本協議獲得的付款和其他利益的交換,您代表您和您的每一位個人代表、繼承人、遺產、繼任者和受讓人(統稱為“您的集團”)同意放棄、解除和永遠解除公司、其繼承人、直接或間接母公司、直接或間接子公司和附屬公司及其各自的現任和前任董事、高級管理人員、股權持有人、合夥人(普通或有限)、成員、代理人、代表和員工,以及各自的員工福利計劃和計劃,包括任何長期激勵計劃(所有此類計劃和計劃及其任何後續計劃,統稱為“員工福利計劃”),以及員工福利計劃的計劃發起人、計劃管理人、福利官員、管理委員會、投資委員會和管理委員會,以及上述所有計劃(統稱為“公司集團”)的所有繼承人和受讓人,自您簽署本協議之日起,不受任何類型索賠的影響。您代表您和您的集團免除公司集團在您簽署本協議之日對其提出的任何索賠或損害的責任,無論這些索賠是您知道的還是未知的,但根據法律或第17和18段另有規定不能放棄或免除的索賠除外。您在簽署本協議之日代表您和您的集團免除的責任包括與您的僱傭、諮詢、董事會服務有關的所有索賠, 您通過公司或終止您的僱傭和諮詢而獲得的利益,無論是根據普通法、聯邦、州或地方法律、法規、條例或命令產生的。您代表您和您的集團放棄和釋放的索賠的例子包括任何涉嫌違反下列法律和其他合法權利來源的行為,每個法律和其他合法權利來源均已修訂,幷包括根據其發佈的法規:
·1964年《民權法案》第七章;
·《美國法典》第42章第1981至1988節;
·1974年《僱員退休收入保障法》(第17段另有規定者除外);
·1986年《移民改革和控制法》;
·1990年《美國殘疾人法》;
·1967年《就業年齡歧視法》;
·《工人調整和再培訓通知法》;
·《職業安全和健康法》;
·1973年《康復法案》;
·《公平信用報告法》;
·《同酬法案》;
·《家庭和醫療休假法》;
·1991年《民權法案》;
·《遺傳信息非歧視法》;
·《紐約人權法》;
·《紐約行政法》;
·《紐約勞動法》;
3



·《紐約民權法》;
·《紐約同工同酬法》;
·《紐約舉報人法》;
·紐約州工時和工資支付法律和條例;
·《紐約最低工資法》;
·《紐約州工人補償法》和《紐約州殘疾人福利法》中的反報復/非歧視條款;
·《紐約州工人調整和再培訓通知法》;
·《紐約帶薪家庭假法》;
·《紐約市人權法》;
·《紐約市行政守則和憲章》;
·任何其他聯邦、州、地方或其他法律、規則、條例、憲法、法典、行政命令、準則或法令;
·任何公共政策、合同(口頭或書面、明示或默示)、侵權法或普通法;以及
·尋求或追討任何費用、費用或其他費用,包括律師費和/或費用的任何法令、法規、普通法、協議或其他依據。
(B)由公司免除及免除責任。在第5(C)段、第8段和第20段的約束下,如果您沒有撤銷放棄和放棄索賠或重新確認,公司代表其自身及其子公司放棄、免除並永遠免除您和您的集團自公司簽署本協議之日起根據任何普通法、聯邦、州或地方法律、法規、條例或命令對您和您的集團提出的所有索賠,但執行本協議的任何索賠,或您或貴集團犯罪或從事構成欺詐的行為或不作為的索賠除外,其他故意的不當行為、重大過失或重大違反材料公司政策的行為。
(C)再次確認你的放棄和釋放。除本協議的其他條款外,為了換取第2款和第4款所述的對價和公司根據第6(B)款的免除,您應在分離日期後五(5)個工作日內簽署並向公司交付本第6款和第7款中所述的放棄和釋放索賠和確認的重新確認,其形式為本協議附件A(“重新確認”)。如第13(B)段所述,適用於您放棄和釋放本協議第6款所述索賠的七(7)天撤銷期限也應適用於您再次確認的簽署和交付。
7.確認及非宗教式誓詞。你確認:
(A)您尚未提交、導致提交或目前是針對公司集團的任何索賠的一方;
(B)除本協議明確規定的付款和福利外,截至您簽署本協議之日,(I)您已獲得和/或已收到所有到期和應支付的補償、工資、獎金、佣金和/或福利,包括您已獲得但截至離職日尚未使用的任何假期,以及(Ii)您無權從公司獲得任何其他付款或福利,包括根據華納音樂公司美國正式員工遣散費計劃。在離職日期之後,您將不會獲得任何假期或其他員工福利;
(C)公司已授予您根據《家庭和醫療休假法》或相關的州或地方休假或殘疾住宿法律您有權從公司獲得的任何假期;
(D)你並無已知的工傷或職業病;
(E)您不知道公司集團有任何欺詐或不當行為,並且您沒有因報告任何關於公司集團欺詐或其他不當行為的指控而受到報復;
4



(F)自您簽署本協議之日起,公司關於您的薪酬和福利的所有決定不會因年齡、殘疾、種族、膚色、性別、宗教、民族血統或任何其他受法律保護的類別而受到歧視;以及
(G)公司在世界各地永久擁有所有權利,包括您在公司工作期間撰寫、建議或以任何方式編寫、建議或以任何方式創作的任何材料和/或想法,以及您為公司提供的就業服務的所有其他結果和收益,包括您在您的僱傭範圍內創建的所有可受版權保護的材料,並且您同意簽署並向公司交付公司可能要求的轉讓或其他文書,以證明公司對您的僱傭結果和收益的所有權。
8.保密和保密。除第10段或第18段另有規定外,您不得在任何時候直接或間接地利用、使用、銷售、發佈、披露或向任何個人、公司或實體披露或傳達有關公司集團的任何商業祕密、特權信息、機密信息、商業信息或專有信息,包括公司或其任何關聯公司與任何第三方之間包括本協議在內的任何協議的條款(除非您可以向税務機關以及您的律師和會計師披露本協議的財務條款)。在本協議生效之日起一年內,未經執行副總裁總裁兼公司首席公關官事先書面批准,您不得與任何媒體或媒體代表討論任何公司話題(定義見下文),也不得向任何媒體代表提供任何有關公司話題的信息。“公司話題”是指與公司或其關聯公司有關的任何事項,包括其各自的任何員工、藝術家或詞曲作者。
9.合作。在法律允許的範圍內,您同意在起訴、辯護、調查、監管行動或追查公司確定您在受僱期間或諮詢期間參與的或您可能知道的任何事項方面與公司進行合理和真實的合作。您還同意不自願協助或協助第三方對公司提起的任何法律訴訟或訴訟,除非法律要求您參與。
10.受保護的披露及陳述。本協議中的任何內容都不禁止您如實迴應監管機構或政府當局合法發出的傳票、法院命令或其他具有約束力的請求,或向任何政府機構或實體報告可能違反美國聯邦法律或法規的行為,或進行受美國聯邦法律或法規的舉報人條款保護的其他披露。但是,除本協議另有規定外,未經執行副總裁總裁和公司總法律顧問事先書面同意,您無權披露公司集團的律師-客户特權或律師工作產品或公司集團的商業祕密所涵蓋的任何信息。此外,公司特此通知您,您也在此確認,根據18U.S.C.第1833(B)條,在以下情況下,根據任何聯邦或州商業祕密法,您不得因披露商業祕密而承擔刑事或民事責任:(A)以保密方式(I)直接或間接向聯邦、州或地方政府官員或任何律師披露;(Ii)僅出於舉報或調查涉嫌違法的目的;或(B)在訴訟或其他程序中提起的申訴或其他文件中披露,如果此類文件是蓋章的。
11.退還財產。在分離日期之前,您同意將您擁有的公司的所有財產歸還給公司,包括鑰匙、身份證、文件、記錄、信用卡、電子設備、書籍和手冊,以及您擁有或控制的與公司業務有關的所有機密備忘錄、筆記、記錄、報告和其他文件(及其所有副本),前提是您可以保留您的個人文件(即與公司無關的文件)和您的通訊錄的副本。
12.費用報銷。公司應支付您在過渡期和諮詢期內在履行本協議項下的服務時實際發生的合理費用,或補償您在履行本協議項下的服務時實際支付的合理費用,補償程度與您在擔任公司首席執行官期間提交費用報表或公司可能通常要求的其他支持信息時適用的程度相同。
13.申述及生效日期。
(A)審議期間。您理解本協議是一份具有法律約束力的文件,根據該文件,您將放棄某些權利,包括您根據1967年《就業年齡歧視法》和1990年《老年工人福利保護法》所擁有或可能擁有的任何權利,這些權利源於您在公司受僱、終止僱傭關係、終止諮詢或您與公司集團之間的任何其他交易,截至您簽署本協議之日,以及截至您重新簽署本協議之日-
5



除非您已撤銷本協議或根據第13(B)段重新確認,作為第2段和第4段規定的款項和/或利益的代價,以及公司根據第6(B)段的免除。您確認,在您簽署本協議之前,您已被建議與律師和其他與公司無關的專業人士討論本協議和重新確認,並已給予您必要的時間尋求此類建議和諮詢。您至少有二十一(21)天的時間來考慮本協議和重新確認。您還同意,如果對本協議或重新確認做出重大或非實質性的更改,則二十一(21)天的對價期限不會重新開始,並且您放棄可能需要重新啟動二十一(21)天對價期限的任何權利。您確認您已閲讀本協議和重新確認的表格,並且您已簽署本協議,並在充分了解所有重要事實的情況下,自由和自願地同意重新確認的格式。
(B)撤銷期限。您明白,您可以在本協議簽署後七(7)天內,通過書面通知公司您希望撤銷本協議。如果您撤銷本協議,本協議將不具有法律效力。在此期限內的任何撤銷必須以書面形式提交執行副總裁總裁和公司總法律顧問,並必須説明:“接受僱傭分居協議和解除特此撤銷。”撤銷必須是:(I)在您簽署本協議後七(7)天內,親自送達執行副總裁總裁兼公司總法律顧問,地址為1633Broadway,New York,NY 10019;(Ii)在您簽署本協議後七(7)天內,按上述美國一級郵件指定的地址郵寄給執行副總裁總裁兼公司總法律顧問;或(Iii)通過信譽良好的隔夜服務將撤銷送達公司執行副總裁總裁兼公司總法律顧問,並提供書面證據,證明其是在您簽署本協議後七(7)天內寄出的。本協議的條款在您簽署本協議後的八(8)天內不具約束力(前提是您沒有根據本款撤銷您的承諾)。本款第13款(B)項中對本協定的所有提及應以同等效力和效果適用於重新確認。
14.完成協議。本協議(就本段而言,連同再次確認,本“協議”)反映了您和公司就其所述主題達成的最終和完整的協議。本協議取代您和公司之間之前的任何和所有協議,不包括獎勵協議和退還政策。除非以書面形式並由您和公司的一名高管簽署,否則對本協議條款的任何修改或放棄都是無效的。本協議可以簽署兩份或兩份以上的副本,每份在簽署時應被視為正本,但所有副本加在一起將構成同一協議。通過傳真傳輸或電子郵件或其他電子傳輸方式交付本協議簽名頁面的已簽署副本,以及通過電子方式創建或傳輸的簽名,包括DocuSign(或符合2000年聯邦ESIGN法案或任何適用的統一電子交易法案或電子簽名和記錄法案的任何其他簽名)、PDF或JPEG,應構成原始簽名,應被視為已正式和有效地創建和交付,並在任何目的下均有效和具有約束力。
15.可分割性、定義和解釋。如果本協議的任何條款被裁定為無效,將不影響本協議的任何其他條款在沒有無效條款的情況下生效。本協議的條款是可分割的。本協議中術語的定義應同樣適用於所定義術語的單數和複數形式。(A)“包括”、“包括”和“包括”應被視為後跟短語“但不限於”,以及(B)“本協議”、“本協議”和“本協議下”以及類似含義的詞語應解釋為指本協議的整體,而不是指本協議的任何特定條款。
16.法律的選擇和陪審團的審判豁免。
(A)法律的選擇。本協議將受紐約州法律管轄並根據紐約州法律進行解釋,而不考慮任何法律條款的選擇。因本協議引起或與本協議有關的任何爭議、訴訟、程序或索賠應由紐約州位於紐約縣的州或聯邦法院擁有專屬管轄權。
(B)放棄陪審團審判。如果與本協議有關或因本協議引起的分歧不能通過雙方協議解決,為了促進司法解決並節省雙方的時間和費用,您和公司同意在任何訴訟、訴訟或反索賠中不要求由陪審團進行審判。
17.未予公佈的申索。您不會放棄以下權利:(A)您自己在離職日期根據公司的任何健康、福利或退休福利計劃獲得的應計員工福利;(B)福利和/或根據適用的工人補償和/或失業尋求福利的權利
6



(D)根據公司政策,對您在分居日之前適當招致並呈交的未報銷的商務、差旅和招待費用進行索賠,包括您有權獲得的任何賠償;(E)公司或其關聯公司的賠償,或將您列為董事保險的受益人,包括(為免生疑問,依照第21段的規定);(F)執行本協議;和/或(G)對本協議的有效性提出質疑。
18.政府機構。本協議中的任何條款均不禁止或阻止您向任何聯邦、州或地方政府機構或監管機構(包括平等就業機會委員會、全國勞資關係委員會、職業安全與健康管理局或美國證券交易委員會)提出指控或與之交流、提供文件或信息,或參與、作證或協助任何聯邦、州或地方政府機構或監管機構的任何調查、聽證或其他程序。本協議不限制您因提供給任何政府機構的信息而獲得獎勵或賞金的權利,包括根據2010年多德-弗蘭克華爾街改革和消費者保護法。本協議中的任何保密、保密或放棄條款並不禁止您直接與任何自律組織或州或聯邦監管機構就公司、您的僱傭、諮詢、本協議或其基本事實或情況發起通信,迴應任何自律組織或州或聯邦監管機構的任何詢問或向其提供證詞。本協議中的任何合作條款不要求您就任何此類通信的主題與公司聯繫。然而,通過簽署本協議,您放棄從您可能提起的或代表您提起的任何此類指控中獲得損害賠償或金錢追償的權利,但這不會限制您獲得根據聯邦或州法規或法規授權的獎勵獎勵的權利,以獎勵向任何聯邦或州監管、政府或執法機構提供的信息(如果適用)。
19.集體/集體訴訟豁免。如果任何索賠在法律允許的範圍內不被釋放,您放棄作為集體或集體訴訟代表的任何權利或能力,或以其他方式參與基於該索賠的任何推定或經認證的類別、集體或多方訴訟或訴訟程序,公司或其任何附屬公司是其中一方。
20.不懇求;補救。自本協議之日起至諮詢期屆滿後一年止,未經公司事先書面同意,您不得直接或間接作為僱員、代理人、顧問、合夥人、合資企業、所有者、高級管理人員、董事、任何其他公司、合夥企業、公司或其他實體的成員,或以任何其他身份:(A)招攬、與之談判、引誘或鼓勵當時是:或在前一年期間,直接或通過提供實體,根據與公司或公司的任何關聯公司或公司或公司關聯公司分銷的標籤的合同,終止與公司、公司關聯公司或標籤的關係,違反其合同的任何條款,或與任何其他方簽訂獨家錄音或音樂發行協議,或(B)招攬、談判、誘使或鼓勵當時是或在前六個月期間是的任何個人,公司或公司在美國的任何附屬公司的僱員離開他或她的工作或開始受僱於任何其他方。您承認,您違反第8段(保密和不披露)或本第20段(非懇求;補救)中包含的任何限制性契諾,將對公司造成不可彌補的損害,損害金額將是實質性的,但不容易確定,並且任何法律補救措施(包括支付損害賠償金)都是不夠的。除上述規定外,公司應有權獲得特定的履約和其他禁令救濟(包括臨時限制令、初步禁令和永久禁令),而不需要提交保證書, 因您實際或威脅違反本協議中規定的任何契約而向任何有管轄權的法院提起訴訟。任何此類公約的適用期限應被視為自動延長您違反其中規定的任何期限。
21.彌償。除第22(B)段所述外,公司同意賠償您因履行公司職責而對您提起的訴訟相關的費用(包括最終判決和公司書面同意的和解金額,同意不得無理拒絕);但:(A)上述彌償只適用於閣下真誠及以閣下合理地相信符合或不違反本公司最佳利益及不違反董事會指示的方式為本公司履行職責的事宜,或(B)於分居日期後,閣下應已向本公司發出任何有關訴訟開始的即時通知。公司將提供公司選定的辯護律師。您同意就任何此類訴訟進行合作。
22.繳税;扣繳。
(A)預提税款。根據本協議向您支付的所有款項(包括遣散費、眼鏡蛇付款、RSU和A類普通股)應在W-2表格中作為補償報告,並繳納預扣税、社會保障税和其他普通和慣例工資税
7



扣除額。您同意,您不會直接或間接挑戰或反對公司採取前一句中所述的任何立場。
(B)第409A條。本公司同意,根據本協議向您提供的付款和福利符合或不受修訂後的1986年《國內税法》第409a條(包括根據其頒佈的條例和指南,即第409a條)的規定和利益的約束。根據本協議,凡提及終止您的僱傭關係,應視為指您經歷第409a條所指的“離職”之日。

日期:2023年1月17日/s/斯蒂芬·庫珀
史蒂芬·庫珀

華納音樂集團公司。
日期:2023年1月17日作者:保羅·羅賓遜
姓名:保羅·羅賓遜
常務副祕書長總裁和總法律顧問


8



附件A

對放棄和釋放的重新確認

As of January 31, 2023
                            

致:華納音樂集團(“公司”)
請參閲史蒂芬·庫珀和公司之前簽訂的日期為2023年1月17日的若干僱傭分居協議和解除僱傭協議(“分居協議”)。在此放棄和釋放的重新確認中使用但未定義的大寫術語應與《分離協議》中此類術語的含義相同。
根據分居協議的規定,自本協議生效之日起,史蒂芬·庫珀在此重申並再次確認並再次向公司提供放棄和釋放分居協議第6(A)段和第7段中規定的索賠和確認。

真誠地

    _________________________________
史蒂芬·庫珀
9