附件10.1

蘭開斯特殖民地公司

遣散費和釋放協議

本遣散費和解聘協議(本協議)自生效日期(定義如下)起自願簽訂,由蘭開斯特殖民地公司(僱主)和Dave Nagle(員工)自願簽訂,他們同意受本協議的所有條款和條件約束。

獨奏會

鑑於 僱員是僱主的僱員,併為僱主的短期和長期盈利、增長和財務實力做出了貢獻;

鑑於僱主認識到,儘管如此,情況允許將僱員從僱主的僱傭關係中分離出來;

鑑於,僱主和僱員希望就僱員和僱主之間的任何和所有事項,完全和完全地解決、解決和處置該僱員曾經或現在對僱主具有或可能具有的任何種類或性質的任何糾紛或索賠,無論是已知的還是未知的。

協議

現在, 因此,出於良好和有價值的代價,包括本協議所述的相互契約,本協議各方同意按如下方式簽訂本協議:

1.最終受僱日期。僱員與僱主的僱傭關係於2月28日終止這是,2023年(最終就業日期)。員工確認僱主在2022年9月9日(通知日期)通知了他未來的僱傭分居。

2.生效日期。本協議自員工簽署本協議之日起全面生效 (生效日期)。

3.過渡期。從通知日期到最終僱傭日期,員工 承諾他將盡其最大努力本着善意和僱主的最佳利益忠實履行每項僱傭責任和義務,將協助任何和所有過渡工作,將向其臨時或永久繼任者或將在其最終僱傭日期後履行其工作職能的人提供歷史知識和信息,以及因員工 就業而可能不時產生的任何其他職責或義務。

4.最後一次付款。僱主應向員工支付的金額等於:(A)員工應計和未支付的基本工資,加上(B)根據管理政策和規則的條款應計和未使用的帶薪假期,如果管理政策和規則允許在離職時支付, 加上(C)補償員工(根據僱主政策)合理和必要地發生的所有未報銷費用(統稱為(A)、(B)和(C)應為最終薪酬)。員工的最終工資將在僱主在最終僱傭日期後的下一個正常發薪日支付。


5.過渡福利。考慮到在簽署本協議的同一天簽署附件A,僱主應在過渡期內為員工提供再就業服務。

6.離職 好處。

(A)離職金。考慮到相互交換對價和員工執行 附件A兩次,在收到協議和最終僱傭日期時-僱主應向員工提供下列付款和其他福利,如以下(I)至(Vi)(離職工資)所述:

(I)雖然僱員無權獲得任何形式的遣散費,但僱主同意向僱員提供相當於生效日期僱員年度基本補償的12個月的遣散費,但須受適用税項、扣繳款項及根據扣押或子女撫養令規定須扣繳的任何款項的限制。此付款將根據公司的正常薪資週期包括 個分期付款。僱主將在最終僱傭日期之後的下一個正常發薪日支付第一期分期付款。此後,僱主將繼續在隨後的每個正常發薪日向員工支付一次分期付款,直到這筆款項全額支付。員工同意,自員工簽署本協議之日起至向員工全額支付這筆款項之日之間的任何分期付款不會產生利息。

(Ii)由於員工的最終受僱日期將在2023年6月30日之前,員工有權在截至2023年6月30日的財政年度獲得按比例計算的獎金,金額應根據正常業務過程中根據獎金計劃確定的實際獎金計算,並按比例計算至最終受僱日期。此按比例分配的金額應在向其他計劃參與者支付獎金的時間或大約時間支付,但受適用的税收、扣繳以及根據扣押或子女撫養令要求扣繳的任何金額的限制。

(3)就本條及下文第(四)及(五)項而言,歸屬日期應為最終受僱日期(歸屬日期)。根據修訂後的僱主2015年綜合激勵計劃或其他計劃,僱主於2021年2月23日發行的已發行限制性股票的三分之二應發放給員工,就像它們在歸屬日期 歸屬一樣。根據修訂後的僱主2015年綜合激勵計劃或其他計劃,僱主於2021年8月17日發行的已發行限制性股票的三分之二應發行給員工 ,如同這些股票在歸屬日期歸屬一樣。根據僱主修訂的2015年綜合激勵計劃或其他計劃發行的所有其他已發行的限制性股票,應受相應計劃和/或根據該計劃向員工發佈的適用獎勵協議的條款和條件管轄,但在任何情況下,僱主均不得行使允許額外獎勵或授予的酌處權。

(四)。剩餘約33%(33%)的僱主於2021年2月23日發放的已發行股票增值權(SARS) 應發放給員工,就像員工的SARS在歸屬日期歸屬一樣。任何其他未完成的特別提款權應受相應計劃和/或根據其向員工發出的適用獎勵 協議的條款和條件管轄,但員工可按執行價格行使適用獎勵協議中確定的特別提款權的有效期。

(V)僱主應在授予員工於2021年8月17日或前後發放的傑出績效單位的日期,向員工支付目標值的三分之一。任何其他優秀績效單位應受相應計劃和/或根據該計劃向員工頒發的適用獎勵協議的條款和條件管轄。 但在任何情況下,僱主均不得行使酌處權允許額外獎勵、付款或授予。這一金額應在最終僱傭日期後30天內支付,但須繳納適用的税款、扣繳,以及根據扣押或子女撫養令要求扣繳的任何金額。

2


(Vi)僱主同意每月向員工支付相當於公司為在職受薪員工支付的醫療和牙科保險費的百分比份額,受適用税項、扣繳和根據扣押或子女撫養令要求扣繳的任何金額的限制,直至12個月後 或當員工第一次受僱於提供醫療福利的新僱主時為止。員工必須在員工新工作的第一天之前向僱主發出通知。這筆款項將按月分期付款,第一次分期付款發生在2023年5月1日左右。此後,僱主將繼續在每個月的第一天或前後向員工支付一次分期付款,直到12次分期付款或員工向 僱主發出新工作通知。員工同意,自員工簽署本協議之日起至向員工全額支付這筆款項之日起,這筆款項的任何分期付款不會產生利息。

(B)。過渡服務。離職工資應視員工在過渡服務中的滿意表現而定,由僱主自行決定,但不得無理扣留離職工資。

(C)。重複付款。不得以任何方式重複支付遣散費。根據與僱主的任何其他計劃、計劃、安排或協議,僱員無權獲得任何遣散費或解僱費(但不包括退休和類似福利)。 除上一句所述外,上述付款和福利應是僱員及其家屬根據僱主補償和僱員福利計劃有權獲得的任何付款或福利的補充,而不是替代。

(D)。相互釋放。離職工資取決於僱員和僱主在簽署本協議時和最終受僱日期以本協議附件A的形式簽署的有效相互免除,據此,僱員應在法律允許的最大範圍內免除僱主對僱員在僱用或終止僱用期間可能對僱主提出的任何和所有索賠,但根據本協議、任何僱員福利計劃或任何其他書面計劃或協議(解除僱用)項下產生的索賠除外。只有當員工已正確執行、交付給僱主且未被撤銷的解除通知時,才應支付全額的離職金。解除合同不應限制任何一方在解除合同之日後可能對另一方承擔的任何義務,包括僱主根據本協議或與僱主達成的任何其他協議應向僱員支付的款項。

7.僱員的某些契諾。

(A)保密資料的保護。僱員同意,在其受僱於僱主期間或之後的任何時間,除非得到僱主的事先書面同意,否則他不會在沒有僱主事先書面同意的情況下,向僱主履行僱傭職責、向任何其他個人或實體泄露任何機密信息或為其自身利益使用任何機密信息。在最終僱傭日期,員工應將員工擁有的所有物理機密信息歸還給僱主。

(B)不披露協議。僱員同意,在其受僱於僱主期間或在其最終受僱日期之後的任何時間,未經僱主事先書面同意, 不得以任何方式(無論是向僱主內部或外部個人)披露或討論本協議的存在或條款,除非法律要求。

(C)非貶損。員工同意,他不會發表或授權任何公開聲明,無論是口頭的還是書面的,都不會損害僱主的商業利益或做法;前提是,該員工在涉及本合同另一方的任何訴訟、仲裁或類似程序中所作的聲明不應受到限制。

3


(D)限制的程度。員工承認他已仔細考慮了第6條施加的限制,並完全同意第6條中包含的限制正確闡述了雙方在簽訂本協議時的理解,是合理的,是保護僱主合法利益所必需的,任何違反都將對僱主造成重大傷害。如果發生任何此類違規行為,除任何其他補救措施外,僱主應有權獲得初步或永久禁令救濟。如果任何有管轄權的法院發現本協議中規定的限制的任何部分在任何方面都不合理,雙方的意圖是本協議規定的限制不應被終止,但本協議應在法院認為合理的範圍內保持充分的效力和效力(關於時間段和其他相關因素)。

(E)對先前契諾的效力。第6條的規定無意以任何方式推翻、取代、減少、修改或影響員工與僱主之間的任何其他協議,包括員工與僱主之間的任何保密、保密或非貶損協議。任何此類契諾或協議應 按照其條款保持完全效力和效力。僱主將有權獲得禁令和其他救濟,以防止或禁止任何違反本協議規定的行為。本第6節的規定旨在 推翻和取代僱主和僱員之間有關競業禁止的任何其他協議。

(F)受保護的權利。 儘管本協議有任何相反規定,但員工理解本協議中包含的任何內容均不限制員工向平等就業機會委員會、國家勞動關係委員會、職業安全與健康管理局、證券交易委員會或任何其他聯邦、州或地方政府機構或委員會提出指控或投訴的能力。員工進一步瞭解,本協議不限制員工與任何政府機構溝通或以其他方式參與任何政府機構可能進行的任何調查或程序的能力,包括在不通知僱主的情況下提供文件或其他信息。本協議不限制員工因向任何政府機構提供的信息而獲得獎勵的權利。

(G)確認。員工確認(I)簽署本協議是為了根據俄亥俄州法律保護商業祕密 ,旨在保護僱主的機密信息和商業祕密,以及(Ii)他是適用州法律所指的員工或管理人員。

8.預提税金。根據本協議向員工支付的所有款項將被扣繳所有適用的就業和所得税 。根據本協議支付的所有款項將報告給美國國税局。簽訂本協議後,僱主對這些款項的分配或納税問題不發表任何意見。僱員 承認,如果他因本合同項下支付給他的款項而產生任何額外的納税義務,該責任是他自己的責任;他應支付到期和應支付的税款、利息或罰款。此外,員工 同意賠償僱主並使其免受因支付本合同項下的款項而評估的任何納税、扣繳、罰款、利息和附加税款的責任。茲建議員工就因支付本合同項下的款項而產生的任何税務責任尋求專業税務建議。

4


9.第409A條。本協議旨在遵守《守則》第409a節的要求,並應按照該意圖進行解釋和解釋。根據本協議向員工支付的款項也旨在最大限度地免除《守則》第409A條的規定, 根據財務條例1.409A-1(B)(9)(Iii)的離職工資豁免或根據財務條例 §1.409A-1(B)(4)作為短期延期支付,為此,每筆付款應構成財務條例 §1.409A-2(B)(2)所指的單獨確定的金額。如果本協議的條款將使員工受到守則第409a條規定的税收或處罰(409a處罰),僱主和員工應 勤奮合作,修改本協議的條款,以儘可能避免此類409a處罰;但在任何情況下,僱主均不對因根據本協議應支付的任何金額而產生的任何409a處罰負責。如果本協議項下的任何金額因員工終止僱傭而支付,則該術語應被視為指員工離職,符合守則第409a節的 含義。儘管本協議有任何其他規定,如果員工是《守則》第409a條所界定的特定員工,則在員工離職之日, 則在(I)構成本守則第409a條所指的非限定遞延補償的支付範圍內,(Ii)在員工離職時支付,以及 (Iii)根據本協議條款應在員工離職六個月週年之前支付。, 這種付款應推遲到以下兩者中較早的一個發生:(A)離職六個月週年後的第一個工作日和(B)僱員死亡之日。根據本協議或以其他方式支付給員工的任何報銷或預付款應以員工提交僱主根據任何適用的費用報銷政策合理要求的所有費用報告為條件,並應在收到此類費用報告後30天內支付給員工,但在任何情況下不得晚於員工發生可報銷費用的日曆年度之後的日曆年度的最後一天。任何有資格報銷的費用或提供的實物福利,不應影響任何其他日曆年有資格報銷的費用或提供的實物福利。根據本協議或以其他方式獲得任何補償或實物利益的權利不應受到清算或交換任何其他利益的限制。

10.其他款項。僱員同意,除了僱主同意支付的上述金額外,他無權從僱主那裏獲得任何額外的金錢,包括但不限於補發工資、離職工資、工資、帶薪休假、福利、損害賠償(無論是補償性、懲罰性、懲罰性或其他)、律師費、費用或利息,並且他 單獨和個人負責支付任何和所有聯邦、州和地方預扣税、社會保障和其他税費(如果適用)。

11.失業救濟金僱主同意不對僱員因離職而可能提出的任何失業救濟金索賠提出異議,但僱主應如實報告僱主已支付僱員離職金。任何國家機構發放或拒絕發放失業救濟金或支付給員工的金額不會影響本協議條款和條款的有效性。

12.退休金/退休計劃及界定補償計劃。員工 承認,根據任何養老金或合格退休計劃或確定的補償計劃應支付的任何款項應根據本協議日期生效的此類計劃的條款確定。

5


13.與蘇的契約。僱員表示,他不會針對僱主或被解約方開始、維持或提出任何索賠,包括但不限於,就因其受僱於僱主、其薪酬和/或終止僱傭而產生的或以任何方式間接引起的任何事宜,或就本協議日期之前的任何其他交易、事件或事件,包括但不限於在任何聯邦、州或地方法院提起的訴訟,除非適用法律禁止他放棄或以其他方式放棄他提出指控的權利,以及僱主違反其在本協議下的承諾的任何索賠。員工還同意,如果他 向任何法院提出此類索賠,他不會反對僱主或被解約方根據本協議中包含的豁免提出的任何解僱動議。員工同意放棄根據其他個人或實體代表其或班級提出的任何索賠 獲得任何金錢追回的權利。

14.未知申索。員工打算 本協議是最終和完整的,因此應禁止本協議中規定的每一項索賠,無論該員工在簽署本協議時是否知道本協議。因此,員工承認,他可能會在以後發現先前存在的索賠或事實,這些索賠或事實是他現在知道或相信存在的關於本協議主題事項的索賠或事實,如果在執行本協議時已知或懷疑,可能會對本協議產生重大影響。然而,員工特此放棄因該等不同或額外的索賠或事實而可能產生的任何索賠。

15.復職/再就業。僱員放棄與僱主復職和/或重新就業的任何和所有權利。僱主 沒有義務考慮任何此類復職或重新僱用的申請或請求,並可根據本協議終止任何此類復職或重新僱用,而無需對員工承擔責任。

16.發還僱主財產。僱員同意,不遲於最終僱傭日期,僱員應將僱主的所有財產返還給僱主,包括但不限於僱主提供給僱員或僱員為僱主製作的所有設備、計算機、打印機、文件(電子紙或其他媒體)、客户信息、報告和其他材料,以及屬於僱主或以任何方式與僱主有關的任何其他文件、信息或財產。

17.分離通知 。僱主同意允許員工有機會起草一份電子郵件通知,宣佈其離開僱主,該電子郵件將在發佈之前由僱主審查、修改和/或批准( 離職通知)。僱主同意,經僱主總法律顧問批准後,員工可向僱主內部同事發佈離職通知。此後,員工不得發佈本協議、協議的條款或內容或與離職通知的內容或精神相牴觸的任何事實或聲明。

18.不承認責任。雙方同意,本新聞稿中包含的任何內容,以及雙方就本新聞稿採取的任何行動,不得被視為或聲稱或解釋為任何一方承認其任何過錯、過失、責任、傷害或損害。

19.不得違反法律或合同。通過簽訂本協議, 僱主不承認違反了對員工的任何合同或其他承諾,也不承認違反了任何聯邦、州、地方或其他法規或法律,包括但不限於本協議中提到的那些法律, 特此否認任何聲稱的違反或違規行為。

20.維護、保障、合作。僱主同意 與僱主選擇的律師一起,在任何提出或與僱員在僱主的僱傭範圍有關的索賠或訴訟中為僱員辯護和賠償,無論是已知的還是未知的。員工同意在收到與其僱傭有關的傳票、投訴或法律通知時向僱主發出通知,並將

6


在僱主有機會提供法律諮詢之前,不要回復。員工還同意合作並協助僱主收集和辯護待決或未來的法律索賠,員工可能對此有信息或知情,並同意就此類問題與僱主的法律顧問合作。

21.通知。本協議規定的任何通知應以書面形式發出,並應以掛號郵寄回執的方式交付給每一方,要求如下:

致員工:

在僱主工資記錄上的最新地址。

致僱主:

蘭開斯特殖民地公司

北極星大道380號,套房400

俄亥俄州哥倫布市,43082

收信人: 總法律顧問

22.治國理政。本協議的條款應根據俄亥俄州的法律進行解釋,除非ERISA或其他適用的聯邦法律先發制人,而不涉及其中的法律衝突條款。

23.補償。根據本協議支付的任何福利和所有福利應受《多德-弗蘭克華爾街改革法案》和《消費者保護法》第954條的約束,以及追回之前支付的基於獎勵的薪酬的任何其他類似效力的法律、美國證券交易委員會的規則和條例,以及僱主根據這些條款採取的任何追回、沒收或補償政策,無論這些政策是否在生效日期之前或之後獲得批准。

24.爭執。因員工就業、本協議或任何違反本協議而引起或與之相關的任何爭議、爭議或索賠均應提交具有約束力的仲裁併由其作出裁決。仲裁應由美國仲裁協會獨家管理,並應按照其規則、條例和要求以及州法律規定的任何要求進行。仲裁裁決的任何決定都是終局的,對當事各方都有約束力。

25.修正案。除經雙方簽署的書面協議外,不得對本協議進行任何修改或修改。

26.可分性。如果本協議的任何條款或部分因任何原因被確定為無效或不可執行,則本協議的其餘條款不受影響,並保持完全有效。

27.繼任者和受讓人。本協議對僱主及其任何繼承人的利益具有約束力和約束力。僱主將要求僱主所有或基本上所有業務和/或資產的任何繼承人明確承擔並同意履行本協議,其方式和程度與未發生繼承時要求僱主履行的方式和程度相同。本協議是員工個人的協議,除非根據遺囑或世襲和分配法,否則不得由員工轉讓。

7


28.整個協議。本協議構成本協議雙方關於本協議標的的完整協議。除僱主和僱員雙方簽署的書面文件外,不得以任何方式修改本協議。儘管有上述規定,本協議 不得對僱主和員工簽訂的任何書面或電子協議的條款進行不利修改或影響,該協議列出了適用於根據僱主發起或維護的任何股權計劃授予員工的任何股權激勵獎勵的條款和規定。本協議不以任何方式取代或影響僱主和僱員之間任何其他現有的書面或口頭協議,也不以任何方式影響本協議。此外,僱主和僱員之間的任何未來協議不應取代或影響本協議,本協議也不影響該未來協議,除非該未來協議通過參考本協議明確規定被取代,並由僱主和僱員雙方簽署。

茲證明,僱員和僱主已於以上所述日期和年度簽署本協議。

蘭開斯特殖民地公司

/s/馬修·舒爾特

馬修·舒特

總法律顧問兼祕書

員工

/s/Dave Nagle

戴夫·納格爾

8


附件A

全面發佈_相互

Lancaster Colony Corporation(僱主)和Dave Nagle(員工)(統稱為各方)簽訂了本通用版本(?版本),具體如下:

2023年2月28日,員工將終止與僱主及其所有附屬公司的僱傭關係(僱傭的最終日期為 )。考慮到根據《蘭開斯特殖民地公司遣散費和離職協議》要求僱主支付的遣散費和其他福利,自雙方生效之日起,雙方同意如下:

1.按僱員發放申索。員工本人,並代表員工的家庭成員、繼承人、遺囑執行人、管理人、繼任者、受讓人、律師和其他任何類型的個人代表,解除、移交併永遠解除僱主、其前任、繼任者和受讓人,以及僱主過去、現在和未來的母公司、子公司和關聯公司以及僱主、其前任、繼任者和受讓人的部門(統稱為解除公司職務),以及所有過去、現在、 和未來的所有者、高級管理人員、董事、股東、成員、經理、合作伙伴、僱員、代理人、獨立承包商、獨立承包商、保險公司、第三方管理人、福利計劃和被免責公司(本節1中的所有被免責實體和個人統稱為僱主免責方)的任何類型或性質的其他代表,包括但不限於因僱員受僱於或與其分離而直接或間接產生的索賠、索賠、義務、損害賠償、成本或費用,無論是已知的還是未知的。任何一家被釋放的公司。

第1節中的這一新聞稿涵蓋了法律可以放棄的所有可能的索賠,包括但不限於可以在合同、侵權行為、任何州普通法、任何州憲法、聯邦憲法或任何聯邦法規、州法規、地方法令或任何聯邦、州或地方法規下 主張的所有索賠。這具體包括但不限於根據任何俄亥俄州反歧視法律或法規提出的索賠;1964年民權法案第七章;美國法典第42章1981至1988節;1963年同工同酬法案;1967年就業年齡歧視法案,經1990年老年工人福利保護法修訂;1990年美國殘疾人法案,修訂;1973年康復法案,修訂;經修訂的2008年《遺傳信息不歧視法》;經修訂的1993年《家庭和醫療休假法》;經修訂的1970年《職業安全和健康法》;經修訂的1994年《統一服務就業和再就業權利法》;經修訂的1970年《公平信用報告法》;經修訂的1974年《僱員退休收入保障法》;經修訂的1986年《綜合預算調節法》;經修訂的1988年《僱員測謊保護法》;經修訂的《1986年移民改革控制法》;經修訂的1935年《國家勞動關係法》;經修訂的1926年《鐵路勞動法》;經修訂的2002年《薩班斯-奧克斯利法案》;以及經修訂的2010年《多德-弗蘭克華爾街改革和消費者保護法》。儘管第1條的上述規定與此相反,但員工不會免除或放棄根據本新聞稿提出的任何索賠:(I)根據法律, 不能通過這樣的釋放來釋放,例如員工對員工是否在知情和自願的情況下執行本釋放是否放棄任何聯邦年齡的質疑 符合聯邦法律要求的歧視索賠,(Ii)根據任何僱傭協議(如果有)或其他方式要求賠償,以及保險


根據在緊接離職日期之前為僱員投保的任何董事和高級職員責任,(Iii)以僱主股東的身份, (Iv)在緊接離職日期之前他參與的任何僱員福利計劃下的任何累算和既得利益,(V)強制執行本新聞稿或(Vi)全部或部分基於僱員籤立本新聞稿後發生的作為或不作為。

儘管本新聞稿中有任何相反規定,但本新聞稿中包含的任何內容都不會限制員工向平等就業機會委員會、國家勞動關係委員會、職業安全與健康管理局、證券交易委員會或任何其他聯邦、州或地方政府機構或委員會提出指控或投訴的能力。員工進一步瞭解,本新聞稿並不限制員工在不通知僱主的情況下與任何政府機構溝通或以其他方式參與任何政府機構可能進行的任何調查或程序,包括提供文件或其他信息。本新聞稿不限制員工因向任何政府機構提供的信息而獲得 獎勵的權利。

2.第三方受益人。僱主解約方和員工解約方(定義見下文第5節)均明確表示為本解約方的第三方受益人。

3.聯邦法律規定的知情和自願放棄年齡。本新聞稿第1節中包含的一般免責聲明 放棄任何已知或未知的僱員根據聯邦法律對僱主被免責各方提出或可能已提出的任何年齡歧視索賠。根據經1990年《老年工人福利保護法》修訂的1967年《就業年齡歧視法》,特別建議員工在員工知情並自願同意放棄任何所謂的聯邦年齡歧視索賠並受本新聞稿約束的情況下,員工擁有以下權利:

A.是時候考慮釋放了。員工有 21個日曆(21)天的時間來考慮是否簽署此新聞稿。員工可以用整整二十一(21)天的時間來考慮,或者員工可以用不到二十一(21)天的時間來考慮,如果員工選擇這樣做的話(考慮期間)。雙方同意,對本新聞稿的任何更改,無論是實質性的還是非實質性的,都不會重新開始二十一(21)天的期限。

B.諮詢律師。 本文特別建議員工諮詢員工選擇的律師。我們還告知員工,本次諮詢的目的之一是確保員工瞭解本新聞稿的所有條款,並且 瞭解員工通過簽署本新聞稿放棄的權利。

C.即使在 簽名後也可以撤銷發佈。如果在二十一(21)個日曆期到期前員工簽署了免責聲明,員工將有七(7)個日曆日來撤銷員工的簽名 (撤銷期限)。如果在撤銷期限後,員工沒有撤銷員工的簽名,則撤銷生效,雙方受撤銷條款(生效日期)的約束。如果在撤銷期限到期之前,員工決定撤銷員工的簽名,員工(員工或員工的律師)必須發送掛號信或電子郵件至:馬修·舒特,總法律顧問兼祕書,地址:380Polaris Parkway,Suite400,Columbus,Ohio,43082,or[***]。為使撤銷通知生效,Matthew Shurte必須在員工簽署本新聞稿後第七(7)天下班前收到撤銷通知。如果員工撤銷了員工的簽名,則員工無權獲得僱主為換取此放行而向員工提供的任何對價。


D.明知和自願。員工同意,簽署本新聞稿即表示員工承認:(A)員工完全理解並接受本新聞稿的條款,包括但不限於第3節中包含的條款;(B)員工正在獲得員工尚未享有的寶貴福利;(C)本新聞稿以通俗易懂的語言編寫,且以員工應能理解的方式書寫;以及(D)該員工自由、自願且由員工自願參與本新聞稿。

E.沒有條件先例。根據29 C.F.R.§1625.23,員工不應將本新聞稿中的任何內容解釋為強加任何條件、任何處罰或任何其他限制,從而對員工質疑員工是否在知情和自願的情況下同意放棄任何所謂的聯邦 年齡歧視索賠並受本新聞稿約束的權利產生不利影響。

4.按僱員提供的保證。員工作出以下陳述和保證,員工同意這些陳述和保證是本新聞稿的重要條款,並且員工承認,如果沒有這些陳述和保證,僱主不會簽訂本新聞稿:

A.沒有懸而未決的爭議。員工聲明並保證員工在任何聯邦、州、地方或其他政府機構、任何法院或任何仲裁協會對任何僱主被解約方沒有懸而未決的指控、索賠、訴訟、仲裁、投訴或申訴,並且在本解約生效日期之前的兩年內沒有遭受任何工傷或疾病,並且在分居日期之前沒有向僱主報告。員工還承認並同意員工的所有工作時間都得到了全額和適當的報酬,是否根據1993年修訂的《家庭和醫療休假法》(FMLA)獲得了員工可能有權享有的所有假期,但不知道構成違反修訂的FMLA的任何事實或情況;違反了1938年修訂的《公平勞動標準法》;或違反了俄亥俄州的任何工資和工時法。

B.沒有作業。Employee 代表並保證員工沒有轉讓、代位、出售、轉讓或向任何人傳達員工或員工的家人、繼承人、遺囑執行人、管理人、繼任者、受讓人、律師和其他個人代理人針對任何僱主被解約方已經或可能發生的任何訴訟、索賠、義務、損害賠償、成本或費用(包括但不限於律師費)。員工同意賠償僱主被解約方因針對被解約方提出的任何此類索賠而產生的任何責任和律師費。

C. 在考慮和撤銷期間未發生違規行為。員工聲明並保證,在考慮期間或撤銷期間,員工沒有、也不會從事任何可能構成違反本新聞稿的行為(禁止的行為)。員工同意,如果員工確實從事了任何違禁行為,但解除仍然生效,則在解除生效後,每個違禁行為實例均構成對本免責聲明的違反,僱主有權在每個違禁行為實例中獲得1000美元(1,000美元)的違約金。員工還同意,由於任何被禁止的 行為,僱主將遭受難以確定(如果不是不可能)的實際損害賠償,且本節中列出的違約金公平地代表損害賠償


雙方估計是由於員工的任何違禁行為造成的,不構成處罰。此外,員工同意,施加違約金並不表明或暗示僱主不會因任何被禁止的行為而遭受不可彌補的損害,也不會使禁令救濟的裁決不當。第4(C)條不適用於員工就員工 是否在知情和自願的情況下執行本新聞稿對符合聯邦法律要求的任何聯邦年齡歧視索賠的放棄提出的任何質疑。

5.僱主發還申索。僱主代表其本人和被免除公司的名義,基於僱主在執行本新聞稿之時或之前發生的行為或不作為,免除、免除並永遠免除員工及其家屬、繼承人、遺囑執行人、管理人、繼承人、受讓人、律師和其他任何類型的個人(本第5節中所有被免除的實體和個人統稱為被免除方)的任何訴訟、索賠、義務、損害賠償、費用或費用,無論是已知的還是未知的。包括但不限於員工受僱於被解聘公司或與被解聘公司分離而直接或間接提出的索賠。

第5節中的此新聞稿涵蓋法律可放棄的所有可能的索賠,包括但不限於 可以在合同、侵權行為、任何州普通法、任何州憲法、聯邦憲法、或任何聯邦法規、州法規、地方法令或任何聯邦、州或地方法規下主張的所有索賠。儘管本第5節的上述規定與此相反,但被免職公司不會免除或放棄本新聞稿項下的任何索賠:(I)根據法律,不能通過類似 這樣的新聞稿予以免除;(Ii)員工挪用商業祕密,或被免責方中的一個或多個員工因對被免責公司的不正當競爭而產生或與之有關的任何行為或不作為;(Iii)因僱主的知識產權而引起或與之相關的對任何員工免責方的任何索賠;(Iv)強制執行本新聞稿;或(V)全部或部分基於僱主執行本新聞稿後發生的作為或不作為。

6.僱主的保證。僱主作出以下陳述和保證,僱主同意這些陳述和保證是本新聞稿的重要條款,並且僱主承認,如果沒有這些陳述和保證,僱員不會簽訂本新聞稿:

A.沒有懸而未決的爭議。僱主聲明並保證,被釋放的公司沒有向任何聯邦、州、地方或其他政府機構、任何法院或任何仲裁協會對任何員工被釋放方提出的未決指控、索賠、訴訟、仲裁、投訴或申訴。

B.沒有作業。僱主聲明並保證,被免職公司沒有轉讓、代位、出售、轉讓或傳達被免職公司已經或可能對任何員工免職方提出的任何訴訟、索賠、義務、損害賠償、費用或費用(包括但不限於律師費)。僱主 同意賠償員工解約方因對任何員工解約方提出此類索賠而產生的任何責任和律師費。


7.保密。在符合第1節最後一段的情況下,在法律或適用法規不要求僱主或僱員披露的範圍內,本新聞稿的存在、條款及其談判應嚴格保密,員工不得以任何方式向除僱員律師、税務顧問或配偶以外的任何第三方披露,只要任何此等人士知悉並同意本節的條款。但是,在任何訴訟中,如果 一方聲稱違反了本新聞稿,尋求對本新聞稿中包含的義務作出宣告性判決,或聲稱索賠與本新聞稿的條款不一致,則本新聞稿可能被用作證據。

8.違反規則。如果僱主被解約方中的任何一方在其唯一和絕對的判斷中被迫對員工提起訴訟,以強制執行或補救任何違反、企圖違反或威脅違反本新聞稿的行為,則員工同意補償受影響的僱主被解約方在調查、成功起訴(無論是通過法院命令、裁決或其他方式)或解決此類訴因所產生的合理律師費和其他合理費用,以及受影響的僱主被解約方獲得的任何損害賠償或其他法律或衡平法補救。然而,根據聯邦法律的要求,受影響的僱主被釋放的當事人無權根據本新聞稿向 僱員追討損害賠償、費用或律師費,或根據僱員對僱員是否在知情和自願的情況下同意本新聞稿中的聯邦年齡歧視豁免提出的任何質疑而對其施加任何其他處罰。

9.沒有豁免權。僱主不執行或延遲執行 本新聞稿的任何條款將不起作用,也不會被解釋為放棄僱主在未來最大程度上嚴格執行本新聞稿的權利。此外,不得放棄本新聞稿的規定,除非是由僱員和擁有實際執行該文件的正式授權的僱主官員簽署的書面文件。

10. 法律和地點的選擇。本新聞稿在所有方面均應根據俄亥俄州的法律進行解釋和執行,而不考慮法律衝突的原則。因本協議或違反本協議而引起或與之相關的任何爭議、爭議或索賠均應提交具有約束力的仲裁併由其作出裁決。仲裁應由美國仲裁協會獨家管理,並應按照其規則、條例和要求以及州法律規定的任何要求進行。仲裁裁決的任何決定都是終局的,對當事各方都有約束力。

11.整份協議。本新聞稿構成雙方之間與本新聞稿主題相關的完整協議,並取代雙方之前達成的所有協議和諒解,無論是書面的還是口頭的,但本新聞稿並不取代蘭開斯特殖民地公司的服務和發佈協議。

12.作業。僱主有權將本授權書轉讓給任何繼承人或受讓人,包括通過法律的實施,所有契諾、條款和條件應轉讓給這些繼承人或受讓人,並可由其強制執行。員工不能分配此版本。

13.修訂。本新聞稿不得以任何方式修改或修改,除非以僱員和僱主正式授權的僱員簽署的書面形式簽署,該僱員有實際權力執行此類文件。

14.可分割性。如果本新聞稿的任何條款被任何有管轄權的法院裁定為非法、無效或不可執行,則本新聞稿的其餘條款將繼續有效,並應全面執行。


15.對口單位。本新聞稿可同時簽署兩份或更多份副本,每份副本應被視為原件,但所有副本一起構成一份相同的文書。一方簽字的傳真或電子郵件副本應構成簽名原件。

通過在下面簽名,員工確認員工已閲讀、仔細考慮,並在知情的情況下自願同意受本新聞稿中包含的所有條款的約束。

僱主: 員工:
蘭開斯特殖民地公司 戴夫·納格爾
/s/馬修·舒爾特 /s/Dave Nagle
簽名 簽名
馬修·舒特 戴夫·納格爾
印刷體名稱 印刷體名稱
總法律顧問兼祕書 2023年2月1日
標題 日期
2023年2月1日

日期