分居協議和索償的解除
本分居協議和債權解除協議(以下簡稱《協議》)是
B&R Global Holdings,Inc.(“公司”)與徐彩軒(“徐”)(統稱“雙方”)訂立及之間的協議,以解決與徐受僱於公司及其離職有關的所有事宜。
獨奏會
鑑於,公司與徐某簽訂了生效日期為2019年2月1日的僱傭協議及隨後生效日期為2020年1月23日的僱傭協議(“僱傭協議”);
鑑於,公司終止了徐的僱傭協議,生效日期為2021年3月1日(“分居日”);
鑑於,徐的僱傭協議規定,徐在簽署公司滿意的免責聲明和豁免後被解僱時,可獲得某些形式的補償;以及
鑑於,本協議包含公司與徐之間的善意分離協議和釋放的所有條款和條件。
條款及細則
因此,為換取本協議所述的相互對價以及其他善意和有價值的對價,並結合上文所述的敍述,本協議雙方特此訂立契約,並達成如下協議:
1.分離。徐女士在公司工作的最後一天,其僱傭關係的終止日期為2021年3月1日(“離職日期”)。如於離職日期前未曾辭去職務,徐女士特此辭去她在HF Foods Group Inc.附屬公司及/或聯營公司所擔任的任何及所有職務,以及與本公司或本公司任何母公司、附屬公司及/或聯營公司的任何福利計劃有關的任何受託委員會或其他委員會。徐應簽署公司要求的其他文件,以證明前述規定。離職日期後,徐不得自稱是本公司、其母公司、子公司或聯營公司的高級管理人員、董事或員工,或出於任何目的擔任任何該等福利計劃的受託人。
2.付款。在徐某退還已簽署的本協議副本和下文第16(E)條規定的七天撤銷期限屆滿後五(5)個工作日內,公司同意支付以下金額:
(A)在扣除正常工資和預扣所得税的情況下,相當於到離職之日所賺取的所有未付應計薪金和按比例計算的年假的數額,這筆款項應在通常時間用W-2表格報告;
(B)根據《僱傭協議》的規定,須扣除正常工資和扣繳所得税的徐先生的遣散費,總額為55,000.00美元,這筆款項應在通常時間用W-2表格報告;以及
(C)根據僱傭協議的規定,須扣除正常工資及預扣所得税後,須按比例向徐支付總額6,575.34美元,作為2021年至分居日期的績效花紅,並於通常時間以W-2表格申報。
3.非貶損。徐某與公司同意,不向公眾或任何第三方披露任何直接或間接詆譭或詆譭對方的行為或信息,以任何方式與徐某受僱於公司或從公司離職或與公司被解約方的業務或人員分離有關;但公司的義務應擴大到其高級管理人員和董事,而不是其他人員。
4.不與蘇立約。徐女士特此表示,她沒有也不會提起任何地方、州或聯邦的訴訟、申訴、索賠、指控、訴訟或其他訴訟,這些訴訟或訴訟是關於她以前受僱於公司或與公司分離的工作或因此而引起的。除因違反本協議條款而引起的訴訟外,徐某同意,在法律允許的範圍內,絕不(或導致提起)或參與任何針對公司被解約方的任何索賠、投訴、指控、訴訟或其他訴訟,這些索賠、投訴、指控、訴訟或其他訴訟涉及到徐某執行本協議之日(包括當日)發生的與其受僱於公司或與公司分離有關的任何行為或不作為。
5.不承認法律責任。不言而喻,本協議不構成公司或XU承認任何違反聯邦、州或市政成文法或普通法或法規或城市條例的行為。此外,公司明確否認有任何不當行為,並不對徐或任何其他被免責方承擔任何責任或做出任何不當行為。雙方還同意,除為執行本協議規定而提起的訴訟外,本協議不得在任何訴訟中被接納為公司任何不當行為的證據。
6.公司發佈的派對。本協議中使用的“公司被解約方”一詞,統稱為:(A)公司;(B)公司的現任、前任和未來董事、董事會成員、經理、高級管理人員、股東、受託人、所有者、僱員、顧問、代理人、律師、分包商、顧問和代表;(C)HF食品集團有限公司和目前或在本協議期限內存在的任何其他相關法人實體和業務單位、部門、母公司、子公司和關聯公司(統稱為“關聯公司”);(D)每一關聯公司的現任、前任和未來董事、董事會成員、經理、高級管理人員、股東、受託人、業主、成員、普通合夥人、有限責任合夥人、僱員、顧問、代理人、律師、分包商、顧問和代表,分別以其代表和個人身份;和
(E)公司及其聯營公司各自的繼承人和受讓人。然而,在任何情況下,“公司被解約方”都不應包括徐。
7.申索的一般發還。考慮到本合同提供給她的利益超過了她本來有權獲得的利益,徐、她的受益人、家人、繼承人、遺囑執行人、管理人、繼承人和受讓人(“徐解除人”)特此不可撤銷和無條件地免除公司被免除的各方的任何和所有指控、投訴、索賠、申訴、責任、義務、承諾、協議、爭議、損害、訴訟、訴訟原因、訴訟、權利、要求、費用、損失、借記和任何性質的費用。已知和未知、懷疑或不懷疑,徐曾經、曾經或將會對公司解除與她受僱於公司或她因任何行為、不作為、事件、情況或事實而與公司分離有關的各方,這些行為、不作為、事件、情況或事實直到本協議之日存在或發生,根據任何聯邦、州或地方法律、規則或法規,包括但不限於2002年的《薩班斯-奧克斯利法案》、1964年的《民權法案》第七章、修訂的《就業中的年齡歧視法案》,《老年工人福利保護法》、《美國殘疾人法》、《1974年就業退休收入保障法》、所有聯邦、州和地方舉報人法、所有聯邦、州和地方勞動法、工資法或工資和工時法、所有聯邦、州和地方歧視法、任何違反明示或默示合同的索賠、任何違反公共政策的終止索賠、任何律師費或其他費用、費用或損害賠償、任何其他聯邦或州普通法或法定索賠,以及所有其他索賠和權利,無論是在法律上還是在衡平法上(統稱為, 《許志永獲釋事關重大》)。在任何情況下,上述索賠的全面發佈不會改變或放棄徐在任何法律程序中因其作為本公司獲解約方高級人員的服務而被指定為被告的權利或獲得本公司被解約方進行法律辯護和賠償的資格。
8.退還財產。徐女士表示,她與公司分道揚鑣後,已將公司所有財產歸還公司。這包括但不限於屬於公司的任何公司文件、數據、文檔、材料、記錄或其他物品或財產,包括家用計算機或筆記本電腦上包含的材料或財產,或存儲在閃存驅動器、智能手機或任何其他設備上的材料或財產。
9.本協定的保密性雙方同意,他們將對本協議的存在和條款保密,不得向任何第三方實體或個人披露,除非雙方可以向其律師、會計師、財務顧問、貸款人或受託人披露,或在法律要求的範圍內,根據有效傳票,或為遵守任何税收法律或法規,向徐的直系親屬披露。除上述例外情況外,雙方還同意就本款條款向上述個人提供諮詢,指示這些個人不要向其他任何人披露本協議的存在和條款,並對這些個人違反本條款的任何行為負責。在回答任何詢問時,雙方同意表示,任何與徐某受僱於公司或與公司分離有關的問題均已得到解決,令雙方滿意。
10.政府機構。徐承認、同意並理解,她不會被阻止或阻止向任何聯邦、州或地方政府機構或委員會或提供
在任何司法或行政訴訟中,或在迴應有效的強制法律程序時,提供完整和準確的信息與合作。徐還被告知並理解,根據聯邦《捍衞商業祕密法》的規定,根據任何聯邦或州商業祕密法,對於以下商業祕密的披露,她不應承擔刑事或民事責任:(A)在保密的情況下,直接或間接地向聯邦、州或地方政府官員或律師;以及(Ii)僅出於舉報或調查涉嫌違法的目的;或(B)在訴訟或其他程序中提交的申訴或其他文件中,如果該等文件是蓋章的話。
徐同意,如果她打算在自願的基礎上(即不是在迴應傳票或其他法律程序的情況下)向任何聯邦、州或地方政府機構或有關公司的委員會提供信息,她將及時通知公司。
為免生疑問,儘管本協議中有關於保密、保密或非貶損的任何其他規定,本規定仍適用。
11.中性參考。如果徐要求推薦公司人力資源部高級董事,Hortencia Garcia,[已編輯],直撥電話:[已編輯],電子郵件:[已編輯],公司將確認徐在離職日期的頭銜和她受僱於公司的日期,但不會提供任何關於她離職原因的信息。
12.完整協議;不得修改。本協議構成本協議雙方之間的完整協議;但是,如果雙方明確承認並同意,徐氏與HF食品集團有限公司簽訂的保密、競業禁止、競業禁止和具有約束力的仲裁協議自2019年2月1日起生效,無論本協議中有任何相反的規定,該協議仍將按照其條款充分有效和有效。除非以書面形式並經本協議所有各方簽署,否則對本協議任何條款的修改、修改或放棄均不具約束力或可強制執行。除本協議明文規定外,雙方未作出任何承諾或作出任何陳述或陳述。
13.可分割性。本協議的條款是可分割的,如果本協議的任何條款被發現是不可執行的,本協議的其餘部分應保持全部效力和效力;但是,如果有管轄權的法院裁定徐某放棄或放棄本協議中包含的索賠或權利是非法、無效或不可執行的,徐某同意,除非法律禁止,公司可以選擇迅速執行合法和可執行的索賠或權利的免除或放棄,或迅速向公司退還本協議第2款(B)款和第2款(C)項規定的總對價。
14.費用及訟費。徐和公司同意,他們各自承擔與本協議或本協議發佈的索賠有關的、與本協議或本協議發佈的索賠有關的任何形式的費用和律師費。
15.依法治國。本協議應根據北卡羅來納州的法律進行解釋、解釋和執行,不考慮法律衝突原則。
16.明知與自願協議。經適當考慮後,徐自由且知情地訂立本協議,意在放棄、解決和解除她對本協議生效之日(包括本協議生效之日)之前或可能對本公司被解除方提出的所有索賠。許志永還在知情的情況下自願承認:
(A)本協議是以她能理解的方式編寫的;
(B)本協定提及各種法律規定的權利,包括但不限於《就業年齡歧視法》(“ADEA”);
(C)本協議規定了徐某已有權獲得的金額以外的有值對價;
(D)徐已有機會諮詢她選擇的律師,並自願決定訂立本協議;
(E)Xu有最多二十一(21)個日曆日的時間來審查和考慮本協議,以及在簽署後七(7)個日曆天內可以撤銷本協議;但撤銷的選擇權是《老年工人福利保護法》所要求的,對於ADEA項下的索賠不能放棄,因此Xu只保留就ADEA項下的索賠的發佈而不是Xu的任何其他已釋放的事項撤銷本協議的權利。如果徐某決定撤銷本協議,公司沒有義務支付本協議第2(B)和2(C)款中規定的任何金額。為了撤銷,徐必須通過公司的律師David·B·珀伊爾,Jr.向公司遞交書面撤銷通知。[已編輯]在她簽署本協議後的第七(7)個日曆日的東部時間下午5點或之前。本協議自許志永簽署本協議後第八(8)天(“生效日期”)起生效並具有約束力;
(F)徐承認並同意她沒有被剝奪任何權利,包括但不限於根據1993年《家庭和醫療休假法》、1994年《軍人就業和再就業權利法》或任何司法管轄區任何類似法律獲得休假或恢復休假的權利。徐表示,她的年齡不是公司任何影響她的決定或行動的基礎,並承認公司在簽訂本協議時依賴於這一陳述;
(G)徐承認並同意本協議項下提供的利益已全面履行本公司及/或本公司任何附屬公司及/或聯營公司以金錢或其他方式對其承擔的任何及所有責任及義務,包括但不限於根據僱傭協議及本公司任何其他據稱的書面或口頭僱傭或諮詢協議、政策、計劃或程序而產生的任何及所有義務,及/或徐與本公司及/或本公司的任何附屬公司及/或關聯公司之間的任何據稱的諒解或安排;及
(H)徐承認並同意本協議項下提供的利益已全面履行本公司及/或本公司任何附屬公司及/或聯營公司以金錢或其他方式對其承擔的任何及所有責任及義務,包括但不限於根據僱傭協議及任何其他據稱的書面或口頭僱傭或本公司的任何其他諮詢協議、政策、計劃或程序而產生的任何及所有義務,及/或徐與本公司及/或本公司的任何附屬公司及/或關聯公司之間的任何據稱的諒解或安排;及
17.簽收對應人。本協議可簽署多份副本(包括以傳真或電子方式以便攜文件格式(.pdf)或標籤圖像文件格式(.tiff)或類似的電子文件格式傳輸),其中每一份在任何情況下均應視為原件。
請仔細閲讀。該協議包括髮布所有已知和未知的索賠。
本協議雙方自下列日期起簽署本協議和解除協議,特此證明,本協議雙方均受法律約束。
| | | | | | | | | | | |
徐才軒 | | |
| | | |
/s/徐彩軒 | | |
徐才軒 | | |
| | | |
日期: | 3/26/21 | | |
| | | |
B&R全球控股公司 | |
| | | |
發信人: | 李開復 | |
| 首席財務官Victor Lee | |
| | | |
日期: | 3/26/21 | | |