附件10.1
分居協議和全面釋放
本分離協議和全面解除協議(“協議”或“解除”)於2023年1月6日由Barry A.Ruffalo(“高管”)和ASTEC Industries,Inc.(田納西州的一家公司)(以下單獨稱為“一方”,並統稱為“雙方”)簽訂並於兩者之間生效。
鑑於,在執行全面解除索賠的條件下,執行有權獲得雙方於2021年12月31日簽訂的離職金協議(“離職金協議”)第5.2節所述的某些遣散費和福利;
鑑於,高管在公司的僱用應於2023年1月6日(“離職日期”)無故終止,高管和公司希望就各自與離職相關的權利和義務訂立本協議;以及
鑑於,本公司及執行董事並不預期他們之間會有任何爭議或因執行董事與本公司的僱傭關係分離而產生的法律索償,但仍希望確保完全友好的分手,並完全及最終免除因執行董事的僱傭關係而可能產生的任何及所有索償或潛在索償。
因此,現在特此商定:
1.終止僱用。行政人員同意其在本公司的僱傭將於離職之日(“離職”)營業結束時終止。執行人員同意應公司的要求迅速執行公司要求的任何附加文件,以實現或進一步證明本第一節的規定。
2.辭職。於離職日期,執行董事自願辭去(I)本公司行政總裁兼總裁、(Ii)本公司董事會(“董事會”)成員、(Iii)本公司任何附屬公司或聯營公司高級管理人員、董事、經理及/或類似職位,及(Iv)本公司或其任何附屬公司或聯營公司任何僱員福利計劃的受託人職位。執行人員同意應公司的要求迅速執行公司要求的任何附加文件,以實現或進一步證明本第2條的規定。
3.應計權益。執行董事將有權收取下列款項:(I)離職協議第5.1節所載的所有付款及福利;及(Ii)執行董事根據本公司的政策及程序代表本公司產生的任何未償還業務開支,每項支出均須受正常扣繳及扣減的規限。此外,根據本公司薪酬委員會酌情釐定,於2022年根據本公司所採納的相關指標向高管支付的任何現金獎勵薪酬金額,在正常情況下,高管將有權在以其他方式支付該等款項時收取任何該等款項,但須受正常扣繳及扣除的規限。
4.額外遣散費補償。作為簽署本協議並繼續履行持續義務(如本協議第13條所定義)的交換條件,行政主管將有權根據《離職協議》第5.2(A)(I)-(V)條(“解除對價”)獲得以下規定的遣散費和福利:



(A)一次性現金支付:一筆現金支付,金額等於(I)高管2022年目標年度激勵,根據高管在2023財年在職天數按比例計算的金額,(Ii)兩(2)乘以(A)高管年度基本工資加上(B)高管2022年目標年度激勵和(Iii)集團醫療、牙科、視覺和/或處方藥計劃福利由公司贊助,並由高管維持,截至離職日應於根據公司正常薪資做法支付的離職日後第六十(60)天支付。
(B)股權事項:高管的未清償股權和基於股權的獎勵應按照本協議附件附表1進一步詳述的《離職協議》第5.2(A)(V)節規定的方式處理。
(C)高級管理人員退休計劃:根據本公司高管補充退休計劃(“高級管理人員退休計劃”)的條款,自離職之日起,高級管理人員的高級管理人員退休計劃賬户應100%歸屬;但該金額應根據高級管理人員退休計劃的適用條款和條件分配給高級管理人員。
(D)再就業服務:由行政人員選定的再就業服務公司提供最多10,000美元的合理及慣常的再就業服務,並由本公司直接向再就業服務公司支付有關費用,因為有關費用是在離職日期後二十四(24)個月內發生的。
5.充分考慮。高管明確理解並承認(I)第4款中規定的付款和福利是高管從公司獲得的任何補償之外的,以及(Ii)高管在沒有執行和交付(以及不撤銷)本協議的情況下無權獲得免除對價。
6.沒有其他付款或福利。本協議中未説明的所有其他福利應自分離之日起停止;但本協議中的任何內容不得被解釋為要求行政部門沒收截至分離之日已授予的利益。高管確認並同意,除本協議明確規定的付款和福利外,高管已從公司獲得其有權獲得的所有補償和金額,高管無權從公司獲得任何其他付款或福利。
7.不承認有過錯或承擔責任。本協議不打算、也不會被解釋為承認公司、其子公司或附屬公司、或其各自過去和現在的董事和高級管理人員違反了任何聯邦、州或地方法律(法定或決定)、法令或法規、違反任何合同或犯下任何錯誤。
8.公司財產。所有記錄、文件、清單,包括計算機生成的清單、數據、圖紙、文件、設備和與公司業務有關的類似物品,由執行公司生成或從公司收到,仍是公司的唯一和專有財產。離職日期後,高管應立即將其擁有的公司所有財產返還給公司。行政人員並無複印或安排複印、印製或安排印製任何源於或屬於本公司的文件或其他材料,除非真誠地履行其對本公司的職責。行政人員還表示,他不會保留任何此類文件或其他材料。



9.放行。
(A)行政人員放棄任何及所有索償,並特此免除及永久免除本公司及其每一及所有現有及以前的關聯商業實體、母公司或姊妹公司、附屬公司、前身、繼承人、關聯公司、受讓人、合夥人、保險人、擔保人、股東、董事會成員及其每名及所有高級職員、董事、代表、僱員、代理人、律師及其他代表(“本公司被解約方”)的任何及所有索償及訴訟因由、費用、投訴、債務、義務、承諾。任何性質的協議、損害賠償、訴訟、訴訟、權利、要求、損失、債務、成本和開支,不論已知或未知、懷疑或不懷疑、已披露或未披露、或有或絕對、已到期或未到期,無論是單獨提出的、作為某一類別的成員或代表本公司或本公司股東提出的,或代表本公司或本公司股東衍生而產生的,如本新聞稿簽署之日(以下簡稱“發佈執行日期”)所反映的,均在本新聞稿簽署之日(“發佈執行日期”)之前產生。現在已經或此後可能已經或可能就其受僱於本公司或其終止或作為本公司或其附屬公司高級職員或董事高管的服務或終止此類服務而對本公司解除當事人,包括但不限於以任何方式與本公司高管辭職或脱離本公司有關的任何及所有事宜,高管對公司股票的所有權,以及根據1964年《民權法案》第七章、《1866年民權法案》、《1866年美國法典》第42編,1981年版,1990年《美國殘疾人法》、《就業年齡歧視法》、《老年工人福利保護法》、《1991年民權法》、《1993年家庭醫療休假法》, 1974年《僱員退休收入保障法》,以及任何其他聯邦、州或地方反歧視或反報復法律,以及任何其他法定、合同、侵權或衡平法索賠,這些索賠以任何方式與高管的受僱、辭去公司的工作或其作為公司股東的身份有關,涉及分居日期或之前發生的事件(統稱為已公佈的索賠)。本新聞稿旨在儘可能廣泛地適用,包括但不限於任何侵權行為、合同、普通法、憲法或其他法定索賠,除非本新聞稿另有明確規定。在以下第9(B)節的約束下,高管同意放棄直接從公司獲得未來資金追回的權利,包括因高管向任何政府機構提出的任何投訴或指控或代表高管提起的任何投訴或指控而導致的公司付款(包括但不限於復職)。
(B)本新聞稿不放棄以下權利或要求:(I)與發佈執行日期之後發生的事件有關的索賠;(Ii)根據適用法律要求不能放棄的任何權利或索賠,無論是否有上述規定;(Iii)高管根據公司章程、附例或適用法律(在每種情況下均有效和可能不時生效)從公司獲得賠償的任何權利;(Iv)高管根據公司的任何董事和高管責任保險單享有的任何權利;或(V)高管作為本公司股東可能就解除執行日期後發生的事件提出的任何索賠。如果確定不能放棄任何已釋放的索賠



根據適用的法律要求,執行機構明確同意,對於其餘已發佈的索賠,本新聞稿仍將保持有效和完全可強制執行。除前述規定外,即使本協議有任何相反規定,本協議中包含的任何內容均不得限制本協議中包含的任何內容,限制本協議中包含的任何內容對任何聯邦、州或地方政府機構或實體提出指控或投訴的能力,這些機構或實體包括但不限於平等就業機會委員會、國家勞動關係委員會、職業安全與健康管理局、證券交易委員會或任何其他聯邦、州或地方政府機構或委員會(“政府機構”)。高管進一步瞭解,本新聞稿不限制高管與任何政府機構溝通或以其他方式參與任何政府機構可能進行的任何調查或訴訟的能力,包括提供文件或其他信息,而無需通知公司。本新聞稿不限制行政部門因向任何政府機構提供的信息而從任何政府機構獲得獎勵的權利。
(C)簽署本新聞稿,即表示行政人員自願並在知情的情況下放棄了在簽署本新聞稿之日之前已存在的、根據1967年聯邦《就業年齡歧視法》(ADEA)(經修訂)享有的任何和所有權利或索賠。然而,對於在他簽署本新聞稿之日之後發生的訴訟,執行公司不會放棄根據ADEA或民權法案第七章規定的任何未來權利或索賠。行政人員進一步承認,他不會放棄質疑本新聞稿針對他在ADEA下的索賠的有效性的權利。
(D)行政人員明白他是在發佈他可能不知道的已發佈的索賠,這是他明知和自願的意圖。行政人員明確放棄他根據任何旨在防止未知索賠被釋放的法律可能擁有的所有權利。管理層明白這樣做的重要性。
(E)執行人表示並保證,他以前從未向任何個人或實體轉讓或轉讓,或聲稱轉讓或轉讓本新聞稿所釋放的任何債權,且執行人同意賠償公司被免責各方,使其不受任何基於、產生於轉讓或轉讓中的責任、要求、債務、義務、責任、成本、費用、訴訟權或訴訟原因的損害。
10.依法治國。本協議受田納西州法律管轄,不考慮法律衝突條款。
11.約束力。本協議對管理層和公司及其高級管理人員、董事、高管、代理人、法律顧問、繼承人、繼承人和受讓人具有約束力,並符合他們的利益。
12.保證/申述。行政機關特此保證並聲明:
(A)他已仔細閲讀並充分理解本協定的全面條款和條件;
(B)他在知情的情況下自願執行本協議,沒有受到公司、其代表或任何其他人的任何脅迫、脅迫或不當影響



個人,並充分了解其重要性和後果以及根據本協議放棄、交出、釋放和解除的權利;
(C)他已被告知他有權在簽署本協定之前諮詢他自己選擇的法律顧問;
(D)他沒有向任何聯邦或州機構或任何法院提出任何索賠、申訴、申訴或任何文件,要求對公司進行金錢損害賠償或救濟;
(E)本協議所述的解除合同的對價構成其履行本協議的良好和有價值的對價;
(F)他實際並不知悉任何可合理預期會引起、證明或支持針對本公司、其任何附屬公司或聯營公司或任何前任或現任行政人員或僱員或代表的違法或不當行為、違反監管規定、非法歧視、報復或其他訴訟理由的任何事宜(以書面全面披露除外);
(G)已向他提供了二十一(21)個日曆日的期限來考慮這一豁免,如果他在二十一(21)天期限屆滿前簽署了這份豁免,他是自願這樣做的,但他有一項諒解,即他將放棄審議期間的剩餘時間;以及
(H)他可以在解除執行日期後七(7)個歷日內(“撤銷期限”)撤銷第9條所規定的解除。在此期限內的任何撤銷必須以書面形式提交給董事會主席威廉·D·蓋爾,並聲明:“我在此撤銷我達成的解除協議。”撤銷必須在發佈執行日期後七(7)個日曆日內提交給William D.Gehl。如果執行機構撤銷第9條所規定的放行,則本協議(本協議第1、2和8條除外)將終止,不再具有效力和效力。如果執行部門沒有在發佈執行日期後的第八(8)天之前撤銷第9條所述的發佈,則執行部門同意第9條所述的發佈應在發佈執行日期(“發佈生效日期”)後的第八(8)天開始生效。
13.整個協議;條款的可分割性;持續義務。本協議包含訂約方對本協議主題的完全理解,並取代所有先前和同時關於本協議主題的口頭和書面協議和討論;但執行人員明確承認,本協議中的任何內容不得以任何方式修改或限制執行人員根據本協議第6條對本公司的持續義務,包括禁止競爭、不得招標、不披露、不詆譭、合作和其他此類義務(“持續義務”)。在執行本協議時,任何一方都不依賴於本協議中所表達的以外的任何條款、條件、承諾或陳述。本協議只能通過雙方簽署的書面協議進行修改或修改。如果本協議的任何條款被確定為無效或以其他方式不可執行,則該無效或不可執行不會影響本協議的任何其他條款,這些條款將繼續並保持完全有效。



14.税務。根據任何適用的法律、法規或裁決,公司可以從本協議項下的任何應付金額中扣繳所有聯邦、州、城市或其他税款。根據本協議應支付的任何金額將豁免或遵守1986年修訂的《國內收入法》(以下簡稱《守則》)第409a條以及與之相關的財政部條例,本協議應據此進行解釋和解釋;但是,公司及其子公司和附屬公司不對高管因未能遵守本守則第409a條而產生的任何税收、罰款、利息或其他損失或支出負責。根據《守則》第409a節的規定,根據本協議,因行政人員離職而產生的每筆付款應被視為單獨付款。如果根據本協議提供的任何補償是遞延補償,則在遵守守則第409a條的情況下,(I)在一個日曆年度內符合補償條件的費用的金額不得影響任何其他納税年度符合補償條件的費用;(Ii)符合條件的費用的補償必須在發生該費用的日曆年度的下一個日曆年度的最後一天或之前進行;以及(Iii)獲得補償的權利不受清算或交換其他福利的約束。即使本協議有任何相反規定,如果(I)在高管“離職”之日(如財務條例1.409A-1(H)所定義),包括支付根據守則第409A條規定為遞延補償的任何遣散費)), 高管被視為公司的“指定員工”(根據財務條例1.409A-1(I)(1)(1)的定義),且(Ii)根據本協議向高管支付的任何款項,如構成第409A條規定的“遞延補償”,將或可能需要繳納守則第409A(A)(1)(B)條下的附加税或根據本協議另有要求的時間根據第409A條徵收的任何其他税款或罰金。則此類付款應推遲至行政人員“離職”之日起六(6)個月之日,或行政人員死亡之日(如較早)。根據本第14條延遲支付的任何款項應在行政人員“離職”(根據財務條例1.409A-1(H)定義)後的第七個月的第一天一次性支付,或者,如果較早,應在行政人員死亡之日支付。
15.標題。此處使用的標題僅供參考,不構成本協議的一部分,不被視為限制或以其他方式影響本協議的任何規定。
16.明確的含義和行文。本協議應按照其術語的明確含義進行解釋。儘管本協議的初稿是由本公司的律師起草的,但雙方同意,本協議不能被解釋為對本協議的任何一方有利或不利。雙方同意,他們已有機會就本協議的條款與他們選擇的律師進行磋商。
17.對應方;電子簽名。本協議可通過傳真和/或電子簽名兩份或兩份以上的副本簽署,每份副本應被視為正本,但當所有副本合併在一起時,將構成一份相同的文書。傳真和電子簽名在任何情況下均應視為原件。
18.強制令濟助。執行人員承認並同意,如果本協議的任何條款沒有按照本協議的具體條款履行,公司將遭受不可挽回的損害,並且任何違反本協議的行為都不能通過金錢賠償得到足夠的補償。因此,執行機構同意,除公司在法律上或衡平法上有權享有的任何其他權利或補救外,公司將有權通過一項具體履行的法令以及臨時、初步和



永久禁令救濟,以防止違反或威脅違反本協議的規定,而不提交任何保證書或其他承諾。
19.大寫術語。未在此定義的任何大寫術語應定義為《服務協議》中規定的定義。

[故意將頁面的其餘部分留空]





雙方均已簽署並交付本協議,自發布生效之日起生效,特此為證。
通過簽署本協議,執行人員聲明:他已閲讀本協議;他了解該協議並知道他正在放棄重要的權利;他同意協議中包含的所有條款;他知道在簽署該協議之前有權諮詢律師;他在簽署該協議之前諮詢了他的律師;並且他在知情和自願的情況下籤署了該協議。

高管:
/s/巴里·A·魯法洛
巴里·A·魯法洛
公司:
ASTEC工業公司。
發信人:/s/William D.Gehl
姓名:威廉·D·蓋爾
ITS:董事會主席


附表1
對優秀股權獎的處理

限制性股票單位(RSU)
(I)2020年2月的RSU:527個未歸屬的RSU,相當於2020年2月28日授予執行部門的未償還RSU的按比例部分,將在分離之日成為完全歸屬且不可沒收;
(2)2020年3月:5,403個未授予的RSU,相當於2020年3月16日(“2020年3月授予日期”)授予執行部門的未償還RSU的按比例部分,將於分離日成為完全歸屬且不可沒收;
(3)2021年4月:3,164個未歸屬的RSU,相當於2021年4月30日(“2021年授予日期”)授予執行部門的未償還RSU的按比例部分,將於分離之日成為完全歸屬且不可沒收;
(4)2022年2月的RSU:7,145個未歸屬的RSU,相當於2022年2月28日授予執行部門的未償還RSU的按比例部分,將在分離之日成為完全歸屬和不可沒收的;
業績歸屬限制性股票單位(PSU)

(5)2020年3月PSU(投資資本):3,250個未歸屬PSU,相當於2020年3月授予執行人員的PSU目標數量的按比例部分,應在分離日期後六十(60)天內歸屬和支付;
(6)2020年3月PSU(相對股東總回報):3,250個未歸屬PSU,相當於2020年3月授予執行人員的PSU目標數量的按比例部分,應在分離日期後六十(60)天內歸屬和支付;
(7)2021年4月,特別提款股(投資資本):4,529個未歸屬特別提款股,相當於在2021年授權日給予執行部門的特別提款股目標數量的按比例部分,應在離職之日後六十(60)天內歸屬和支付;
(8)2021年4月特別行動單位(相對TSR):4,528個未歸屬特別行動單位,相當於2021年授予執行機構的特別行動單位目標數目的按比例部分,應在離職之日後六十(60)天內歸屬並支付;
(九)2022年2月的業務單位(投資資本):4,239個未歸屬的業務單位,相當於2022年2月28日(“2022年2月批給日”)授予執行部門的目標數目的按比例部分,應在分離日期後六十(60)天內歸屬和支付;以及
(X)2022年2月PSU(相對TSR):4,238個未歸屬PSU,相當於2022年2月授予執行人員的PSU目標數量的按比例部分,應在分離日期後六十(60)天內歸屬和支付。
34840862.3