附件10.1
2022年12月8日


布魯斯·費爾特
通過電子郵件

回覆:過渡協議
親愛的布魯斯:

本函確認您與Domo,Inc.(“本公司”)之間關於您的僱傭、離職和從本公司過渡的條款的協議(“協議”)。

1.過渡期。

A.首席財務官過渡期。在生效日期(定義見下文)開始至下一任CFO開始擔任該CFO角色期間,您將繼續擔任公司的全職僱員,擔任公司首席財務官(“CFO”),但在任何情況下不得遲於生效日期的一週年(您繼續擔任CFO的實際期間,即“CFO過渡期”)。在首席財務官過渡期內,根據公司的正常薪資慣例,您將繼續領取450,000美元的固定年度基本工資(“薪金”),減去適用的扣繳,並仍有資格獲得公司2023財年的年度現金獎金,目標獎金機會相當於325,000美元(您的“目標獎金”),受公司高管激勵薪酬計劃(“獎金計劃”)和根據該計劃採納的2023財年年度獎金計劃(您的“2023獎金機會”)的條款和條件的限制。然而,您將不被視為本公司2023財年之後任何財年的獎金計劃的參與者,因此,您將沒有資格獲得本公司2024財年的年度現金獎金。在首席財務官過渡期內,公司將繼續報銷您在履行公司服務時發生的合理費用,包括差旅費用,前提是您按照公司不時生效的報銷政策(“報銷政策”),及時向公司提交公司合理接受的形式和實質的證明收據和/或文件,以支付此類費用。就本協議而言, “差旅費用”是指您和您的家人從您在加利福尼亞州的私人住所到公司猶他州總部所發生的普通和合理的費用,包括您配偶的頭等艙機票費用、靠近公司猶他州總部的住宿費用和一輛租車費用。對於這種旅行,您的機票價格將是可升級的經濟艙座位,根據您的合理酌情權不時確定的例外情況。在(I)發生該等差旅費用的公司會計年度結束或(Ii)發生該等差旅費用的日曆年度結束後的第三個月15日之前,將不會有任何報銷。在您收到的任何差旅費用報銷應納税的範圍內


附件10.1
對於您,您將在支付相應的報銷款項的同時,獲得一筆相當於公司善意估計的此類報銷款項所適用的聯邦和州税額的“總和”付款。在首席財務官過渡期內,您將繼續有資格參加公司不時為其員工制定的福利計劃和計劃,受其適用的條款和條件的限制,包括但不限於任何資格要求。公司保留隨時修改、修改、暫停或終止向員工提供的福利計劃和計劃的權利。

B.就業分離;二次釋放;就業分離。當下一任CFO開始擔任該CFO職位時,或在生效日期一週年之前,您的CFO過渡期將立即結束,您將辭去本公司僱員的職務並辭去您的CFO職務,本公司將接受該辭呈(您終止受僱於本公司的日期,即“離職之日”)。自該日起,閣下亦將被視為已辭去本公司及其附屬公司任何及所有高級管理人員及董事職位,毋須閣下采取任何進一步行動,前提是閣下同意簽署本公司可能合理要求的任何文件,以反映閣下的辭職。只要(X)您已按照上文A小節規定的時間表完成CFO過渡期,或(Y)在開始聘用下一位CFO擔任該CFO角色之前,公司將無故終止您的聘用(定義如下),並且您在第二次豁免(附件作為證據一)規定的期限內及時執行且不撤銷第二次豁免(見下文C節),您將獲得第二次豁免的第1和第2節規定的額外對價。

因事由終止;嚴重沒收。儘管如上所述,如果(I)您嚴重違反本協議或您的保密協議(包括但不限於其中規定的任何離職後限制性契諾),並且未能在收到通知後30天內糾正該違約行為,或(Ii)公司因(定義如下)原因終止您的僱傭關係,您將無權獲得第二份新聞稿第1節和第2節中規定的對價。就本協議而言,“原因”是指(I)根據美國或其任何州的法律,您對重罪(駕駛罪行除外)的定罪或“認罪”或“不抗辯”,(Ii)您在履行職責時的嚴重疏忽、瀆職或挪用公司資產,(Iii)您在收到書面通知後未能履行令公司滿意的職責,並且有至少30天的時間來糾正此類失誤;(Iv)您未能或拒絕遵守公司不時制定的合理書面政策、標準和法規;(V)您未在法律規定的時間內提供關於您在美國工作的權利的必要文件;(Vi)您違反了您的隨意僱傭、保密信息、發明轉讓、


附件10.1
非邀請書和與公司的仲裁協議(“保密協議”)。任何因“原因”而終止的行為都需要得到董事會的批准,您將有機會親自出席整個董事會,以解釋您對構成“原因”的指控或索賠的立場。董事會將作出與終止有關的所有決定,包括但不限於關於原因的任何決定。

D.諮詢期。緊隨CFO過渡期或生效日期後一年(以較早者為準),貴公司將按公司首席執行官、CFO或董事會的合理要求開始提供為期四年的諮詢過渡期服務(該等實際期間為您提供該等諮詢過渡期服務的“諮詢期”,連同CFO過渡期的“過渡期”)。這種諮詢服務每週不超過四小時。經閣下與本公司雙方同意,諮詢期可予延長。在執行諮詢服務時,您將是獨立的承包商,而不是公司的員工或代理人。公司將在其認為有效開展諮詢服務所必需的情況下與您共享機密信息。

2.公司股權獎。貴公司先前已獲授予若干股權獎勵,涵蓋本公司2018年股權激勵計劃及2011年股權激勵計劃(“計劃”)項下的公司B類普通股(“股份”)股份及其適用的獎勵協議,該等獎勵協議於本文件所附附表A(“股權獎勵”及該等計劃及協議,即“獎勵文件”)所指明的日期尚未償還。您和本公司同意,在過渡期內,您的股權獎勵將繼續授予,但在您作為“服務提供商”的持續身份終止時(根據授予適用股權獎勵的計劃的定義),您的股權獎勵將停止授予。儘管如上所述,如果公司無故終止您的服務提供商身份,而不是由於您的死亡或殘疾(如授予適用股權獎勵的計劃中所定義的)(“合格服務終止”),則您股權獎勵中當時未授予且尚未授予的部分的100%歸屬將加速(“獎勵加速”)。獎勵加速取決於您是否及時執行並未撤銷與公司提供的與您的合格服務終止相關的第二個版本基本類似的版本。此外,如果您實質性違反本協議或您的保密協議(包括但不限於其中規定的任何離職後限制性契約), 您將沒有資格獲得獎勵加速。截至您作為服務提供商的地位終止之日仍未授予的任何股權獎勵或其部分,以及未根據獎勵加速而授予的任何股權獎勵或其部分將被永久沒收,並且您將不再擁有關於該等股權獎勵(或其部分)或受其約束的股票的進一步權利。除第2節另有規定外,您的股權獎勵仍受制於獎勵文件的條款和條件。

3.員工福利;不欠其他款項。您的醫療保險福利將在CFO過渡期結束的那個月的最後一天停止,但取決於您根據綜合總括預算繼續您的醫療保險的權利


附件10.1
經修訂的1985年《和解法案》或類似的州法律(“眼鏡蛇”)。您參與的所有福利和就業事件,包括但不限於,歸屬於基於股權的薪酬(本條款第2節規定的除外)、獎金(如果有的話)、假期和帶薪假期,將從離職之日起停止。您確認,除本協議明確規定外,您沒有也不會在離職之日或之後從公司獲得任何額外的補償、遣散費或福利,但根據符合ERISA標準的書面福利計劃的明示條款,您可能擁有的任何既得權利除外。舉例來説,您承認您沒有賺取也不欠(本協議中明確規定的除外)任何股權、獎金、激勵性薪酬、遣散費或佣金。閣下明確承認並同意本協議全部取代閣下於2018年6月15日與本公司訂立的確認性僱傭函件(“確認性聘用函件”)及閣下於2018年6月15日與本公司訂立的控制權變更及離職協議(“離職協議”)。您還承認並同意,您應為您在執行本協議之前或與執行本協議相關的事宜中聘用的律師支付律師費和費用,並且您不會要求本公司或其保險公司報銷任何此類律師費和費用。

4.退還公司財產。在不遲於過渡期的最後一天,您將歸還您在公司工作期間提供給您的所有文件和其他物品(公司員工手冊副本和與您有關的人員文件除外)、您開發或獲得的與您在公司工作有關的文件和其他物品,包括但不限於門禁卡、鑰匙、報告、手冊、記錄、產品樣本、庫存、通信或其他與公司業務有關的文件或材料,以及您在為公司工作期間編制、生成或收到的所有副本、樣本、計算機數據、磁盤、或此類材料的記錄。您不需要將公司購買的筆記本電腦、iPad或手機退還給公司使用。歸還這些文件、數據和其他財產後,您將從您擁有、保管或控制的任何電子媒體(如計算機、手機、手持設備、備份設備、Zip驅動器、PDA等)或您可以訪問的任何電子媒體(如遠程電子郵件交換服務器、備份服務器、非現場存儲等)、公司的所有文件或電子存儲材料中永久刪除公司的所有文件或電子存儲材料,包括文字、圖紙、圖表、錄音、圖像和存儲在任何可獲取此類信息的媒體中的其他數據或數據彙編。此外,在離職之日或之前,您將向公司提供員工創建的或以其他方式意識到受密碼保護的任何文檔的列表,以及訪問受密碼保護的文檔所需的密碼。公司根據本協議承擔的義務取決於員工退還上述公司的所有文件、數據和其他財產。

5.合作。您同意,在諮詢期內及之後,您將在合理的通知下,在合理的條件下,就您在向公司提供僱傭或其他服務時親自參與或瞭解的事項協助公司。如果沒有


附件10.1
此類協助可包括簽署文件、提供信息或文件、配合調查、談判、訴訟或涉及公司的行政訴訟、準備和提供證詞,包括書面聲明或陳述。

6.機密資料。您在此確認,您受您在您的確認性聘書中確認的保密協議(作為附件二)所規定的離職後義務的約束。您承認並同意,由於您受僱於公司,您有權訪問公司的保密信息(如保密協議中的定義),您將嚴格保密所有保密信息,並且您不會代表任何人使用此類保密信息。

7.相互互不貶低。在離職之日及之後,您同意不對任何被釋放方(定義如下)進行任何誹謗、誹謗、誹謗或誹謗,並同意不對任何被釋放方的合同和關係進行任何侵權幹預。本公司將指示其董事和高管在離職之日及之後不得對您進行任何誹謗、誹謗、誹謗或誹謗。本款中的限制不適用於任何強制作證或提供信息,無論是通過法律程序、傳票,還是作為對任何政府或監管機構提出的信息請求作出迴應的一部分,在每一種情況下,這些政府或監管機構都對被請求提供信息的當事人具有管轄權,在每種情況下都是如此。

8.申索的一般免除和放棄。作為本文所述對價的交換,您特此約束您自己和您的繼承人、受益人、受託人、管理人、遺囑執行人、受讓人、代理人和法定代表人(統稱為“解除人”),並在適用法律允許的最大限度內放棄和免除針對公司和/或其前身、繼承人、過去或現在的母公司或子公司、關聯公司或相關實體(統稱包括本公司、“實體”)和/或實體各自過去或現在的保險人、高級管理人員、董事、代理人、律師、僱員、股東、投資者、任何事項,包括但不限於與您受僱於本公司或為本公司服務有關的任何事項,受讓人和員工福利計劃(統稱為實體,“被解約方”)。

這一豁免和免除包括但不限於根據《僱員退休收入保障法》(ERISA)提出的索賠;律師費或費用索賠;對公司股票、股票期權、限制性股票單位或其他基於股權的獎勵或證券或與之相關的任何和所有索賠;罰金索賠;工資和工時索賠;法定索賠;侵權索賠;合同索賠;非法解僱、推定解僱、精神痛苦、誹謗、轉換、侵犯隱私、欺詐、承諾禁止反言、失實陳述、違反合同、違反受託責任和違反誠信和公平交易契約的索賠;報復索賠;基於《民權法案》第七章、《美國殘疾人法案》、《就業年齡歧視法案》、《猶他州反歧視法案》或任何其他聯邦、州或地方法律禁止的任何受保護基礎上的歧視或騷擾索賠


附件10.1
歧視、騷擾或報復;以及根據所有其他聯邦、州和地方法律、條例和法規提出的索賠。

儘管如上所述,下列索賠不包括在已公佈的索賠中(“除外索賠”):(I)根據您於2018年6月28日與公司簽訂的適用的書面賠償協議,以及根據公司的章程、章程或經營協議,或根據適用法律,您可能擁有的任何權利或索賠;(Ii)作為法律問題不能放棄的任何權利;(Iii)您必須提交或提出工人賠償或失業保險索賠的任何權利;(Iv)因違反本協議而產生的任何索賠;以及(V)在您簽署本協議之日之後產生的任何索賠。

您同意不會採取任何行動,也不會為任何已釋放的索賠尋求損害賠償或任何其他補救措施。您同意簽署任何和所有必要的文件,以請求駁回或撤回,或在有偏見的情況下選擇退出此類索賠。此外,您同意不參與、尋求追回或協助其他個人或實體針對獲釋當事人提起的任何訴訟或調查,除非收到傳票或法律另有要求。

您明白,本協議中的任何條款都不會限制您向平等就業機會委員會、國家勞動關係委員會、職業安全與健康管理局、證券交易委員會或任何其他聯邦、州或地方政府機構或委員會(“政府機構”)提出指控或投訴的能力。您還了解,本協議不限制您與任何政府機構溝通或以其他方式參與任何政府機構可能進行的任何調查或訴訟的能力,包括提供文件或其他信息,而無需向公司發出傳票或通知。本協議不限制您因向任何政府機構提供的信息而獲得獎勵的權利。您同意,您不會故意鼓勵、建議或協助任何律師或其客户提出或起訴任何第三方對任何被釋放方的任何糾紛、分歧、申訴、索賠、指控或投訴,除非根據傳票或其他法院命令這樣做。您雙方同意在收到任何此類傳票或法院命令後立即通知公司,但上文關於與政府機構合作的規定除外。本協議不得禁止或損害您或公司遵守所有適用法律,也不得解釋為使任何一方有義務實施(或協助或教唆)任何非法行為。

9.放棄未知申索。您承認,您由律師代表,並熟悉一般免除不延伸至以下要求的原則:在執行免除時,免除人不知道或懷疑存在對免除人有利的索賠,如果免除人知道這一點,則必須對解除人與被免除方的和解產生重大影響。您在知悉上述原則的情況下,同意明確放棄您可能擁有的任何權利,以及任何其他具有類似效力的成文法或普通法原則。

10.不披露。除非法律要求,或者如果由於您作為前第16條官員(定義如下)的角色而使特定信息公開,您同意


附件10.1
您不會向其他人披露本協議的條款和條件,包括任何談判或導致本協議的事實和情況,但您可以在明確保密的條件下向您的配偶和您的律師或會計師披露此類信息,以便這些個人向您提供服務。本公司同意,除公開可獲得的信息外,本公司不會向其他人披露本協議的條款和條件,包括任何談判或導致本協議的事實和情況,除非法律或法規要求、法律程序中的要求、政府機構的要求、合法商業目的或對公司負有保密義務的其他人。就本協議而言,“第16條高級職員”是指就本公司的證券而言,受修訂的1934年《證券交易法》第16條及其頒佈的規則和條例約束的個人。

11.禁止入場。本協議不是,也不應被您解釋或爭辯為承認或證明任何被釋放方的任何不當行為或責任。

12.完整和自願的協議。本協議連同閣下的保密協議及股權文件,構成閣下與本公司就本協議標的事項達成的完整協議,並取代所有先前與該標的事項有關的書面或口頭談判及協議,包括但不限於閣下的確認性聘用信及離職協議。您承認,被釋放的各方及其代理人或律師均未作出任何承諾、陳述或擔保,無論是明示或暗示、書面或口頭的,都不包含在本協議中,以誘導您簽署本協議,並且您承認,您僅依據本協議中包含的承諾、陳述和保證執行本協議,並且您自願執行本協議,不受任何脅迫或脅迫。此外,您確認您已就本協議由律師代表,並且這是一項經談判達成的協議。

13.可分割性。本協議的條款是可分割的。如果本協議的任何條款被認定為無效或不可執行,則該條款應被視為從本協議中刪除,該無效或不可執行不應影響本協議的任何其他條款,其餘條款將保留其預期的全部效力和效力;但是,如果該無效或不可執行的條款可以被修改為法律上的有效和可執行的事項,則該條款應被視為已被修改,以便在法律允許的最大程度上有效和可執行。

14.扣繳。本公司(以及本公司的任何母公司、子公司或其他關聯公司,視情況而定)將有權從任何付款或福利中扣除所有適用的聯邦、州、地方和/或非美國税款或其他所需的扣繳和工資扣減(“扣繳”)。在支付本協議項下的任何金額或提供任何福利之前,本公司(以及本公司的任何母公司、子公司或其他關聯公司,視情況而定)被允許扣除或扣留或要求您向本公司匯款一筆足以滿足與該等付款和福利有關的任何適用扣繳的金額。既不是


附件10.1
本公司或本公司的任何母公司、子公司或其他關聯公司將沒有任何責任、義務或義務向您支付因本協議項下的任何付款或福利而產生或與之相關的税款。

15.第409A條。本公司打算,根據本協議或以其他方式提供的所有付款和福利不受或符合1986年《國內税法》(下稱《守則》)第409a節的要求,以及根據該法典第409a節頒佈的任何財務條例和指導方針以及任何與之相當的州法律(統稱為第409a節),以使所有付款或福利均不受根據第409a節徵收的附加税的約束,本協議中任何含糊或含糊的術語將根據該意圖進行解釋。

A.根據本協議或以其他方式向您支付的任何遣散費或離職福利,當與根據第409a條被視為遞延補償的任何其他遣散費或離職福利一起考慮時,將不會支付或以其他方式提供,直到您獲得第409a條所指的“離職”為止。如果在您離職時,您是第409a條所指的“指定僱員”,則延期付款將延遲到必要的程度,以避免根據第409a條徵收的附加税,這通常是指在您離職後六個月零一天或之後的第一個發薪日之前支付給您的任何遣散費和離職福利,而將在該發薪日支付。但如你在該六個月期間內去世,則因本款A款而延遲支付的任何款項,將在你去世日期後在行政上切實可行的範圍內儘快一次過支付。

B.對於適用於限制性股票單位(“RSU”)的任何獎勵加速,此類RSU的結算將不遲於您的合格服務終止之日(“截止日期”)後60天進行,但須遵守上文A小節所述的延遲。如果A小節中所述的延遲不適用,但您的離職發生在一年中的某個時間,即截止日期將發生在您離職當年的下一年,則構成延期付款的任何加速獎勵將在截止日期之前支付,否則將在截止日期支付。

C.在遵守第409a條所必需的範圍內,本協議項下的任何應税報銷將按照以下附加要求進行:一個日曆年度有資格報銷的金額不得影響任何其他日曆年度有資格報銷的金額;獲得報銷的權利不受清算或換取另一福利或付款的約束。

本公司保留在其認為必要或適宜時,在未經您或任何其他個人同意的情況下,自行決定修改本協議的權利


附件10.1
在實際支付任何福利或徵收任何附加税之前,遵守為避免根據第409a條徵收的附加税或以其他方式避免根據第409a條確認收入所需的任何規定。根據美國財政部條例第1.409A-2(B)(2)節的規定,根據本協議應支付的每筆款項、分期付款和福利應構成單獨的付款。在任何情況下,公司或任何其他被免責方都不會向您報銷或賠償您,或使您不會因第409a條而產生的任何税收、罰款和利息或其他費用受到損害。

16.受保護的活動。本協議或您與公司之間的任何其他協議(視情況而定)不會以任何方式限制或禁止您出於合法目的從事任何受保護的活動。就本協議而言,“受保護活動”是指向任何州、聯邦或地方政府機構或委員會提出指控、投訴或報告,或以其他方式溝通、合作或參與可能進行的任何調查或程序,包括美國證券交易委員會、平等就業機會委員會、職業安全與健康管理局和國家勞動關係委員會(以下簡稱“政府機構”)。您明白,在與此類受保護活動相關的情況下,您可以在法律允許的情況下披露文件或其他信息,而無需向公司發出通知或獲得公司授權。儘管如上所述,您同意採取一切合理的預防措施,防止任何根據保密協議可能構成公司機密信息的信息未經授權地使用或披露給政府機構以外的任何一方。您還應理解,“受保護的活動”不包括披露任何公司律師與客户之間的特權通信。保密協議中有關您有權從事受保護活動的任何措辭,如與本款相牴觸或相牴觸,將由本協議取代。此外,根據2016年《保護商業祕密法》,您被告知,根據任何聯邦或州商業祕密法,個人將不會因以下情況而被追究刑事或民事責任:(I)在保密情況下向聯邦、州, 或(2)在訴訟或其他程序中提交的申訴或其他文件中提出的,如果(且僅當)這種提交是蓋章的。此外,因舉報涉嫌違法而提起僱主報復訴訟的個人,如果提交了蓋章的任何包含商業祕密的文件,而不披露商業祕密,除非依照法院命令,則可以向個人的律師披露商業祕密,並在法庭程序中使用商業祕密信息。

17.隨意僱用。本協議並不意味着您有權在任何時期內繼續受僱於本公司或其任何附屬公司。你在公司的工作將繼續是“隨意的”。這是沒有特定期限的,您或公司可以隨時終止,無論是否有原因或事先通知。自生效之日起,您可以加入董事會,並擔任非本公司競爭對手的其他公司的顧問。在離職之日,您可以成為任何其他公司的首席財務官,但要遵守您的保密協議中的義務。



附件10.1
18.雜項。雙方明確同意,除非由您和公司授權代表簽署的另一份明確提及本協議的書面協議,否則不得在任何方面更改、修改、修改或以其他方式更改本協議。本協議可以簽署任何數量的副本,每個副本應構成一份正本,所有副本一起構成一份相同的文書。通過DocuSign或類似服務簽署,或傳真副本或掃描圖像的簽署應與簽署正本具有相同的效力和效果,電子或傳真簽名或簽名的掃描圖像應被視為原始有效簽名。

19.依法治國。本協議應受特拉華州法律管轄並根據該州法律進行解釋。

20.生效日期。本協議自雙方簽署之日(“生效日”)起生效。




[簽名頁面如下]


附件10.1

真誠地
多莫股份有限公司

By: /s/ John Mellor
首席執行官
多莫股份有限公司



閲讀、理解並同意:

/s/布魯斯·費爾特
布魯斯·費爾特

2022年12月8日
日期


展品一:第二次發行
證據二:隨意僱傭、保密信息、發明轉讓、非邀請書和仲裁協議
附表A:股權獎勵




附件10.1
證據一
第二個版本
(在首席財務官過渡期屆滿時簽署並退還給公司)
本第二版協議(“第二版”)是分離和過渡協議(“協議”)的附件一,由您、Bruce Feel和Domo,Inc.(“本公司”)簽訂。本協議中未另作定義的任何術語應具有本協議中規定的含義。

1.對價。作為對協議中的承諾和承諾的交換,以及您遵守協議的所有條款和條件以及本第二次豁免,包括但不限於您根據第1.A節規定的時間表完成與公司的僱傭。如果您及時簽署並退還(且不撤銷)此第二個版本,則公司將為您提供以下遣散費福利:

A.現金分期付款。現金支付總額等於(I)您12個月的工資,(Ii)27,083美元乘以公司2024財年首席財務官過渡期仍然有效的完整月數(“現金分期付款”)減去適用的扣繳,此類現金付款在緊接離職日期後的12個月內按月等額分期付款;以及

B.眼鏡蛇Severance.本公司將根據經修訂的1985年綜合總括預算調節法(“COBRA”)為您及您的合資格受撫養人(如有)支付保費,按當時有效的費率支付,但須受適用於本公司在職員工(“COBRA保險”)的費率隨後的任何變動所規限,直至(I)自您的僱傭終止之日起12個月內,或(Ii)您不再有資格根據COBRA享有保險之日(“COBRA服務”)。

即使有任何相反的規定,如果您在本公司的僱傭被本公司根據第1.c款終止。如閣下違反本協議或閣下的保密協議,並未能在收到通知後30天內糾正該違反行為,則閣下將無權收取任何《協定》免責條款。

2.眼鏡蛇服務限制。您收到COBRA撫養費後,必須在COBRA規定的期限內為您和您的合格家屬(如果有)選擇COBRA續保。如果公司自行決定在不違反適用法律(包括但不限於公共衞生服務法第2716條)的情況下提供眼鏡蛇免税,則公司將向您提供在給定月份的最後一天應納税的月度付款,以代替任何眼鏡蛇免税


附件10.1
由緊隨其後的句子提供),金額相當於您需要支付的每月眼鏡蛇保費,以繼續您的團體健康保險在就業分居日生效(該金額將基於適用於您和您的任何合格受撫養人的眼鏡蛇保險第一個月的保費費率)(每個人,“眼鏡蛇更換款”),無論您是否選擇COBRA繼續承保,都將支付COBRA更換付款,並將在(X)您獲得其他工作的日期或(Y)公司支付的COBRA更換付款總數等於適用COBRA承保期內的月數的日期結束,兩者中以較早者為準。為免生疑問,COBRA替代付款可用於任何目的,包括但不限於COBRA下的持續覆蓋,並將受到任何適用扣繳的約束。即使本第二份新聞稿或本協議有任何相反的規定,如果公司在任何時候自行決定其無法在不違反適用法律(包括但不限於公共衞生服務法第2716條)的情況下提供眼鏡蛇替代付款,您將不會收到眼鏡蛇替代付款或任何進一步的眼鏡蛇補償。

3.一般免除及放棄申索。作為第二份新聞稿中規定的對價的交換,您特此約束您自己和您的繼承人、受益人、受託人、管理人、遺囑執行人、受讓人、代理人和法定代表人(統稱為“解除人”),並在適用法律允許的最大限度內放棄和免除針對公司和/或其前身、繼承人、過去或現在的母公司或子公司、關聯公司或相關實體(統稱為“公司”)和/或實體各自的過去或現在的保險人、高級管理人員、董事、代理人、律師、僱員、股東、投資者、僱員、股東、投資者、任何事項,包括但不限於與您受僱於本公司或為本公司服務有關的任何事項,受讓人和員工福利計劃(統稱為實體,“被解約方”)。

這一豁免和豁免包括但不限於根據《僱員退休收入保障法》(ERISA)提出的索賠;律師費或費用索賠;就公司股票、股票期權、RSU或其他股權證券或與之相關的任何和所有索賠;罰金索賠;工資和工時索賠;法定索賠;侵權索賠;合同索賠;不當解僱、推定解僱、精神傷害、誹謗、轉換、侵犯隱私、欺詐、承諾禁止反言、虛假陳述、違反受託責任、違反誠信和公平交易契約的索賠;報復索賠;根據《民權法案》第七章、《美國殘疾人法案》、《就業年齡歧視法案》、《猶他州反歧視法案》或任何其他禁止歧視、騷擾或報復的聯邦、州或地方法律,基於任何受保護的基礎提出的歧視或騷擾索賠;以及根據所有其他聯邦、州和地方法律、條例和


附件10.1
規章制度。本新聞稿不適用於本協議中定義的除外索賠。

您同意不會採取任何行動,也不會為任何已釋放的索賠尋求損害賠償或任何其他補救措施。您同意簽署任何和所有必要的文件,以請求駁回或撤回,或在有偏見的情況下選擇退出此類索賠。此外,您同意不參與、尋求追回或協助其他個人或實體針對獲釋當事人提起的任何訴訟或調查,除非收到傳票或法律另有要求。

您明白,第二版中的任何內容都不會限制您向政府機構提出指控或投訴的能力。您還了解,本第二次發佈並不限制您與任何政府機構溝通或以其他方式參與任何政府機構可能進行的任何調查或訴訟的能力,包括提供文件或其他信息,而無需向公司發出傳票或通知。第二次發佈並不限制您因向任何政府機構提供的信息而獲得獎勵的權利。您同意,您不會故意鼓勵、建議或協助任何律師或其客户提出或起訴任何第三方對任何被釋放方的任何糾紛、分歧、申訴、索賠、指控或投訴,除非根據傳票或其他法院命令這樣做。您雙方同意在收到任何此類傳票或法院命令後立即通知公司,但上文關於與政府機構合作的規定除外。本協議的任何內容均不得禁止或損害您或本公司遵守所有適用法律,也不得解釋為要求任何一方承擔實施(或協助或教唆)任何違法行為的義務。

4.放棄未知申索。您承認,您由律師代表,並熟悉一般免除不延伸至以下要求的原則:在執行免除時,免除人不知道或懷疑存在對免除人有利的索賠,如果免除人知道這一點,則必須對解除人與被免除方的和解產生重大影響。您在知悉上述原則的情況下,同意明確放棄您可能擁有的任何權利,以及任何其他具有類似效力的成文法或普通法原則。

5.ADEA豁免。您承認,您在知情的情況下自願放棄和解除您根據《聯邦就業年齡歧視法案》(“ADEA放棄”)可能享有的任何權利,並且為ADEA放棄所給予的代價是您已經有權獲得的任何有價值的東西之外的東西。您還承認:(A)您的ADEA豁免不適用於您簽署第二份豁免後可能產生的任何索賠;(B)您有權並應在執行第二份豁免之前諮詢律師;(C)您有21個日曆日的時間來考慮第二份豁免;(D)您在執行第二份豁免後有七個日曆日可以撤銷它;以及(E)如果您沒有撤銷第二份豁免,第二份豁免將在您簽署後第八天才生效。你同意這一點


附件10.1
對第二個版本所做的任何修改,無論是實質性的還是其他方面的,都不會重新啟動或以任何方式影響原來的21天考慮期限。要撤銷第二個版本,您必須在七天期限結束前通過電子郵件向Dan.Stevenson@domo.com發送書面撤銷通知。您承認您對第二次釋放的同意是知情和自願的。

6.協定條款的納入。貴公司和貴公司同意,本協議中關於非貶損、不披露、仲裁協議、不承認、可分割性、扣繳、雜項和適用法律的規定納入本協議,並適用於本第二份新聞稿。
7.第409A條。本公司打算,本第二份新聞稿、本協議或其他條款下提供的所有付款和福利均豁免或遵守1986年修訂的《國內税法》(以下簡稱《守則》)第409a條的要求,以及根據該法典第409a條頒佈的任何財務條例和指導意見以及任何與之相當的州法律(統稱為《第409a條》),以使所有付款或福利均不受根據第409a條徵收的附加税的約束,本新聞稿或本協議中的任何含糊或含糊的條款將按照此意圖進行解釋。在需要豁免或遵守第409a條的範圍內,提及終止您的僱傭或本協議中使用的類似措辭將意味着您在第409a條的含義內的“離職”。

A.任何以現金形式支付的遣散費以及在第二次釋放生效和不可撤銷時,將在第二次釋放生效且不可撤銷之日之後的公司第一個定期計劃工資日提供,但須遵守下文B節要求的任何延遲,否則在第一次支付日期之後應支付的任何分期付款將按照其分期付款計劃支付。

B.在與根據第409a條被視為遞延補償的任何其他遣散費或離職福利(統稱“遞延付款”)一起考慮時,不會支付或以其他方式向您支付或提供根據本第二份新聞稿或其他條款向您支付的任何付款或福利(如果有的話),直到您獲得第409a條所指的“離職”為止。如果在您的僱傭終止時,您是第409a條所指的“指定僱員”,那麼延期付款將被延遲到必要的程度,以避免根據第409a條徵收的附加税,這通常意味着您將在您離職後6個月零1天的第一個工資日或之後收到付款。但如你在上述六個月期間內死亡,則因本款B款而延遲支付的任何款項,將在你死亡日期後,在行政上切實可行的範圍內儘快一次過支付。在前一句中描述的延遲的範圍內


附件10.1
但你的僱傭終止發生在一年中的某個時間,即截止日期將發生在緊接你的僱傭終止發生的年份的下一年,則本第二項豁免項下構成延期付款的任何付款或福利將在截止日期之前支付,否則將在截止日期支付。“截止日期”是指您終止受僱於本公司之日起60天的日期。

C.本公司保留在實際支付任何福利或徵收任何附加税之前,在其認為必要或適宜的情況下,在未經您或任何其他個人同意的情況下,保留修改本第二份新聞稿的權利,以遵守避免根據第409a條徵收附加税或避免根據第409a條確認收入所需的任何規定。根據美國財政部條例第1.409A-2(B)(2)節的規定,根據本協議應支付的每筆款項、分期付款和福利應構成單獨的付款。在任何情況下,公司集團的任何成員都不會向您報銷或賠償您,或使您不會因第409a條而產生的任何税收、罰款和利息或其他費用而受到損害。

8.完整和自願的協議。本第二份新聞稿連同《協議》、《保密協議》和《授標文件》(此處修改的除外),構成您與公司之間關於本新聞稿標的的完整協議,並取代之前所有與該標的相關的書面或口頭談判和協議。您承認,被豁免方及其代理人或律師均未作出任何承諾、陳述或擔保,無論是明示或暗示、書面或口頭的,這些承諾、陳述或擔保都不包含在協議和第二次免除中,以誘導您執行第二次免除,並且您承認您僅根據本協議中包含的承諾、陳述和保證執行第二次免除,並且您是自願執行的,不受任何脅迫或脅迫。此外,您承認您已就第二次釋放由律師代表,這是一項談判達成的協議。




理解、接受並同意:

/s/布魯斯·費爾特
布魯斯·費爾特

2022年12月8日
日期



附件10.1
證據二
隨意僱傭、保密信息、發明轉讓、非邀請書和仲裁協議



附件10.1
附表A

股權獎
股權類型獎授予日期平面圖每股行權價授予股權獎勵的股份數量股權獎勵項下歸屬的股票數量*股權獎勵下仍未歸屬的股票數量*
RSU03/05/20202018$0130,00081,25048,750
RSU03/09/20212018$060,00022,50037,500
RSU03/15/20222018$075,000075,000
*截至2022年12月8日,前提是您在該日期之前仍是服務提供商。