附件10.2

 

分居協議

和全面釋放索賠

本離職協議和全面解除索賠協議(以下簡稱“協議”)由Petco Animal Supplies Stores,Inc.(以下簡稱“本公司”)、Michael Nuzzo(以下簡稱“高管”)及雙方簽訂,僅為第2和第7節,SCooby LP(以下簡稱“SCooby”)的目的。高管、本公司和史酷比在本文中均稱為“當事人”,並統稱為“當事人”。

鑑於,高管在公司的僱傭關係自2022年8月13日(“離職日期”)起終止;

鑑於,執行根據執行與史酷比之間的通用C系列單元授予協議(統稱為“授予協議”)獲得了本合同附件A所列的史酷比通用C系列單元(“該等單元”),該等協議在附件A所列的分離日期已歸屬和未歸屬;

鑑於,執行公司和本公司是2015年4月8日的特定僱傭協議的締約方,該協議經2016年1月26日的特定僱傭協議修正案修訂(統稱為“僱傭協議”);

鑑於,公司和史酷比希望向高管提供某些離職福利,條件是高管簽署、交付和未撤銷本協議;以及

鑑於,雙方希望解決高管對公司、史酷比和其他公司各方(定義見下文)提出或可能提出的任何索賠,包括高管已經或可能因高管受僱或終止受僱於任何公司一方而產生或可能提出的任何索賠。

因此,現在,考慮到本協議中提出的承諾,以及其他良好和有價值的對價,執行機構和本公司在此確認這些承諾的收據和充分性,雙方同意如下:

1.
離開工作崗位。
(a)
自離職之日起,高管與本公司的僱傭關係終止。自離職日期起,本公司或任何其他公司方將不再聘用行政人員,而行政人員將被視為自動辭去(I)本公司及其聯屬公司(視情況而定)及(Ii)本公司及其聯營公司(如適用)及本公司或其任何聯屬公司持有股權的任何其他公司、有限責任公司、貿易組織或其他實體的經理、董事會或類似管治機構的職務,或董事會或類似管治機構的委任人或本公司或其任何聯屬公司的其他代表。為免生疑問,自離職之日起,行政人員將不再以任何方式代表本公司,亦不再以本公司代表身分。
(b)
高管承認並同意高管已全額支付所有獎金、提供所有福利,並以其他方式獲得高管的所有工資、補償和公司各方欠下的其他款項。執行人員還確認並同意,執行人員已收到執行人員有權從公司各方獲得的所有假期(帶薪和無薪)。

 

 


2.
離職金和福利。但行政人員:(X)在離職日期或在2022年8月30日之前(這至少是在本協議提供給行政人員之日起21天后)簽署本協議,並將本協議的一份副本退還給公司,以便首席法律和人力資源官兼公司祕書Ilene Eskenazi(10850)通過Frontera,San Diego,California 92127(電子郵件:Ilene.Eskenazi@petco.com)在太平洋時間2022年8月30日下午5:00之前收到;(Y)不根據第9條撤銷行政人員對本協議的接受;和(Z)繼續遵守本協議中規定的其他條款和條件(包括第5和第6節),應向高管提供以下離職付款和福利:
(a)
公司應向高管一次性支付現金1,318,015美元(“離職金”),相當於(1)高管18個月的基本工資,(2)支付18個月的集團健康計劃延續保費,以及(3)2022財年目標年度獎勵獎金的50%,在解除撤銷期限(定義如下)到期後30天內支付;
(b)
附件A中指定加速的單位應在解除撤銷期限屆滿後的分離日期起完全歸屬,為免生疑問,所有單位(包括本合同項下歸屬的單位)在其他方面應繼續遵守授標協議的條款;以及
(c)
史酷比特此放棄根據截至2021年1月19日的《史酷比第三次修訂和重新簽署的有限合夥協議》第9.2節的規定,召回史酷比單位和行政人員的共同B系列單位的權利,以及史酷比根據獎勵協議可能擁有的任何單位召回權利。

高管承認並同意,第2節中提及的對價代表高管有資格從公司或任何其他公司方獲得的遣散費和福利的全部金額。行政人員進一步確認,於分拆日期,(I)行政人員將自動沒收根據Petco Health and Wellness Company,Inc.2021股權激勵計劃授予的所有未歸屬的限制性股票單位和股票期權,且該等獎勵將自動終止,且無需本公司採取任何進一步行動且不會對公司造成任何損失;及(Ii)在實施第2(B)條後仍未歸屬的所有單位將於分拆日期被沒收,且行政人員對此並無任何權利。

3.
解除索賠責任。
(a)
對於良好和有價值的對價,包括第2節(及其任何部分)規定的對價,行政人員在知情和自願的情況下(對於行政人員、行政人員家屬、行政人員的繼承人、遺囑執行人、管理人員和受讓人)特此免除並永久解除本公司、史酷比、Petco健康和健康公司(統稱為“Petco關聯實體”)及其各自的關聯公司、前任、繼任者、子公司和福利計劃,以及上述實體各自的股權持有人、高級管理人員、董事、經理、成員、合作伙伴、高管、代理、代表和其他關聯人員的職務。和公司及其關聯公司的福利計劃(以及該等計劃的受託人和受託人)(統稱為“公司方”),免除責任,且高管特此放棄與高管對任何公司方的任何權益的所有權、高管在任何公司方的僱用、終止此類僱用以及與在執行本協議之日或之前發生的任何事項有關的任何其他行為或不作為有關的任何和所有索賠、損害或訴訟原因,包括(I)在此期間發生的任何被指控的違規行為:(A)任何聯邦、州或地方反歧視、反騷擾或反報復法律、條例或法令,包括1967年《就業年齡歧視法》(包括經《老年工人福利保護法》修正的)、1964年《民權法》第七章、1991年《民權法》、《美國法典》第42章第1981至1988節以及《美國殘疾人法》

2


(B)1974年《僱員退休收入保障法》(“ERISA”);(C)《移民改革控制法》;(D)《國家勞動關係法》;(E)《職業安全和健康法》;(F)1993年《家庭和醫療休假法》;(G)加州《公平就業和住房法》、《加州殘疾孕產假法》、《加州家庭權利法》、2014年《健康工作場所健康家庭法》、《加州勞動法》、《私人律師總法》(《勞動法》第2698條及其後)、加州工業福利委員會和《加州商業和專業人員法》發佈的任何工資令;(H)任何聯邦、州或地方工資和工時法;(I)任何其他地方、州或聯邦法律、條例或條例;或(J)任何公共政策、合同、侵權或普通法索賠;(Ii)在已發佈的索賠中或與已發佈的索賠相關的任何費用、費用或其他費用的索賠;(Iii)高管可能根據與任何公司方的任何僱傭合同、激勵性補償計劃或股權計劃或對任何公司方的任何所有權權益(包括僱傭協議)可能擁有的任何和所有權利、福利或索賠;以及(Iv)本協議中未明確規定的任何類型的補償或利益的任何索賠(統稱為已發佈的索賠)。本協議無意表明任何此類索賠的存在,或者如果它們確實存在,則它們是有價值的。相反,高管只是同意,作為根據第2節由高管收到的任何對價的交換,高管可能對公司各方提出的任何和所有這種性質的潛在索賠,無論它們是否實際存在,都將得到明確的和解、妥協和放棄。本新聞稿包括可歸因於單一或部分疏忽(無論是嚴重或簡單的)或其他過錯的事項, 包括公司任何一方的嚴格責任。
(b)
《加利福尼亞州民法典》第1542條(“第1542條”)規定:

一般免除不包括債權人或被免除方在執行免除時並不知道或懷疑其存在,並且如果他或她知道,將對他或她與債務人或被免除方的和解產生重大影響的索賠。

執行機構放棄在任何司法管轄區根據第1542條或任何其他具有類似效力的法律或法規對已公佈的索賠享有的所有權利。行政人員承認,行政人員瞭解第1542條的重要性,並明確承擔關於此類放行和此類具體豁免的後果的風險。

(c)
為免生疑問,本協議中的任何條款均不解除高管根據第2條獲得付款或福利的權利。此外,在任何情況下,發佈的索賠均不得包括(I)高管簽署本協議之日後產生的任何索賠;(Ii)受ERISA約束的員工福利計劃下的任何既得利益索賠;以及(Iii)違反本協議或以其他方式引起的任何索賠。此外,儘管本協議免除了責任,但本協議中的任何規定均不阻止高管向平等就業機會委員會(“EEOC”)或類似的州或地方機構提出任何不可合法放棄的索賠(包括對本協議有效性的質疑),或參與(或配合)平等就業機會委員會或類似的州或地方機構進行的任何調查或程序,或合作進行任何此類調查或程序;然而,高管理解並同意,高管放棄因該平等機會委員會或類似的州或地方機構或程序或後續法律行動而從公司方獲得任何金錢或個人救濟的任何權利。此外,本協議中沒有任何內容禁止或限制高管向美國證券交易委員會、金融業監管局或任何其他政府機構、實體或機構(每個機構均為“政府機構”)提出指控或投訴,或與其合作進行任何調查。本協定不限制行政部門因向政府機構提供的信息而獲得獎勵的權利。

3


4.
關於索賠的陳述和保證。高管聲明並保證,截至高管簽署本協議之時,高管未就在高管簽署本協議當日或之前發生或發生的一件或多件事情、索賠或事件向任何政府機構或任何州或聯邦法院或仲裁員提起或加入針對公司任何一方的任何索賠、投訴、指控或訴訟,且高管不知道公司或其任何高級管理人員或員工違反任何法律、規則或法規或任何其他不當行為。行政人員還聲明並保證,行政人員沒有就任何已公佈的索賠向公司任何一方主張或可能擁有的任何權利進行任何轉讓、出售、交付、轉讓或轉讓。
5.
聖約。
(a)
執行董事承認並同意,根據該保密及發明協議,執行董事對本公司及其聯屬公司負有持續責任,包括與保密及知識產權(統稱為“公約”)有關的責任。在簽訂本協議時,行政部門承認公約的持續有效性和可執行性,並明確重申行政部門承諾遵守公約的條款,並同意遵守公約的條款。本條款並不阻止高管討論或披露有關工作場所違法行為的信息,如騷擾、歧視或高管有理由認為違法的任何其他行為。
(b)
(I)誹謗、誹謗、誹謗或誹謗;(Ii)披露任何公司方業務、董事、高級管理人員、經理、成員、員工、顧問、代理或代表的機密信息;或(Iii)在公眾面前讓本公司、任何公司方或其各自的任何董事、高級管理人員、經理、成員、員工、顧問、代理或代表處於虛假地位。本公司同意指示其現任高管不得發表任何關於高管的誹謗、誹謗、誹謗或誹謗的口頭或書面聲明,或在公眾面前讓高管處於虛假地位。
(c)
高級管理人員承認,高級管理人員受僱於公司,在公司和高級管理人員之間建立了關於保密信息(如《公約》所定義的)的信任和信任關係,並且高級管理人員在受僱期間有權獲得此類保密信息。由於本公司與該等保密信息有關的合法商業利益以及在此向高管提出的對價,在離職日期後的一年內,高管不得直接或間接招攬或招聘本公司或Petco其他關聯實體的任何員工,或以其他方式誘使任何此等人士終止其在本公司或Petco其他關聯實體的僱傭關係;然而,上述規定不應禁止高管向公眾徵求意見,包括通過一般公共帖子網站或論壇。
6.
在法律訴訟中進行合作的契約。行政主管同意與Petco關聯實體充分合作,並在任何內部調查、任何行政、監管或司法程序或與第三方的任何糾紛中提供真實信息。行政人員理解並同意行政人員的合作可包括:在合理的通知下,向Petco關聯實體提供《執行人員》以供面談和事實調查;應Petco關聯實體的要求提供證詞,而無需送達傳票或其他法律程序;自願向Petco關聯實體提供執行人員以員工身份收到的相關信息;以及向Petco關聯實體移交執行人員以員工或其他身份持有或可能擁有的所有相關文件,所有時間和日程均與執行人員的其他允許活動和承諾合理一致。“公司”(The Company)

4


將報銷所有合理和必要的費用,包括律師費,由執行提供任何此類合作。
7.
違約的後果;隨後的原因發現。行政人員確認並同意,倘若行政人員實質性違反本協議(包括第6條),或公司董事會裁定於分居日期存在(定義見僱傭協議)的因由終止,(A)本公司不須支付遣散費減去100美元,(B)行政人員須向本公司償還先前支付予行政人員的遣散費減去100美元,及(C)根據第2(B)條歸屬的單位將被沒收,不作任何代價。
8.
高管致謝。通過簽署和交付本協議,執行部門明確承認:
(a)
行政部門至少有21天的時間來審查和考慮本協議。如果執行人員在收到本協議後21天內簽署本協議,則執行人員在知情的情況下自願放棄任何比提供給執行人員的考慮期限更長的對價期限,並且該提前簽署並非由公司在該21天期限屆滿前通過欺詐、失實陳述或威脅撤回或更改本協議而促成的。本協議的任何變更(無論是實質性的還是非實質性的)都不應重新開始21天期限的運行。
(b)
根據本協議,除行政人員已有權享有的任何有價值的物品外,行政人員還可獲得其他報酬;
(c)
已通知並在此以書面形式通知執行人員與執行人員選擇的律師討論本協議,並且執行人員在執行本協議之前已有足夠的機會這樣做;
(d)
高管完全理解本協議的最終和有約束力的效力;向高管作出的簽署本協議的唯一承諾是本協議中所述的承諾;高管在知情、自願和自願的情況下籤署本協議,完全意圖免除公司各方的所有索賠;高管承認並同意高管已仔細閲讀本協議;並且高管理解並同意本協議的每一條款;
(e)
行政機關促使行政機關簽署本協議所依賴的唯一事項是本協議四個角內的書面規定;以及
(f)
任何公司方均未就本協議提供任何税務或法律建議,管理層已有充分機會從管理層自己選擇的顧問那裏獲得充分的税務和法律建議,以便管理層在充分了解本協議的税收和法律影響的情況下籤訂本協議。
9.
撤銷權。儘管本協議具有初始效力,但執行機構可在自執行本協議之日起的七天內撤銷本協議的交付(並因此撤銷本協議的效力)(該七天期限在本文中稱為“解除撤銷期限”)。為使撤銷生效,撤銷必須由高管簽署書面形式,並且必須親自或通過快遞送達公司,以便首席法律和人力資源官兼公司祕書Ilene Eskenazi在發佈撤銷期限的最後一天晚上11:59之前通過Frontera,San Diego,California 92127(電子郵件:Ilene.Eskenazi@petco.com)收到該撤銷。如果按照上述方式和時間框架進行有效撤銷,則第3節中規定的索賠解除將不具有效力或效果,執行機構將不會收到

5


本協議第2節中規定的付款或福利以及本協議的其餘部分將繼續完全有效。
10.
治國理政。本協議及其履行將根據加利福尼亞州的法律進行解釋和解釋,而不考慮適用任何其他司法管轄區實體法的法律衝突原則。
11.
對應者。本協議可能有多份副本,包括電子郵件的.PDF或.GIF附件或傳真,每一份都被視為正本,所有這些附件加在一起構成一個相同的協議。
12.
修正案;整個協議。本協議不得以口頭方式更改,只能通過被控方同意並簽署的書面協議進行更改。本協議、授標協議和契諾構成雙方關於本協議主題的完整協議,並取代高管與任何公司方之間關於本協議主題的所有先前和當時的口頭或書面協議和諒解。
13.
第三方受益人。行政主管明確承認並同意,並非本協議一方的每個Petco附屬實體應是第3、5、6和15條的第三方受益人,並有權執行這些規定,就像它是本協議的一方一樣。
14.
進一步的保證。執行董事應,並應安排執行董事的聯屬公司、代表及代理不時應本公司的要求,在沒有任何額外代價的情況下,向本公司提供進一步的資料或保證、籤立及交付該等額外的文件、文書及轉易契,以及採取本公司全權酌情決定為執行本協議的規定而合理需要或適宜的其他行動及作出其他事情。
15.
退還財產。執行董事聲明並保證,執行董事已向本公司歸還屬於本公司或任何其他公司方的所有財產,包括本公司或任何其他公司方在聘用高管期間向高管提供的所有計算機文件、電子存儲信息、計算機及其他材料和物品,且高管人員還聲明並保證,高管人員並未以任何形式保存任何該等材料或物品的副本。
16.
可分性。本協議的任何條款或條款(或其部分)使該條款或條款(或其部分)或本協議的任何其他條款或條款(或其部分)在任何方面無效或不可執行的,應可被分割,並應在必要的範圍內進行修改或切斷,以避免使該條款或條款(或其部分)無效或不可執行,而此類修改或分割應以最接近保留雙方在本協議項下的交易利益的方式完成。
17.
口譯。插入章節標題是為了方便起見,不得用於解釋目的。“本協議”、“本協議”和“本協議”以及“本協議”的其他合成詞指的是整個協議,而不是本協議的任何特定規定。本文中在任何一般性聲明、術語或事項之後使用的“包括”一詞,不得解釋為將該聲明、術語或事項限於緊隨其後的特定項目或事項或類似的項目或事項,無論是否使用非限制性語言(如“無限制”、“但不限於”或類似含義的詞語),但應被視為指合理地屬於該一般性聲明、術語或事項的最廣泛可能範圍內的所有其他項目或事項。本文中使用的“或”一詞不是排他性的,並被認為具有“和/或”的意思。除文意另有所指外,本文中所有提及法律、協議、

6


文書或其他文件應被視為指在其條款允許的範圍內不時修訂、補充、修改和重述的法律、協議、文書或其他文件。無論根據任何解釋規則或其他方面,本協議或本協議中的任何不確定性或歧義都不應被解釋為對任何一方不利。本協議已由各方審查,應按照所用詞語的一般含義進行解釋和解釋,以公平地實現各方的目的和意圖。
18.
沒有任務。根據本協議獲得付款和利益的權利不得因法律的實施而受到抵銷、抵銷、預期、減值、轉讓、轉讓、產權負擔、抵押、質押或質押或執行、扣押、徵税或類似程序或轉讓的約束。
19.
扣繳;扣減本公司可扣留並扣除根據本協議已支付或將支付的任何付款或福利(A)根據任何法律或政府法規或裁決可能需要的所有聯邦、州、地方和其他税收,以及(B)經執行部門書面同意的任何扣除。
20.
第409A條。本協議和本協議項下提供的利益旨在豁免或遵守1986年《國税法》第409a節、《財政條例》和根據其發佈的其他指導(統稱為第409a節)的要求,並應按照該意圖進行解釋和管理。就第409a節而言,本協議項下的每筆分期付款應被視為並視為單獨付款。儘管如上所述,本公司並不表示根據本協議提供的利益不受第409A條的要求的約束,在任何情況下,本公司或任何其他公司方均不承擔高管因不遵守第409A條而可能產生的任何税收、罰款、利息或其他費用的全部或任何部分責任。

 

7


附件10.2

茲證明,雙方已於其名下所列日期簽署本協議,本協議對上述所有目的均有效。

 

 

行政人員

 

 

/s/Michael Nuzzo

邁克爾·努佐

 

Date: 8/25/2022

 

 

Petco動物用品商店,Inc.

 

 

作者:/s/小羅納德·考格林

姓名:小羅納德·考夫林

頭銜:首席執行官

 

Date: 8/30/2022

 

 

史酷比LP

 

 

作者:/s/卡梅隆·布萊特納

姓名:卡梅隆·布萊特納

標題:授權簽字人

 

Date: 8/29/2022

 

 

 

協議必須在當日或之後才能簽訂

2022年8月13日,如本文所述。

 

 

 

 


附件10.2

附件A

 

通用C系列機組

 

批地日期

分佈閾值

自分居之日起歸屬

截至分居日期未歸屬

根據第2(B)條加速

1/26/2016

$0.75

5,000,000

0

0

1/26/2016

$0.75

1,161,114

0

0

1/26/2016

$0.50

4,000,000

1,000,000

1,000,000

1/26/2016

$0.50

1,161,114

0

0

9/16/2020

$1.00

600,000

2,400,000

1,472,055

 

*自分離之日起,高管完全歸屬於史酷比的90,000個普通系列“B”單位