附件10.1

機密

 
日期:2022年11月

 















Costaare Bulkers Inc.


Costaare Bulker Services GmbH

















 
協議書
提供包租、經紀及其他服務



目錄
條款
頁面

1
定義和解釋
4
     
2
開始及持續時間
10
     
3
委任權和排他性
10
     
4
服務提供者的服務、責任和義務
10
     
5
服務提供商的權威
12
     
6
服務提供商之間的協調
13
     
7
費用
13
     
8
開發票和付款
13
     
9
負債
14
     
10
終端
16
     
11
終止合同的後果
16
     
12
保密性
17
     
13
人員
18
     
14
不可抗力
18
     
15
第三者的權利
19
     
16
轉讓和分包
19
     
17
接班人
19
     
18
累積補救辦法
19
     
19
豁免
19
     
20
通告
19
     
21
沒有合夥關係
20
     
22
語言
20
     
23
進一步保證
21
     
24
遣散費
21
     
25
變異
21
     
26
費用
21
     
27
同行
21
     
28
完整協議
21
     
29
年度預算和商業信息
21
     
30
船隻
22
     
31
管治法律
22
     
32
管轄權
22
     
33
法律程序文件的送達
23
     
附表1船隻
25
   
附表2服務
26
2

附表3主要人員
29
     

3

本經紀和其他服務協議的日期為2022年11月,在以下各方之間簽訂:

(1)
Costaare Bulkers Inc.,一家根據馬紹爾羣島共和國法律註冊成立的公司,公司編號為109505,其主要行政辦公室位於摩納哥豐特維耶吉爾多牧師中心7 rue de Gabian,郵編98000(本公司);以及

(2)
Costaare Bulkers Services GmbH是一家根據德意志聯邦共和國法律成立的公司,公司編號為HRB173641,註冊地址在漢堡(服務提供商A)。

背景

(A)
該公司是一家國際航運公司,在全球範圍內經營,使用自有或租用的船隻。

(B)
服務提供商A是一家專門從事巴拿馬型和好望角型幹散貨船租賃經紀業務的公司,提供後裝卸服務以及船舶運輸貨物的採購和預訂。

(C)
公司希望按照本協議中規定的條款接收服務(定義如下),服務提供商A也希望提供服務。

現就此達成如下協議:

1
定義和解釋

1.1
在本協議和朗誦中,除文意另有所指外,下列術語具有下列含義:

就任何公司而言,關聯公司是指由該公司控制、控制該公司或與該公司處於共同控制之下的任何其他公司。

按照不時更新的《經合組織跨國企業和税務機關轉讓定價指南》中所述的原則和方法,公平定價是指與跨國公司保持距離。

營業日是指除星期六或星期日外,銀行在雅典和漢堡正常營業的日子。

貨物是指通常由公司可接受的幹散貨船運輸的任何干散貨。

貨物託運人是指與公司簽訂合同,由公司根據COA運輸相關貨物的任何一方。

貨物採購服務指附表2第2條所列的服務。

租船是指簽訂下列合同的任何時間或航次租船合同:


(a)
作為承租人的公司與該船東的未來船隻的船東之間的關係;或


(b)
就船舶而言,公司作為無責備船東與作為承租人的承租人之間。

就船舶而言,承租人是指不時作為該船舶的時間或航次租船合同的無責所有人與公司訂立合同的任何一方。
4


包機服務指附表2第1條所列的服務。

CoA指本公司與貨主之間訂立或將會訂立的任何承運合約,根據該合約,本公司同意在指定時間內與本公司根據該合約指定的預期船隻及/或船隻,運送已商定數量的某類貨物。

生效日期是指2022年9月1日。

保密信息是指符合以下條件的所有信息(無論其性質如何,以及如何記錄或保存):


(a)
在本協議日期之前或之後,由於導致本協議、簽訂本協議或履行本協議的討論而披露或收到的;以及


(b)
在披露時被披露方指定為“機密信息”;或


(c)
會被一個合理的商業人士視為機密;或


(d)
從其性質和/或傳授的情況來看,顯然是保密的,

幷包括:


(e)
與披露方或其關聯方(或其客户)的商業事務、業務、財務、基礎設施、產品、服務、發展、發明、商業祕密、專有技術、人員或合同有關的信息,以及與其有關的任何其他信息;


(f)
上文(A)至(E)項所述的任何信息由披露方的代表或關聯公司代表披露方披露;和


(g)
從上文(A)至(F)項所述資料中摘錄、複製或派生的資料。

合同是指任何憲章或COA以及為達成該合同而進行的談判。

控制是指直接或間接擁有對某人的管理(無論是通過擁有有投票權的證券、通過合同或其他方式)的權力,而控制、控制和控制具有與前述 相關的含義。

成本基礎是指與服務提供商A提供服務相關的所有直接和間接費用,包括但不限於所需資產的工資費用、折舊和租金費用以及與此相關的所有間接費用。

披露方具有第12.2(A)條(保密)中的含義。

歐元或歐元是指參與成員國的單一貨幣。

費用是指第7條(費用)中規定的服務的公平報酬。
5


不可抗力事件指的是:


(a)
天災、水災、旱災、地震或其他自然災害;


(b)
流行病或大流行;


(c)
恐怖襲擊、戰爭或暴亂;


(d)
核、化學或生物污染;


(e)
建築物倒塌、火災、爆炸或事故;


(f)
全國罷工、停工或其他勞工騷亂;以及


(g)
任何超出一黨合理控制的事情。

良好的行業規範是指服務提供商A所在行業中的其他服務提供商通常遵循的與服務相同或相似的服務提供方面的實踐,包括遵守與此類服務相關的行業行為準則和行業標準。

與一方當事人有關的破產事件意味着:


(a)
資不抵債或無力償還債務;


(b)
它停止經營業務,停止償還其債務或任何類別的債務,或就其債務或任何類別的債務達成任何妥協或安排;或採取任何步驟進行任何上述 事情;


(c)
它被解散或進入清算、管理、暫緩執行、行政接管、接管、自願安排、與債權人的安排計劃、英格蘭以外的任何司法管轄區的任何類似或類似的程序,或任何司法管轄區內與破產、重組(完全償付能力重組除外)或解散有關的任何其他形式的程序;或任何人提出請願書或採取其他步驟以期實現上述任何事情;


(d)
任何不利於它的判決或命令在十四(十四)天內不被擱置或不被遵守;或


(e)
採取任何步驟,對其任何資產執行任何安全措施。

關鍵人員是指附表3中確定的人員(關鍵人員),以及公司根據第13.1(C)條(人員)同意對該等人員進行的任何變更。

專有技術是指與締約方或其任何附屬機構的業務有關或與其有關的信息(包括工業和技術信息)、想法、概念、方法、技術、流程、數據、發現和任何形式的改進(包括紙質和電子存儲),包括與其產品或服務、銷售和營銷活動、未來項目和業務發展計劃有關的信息。

損失是指所有損失、責任、損害、成本、收費和費用(包括聲譽損失或損害、管理時間、律師和自己客户的律師費、其他專業諮詢費,以及調查、訴訟、和解、判決、利息、罰款、罰款和補救行動的成本和支出)。

船東是指未來船舶或船舶(視屬何情況而定)的任何登記船東或已登記的船東。
6


參與成員國是指根據歐洲聯盟有關經濟和貨幣聯盟的法律以歐元為其合法貨幣的任何歐洲聯盟成員國。

“一方”指本協議的一方,“雙方”指雙方。

許可的迪斯尼人具有第12.4(A)條(保密)中所給出的含義。

人員是指僱員、代理人、顧問、承包商和分包商及其僱員、代理人、顧問、承包商和分包商。

預期船舶是指符合以下條件的幹散貨船:


(a)
是在日本、韓國或中國、越南、臺灣、波蘭、羅馬尼亞、菲律賓的造船廠建造的,每種情況下自建造之日起不超過20年;


(b)
在船旗國的旗幟上登記,該船旗國是航運市場上常見的;以及


(c)
被歸類為航運市場上常見的信譽良好的船級社,並是國際船級社協會的成員。

收件人具有第12.2(A)條(保密)中所給出的含義。

相關市場指全球範圍內,但主要是歐洲、北美和拉丁美洲。

就任何人而言,代表指其董事、合夥人、成員、高級職員、僱員、代理人、顧問、會計師及顧問。

被制裁人是指受制裁的人,或受制裁人擁有或控制的人,或代表受制裁人行事的人。

制裁是指制裁當局制定、實施、管理、實施或執行的任何經濟、金融或貿易制裁、出口管制、禁運或限制性措施。

制裁當局的意思是:


(a)
美利堅合眾國;


(b)
英國;


(c)
希臘共和國;


(d)
丹麥王國;


(e)
德意志聯邦共和國;


(f)
新加坡共和國;


(g)
馬紹爾羣島共和國;


(h)
一締約方在其上有組織或居住,或有重大(財政或其他)利益或業務的任何國家;


(i)
歐洲聯盟;


(j)
聯合國;以及
7



(k)
上述各段所列任何機構、組織或(視情況而定)國家的政府和官方機構或機構,包括但不限於美國外國資產控制辦公室、美國國務院和英國財政部。

服務提供商是指服務提供商A、服務提供商B和服務提供商C中的每一個,服務提供商 是指所有或其中任何一個。

服務提供商B是指註冊辦事處位於KL哈夫內加德39號C/O Regus的Costaare Bulkers Services APS。1058哥本哈根C。

服務提供商C指Costaare Bulkers Services Pte。其註冊辦事處位於新加坡018936碼頭一期東塔海峽景緻7號12-00。

服務是指服務提供商A根據本協議向公司提供的包租服務和貨物採購服務或其中任何服務,以及該等服務附帶或附屬的任何其他服務。

某人的附屬公司指的是任何其他人:


(a)
由該人直接或間接控制;或


(b)
在其普通有表決權股本上的股息或分配中,該人實益有權獲得超過50%的股份。

徵税是指:


(a)
所有形式的税項、徵款、關税、收費、徵收、扣繳或其他數額,不論何時產生或徵收,不論是聯合王國或其他地方須付予任何税務當局或由任何税務當局徵收的;及


(b)
因未能在到期日繳納任何税款或未能履行與税務有關的任何義務而產生的上述(A)項範圍內的或與之相關的所有費用、利息、罰款和罰款。

税務機關是指英國或其他地方的任何税收、海關、財政、政府、法定、州或省級機關、機構或個人。

增值税是指德國相關增值税/銷售税立法中規定的增值税,以及任何其他類似性質的税。

船隻指附表1所列由公司擁有或租用的任何船隻,該船隻已根據本協議訂立租船合約,而船隻是指全部或任何船隻。

1.2
在本協議和演奏會中,除文意另有所指外:


(a)
目錄和標題的插入僅為方便起見,不影響本協定的解釋;


(b)
凡提及條款和附表,即指本協定的條款和附表,而凡提及某部分或某一段,即指本協定某一附表的某一部分或某一段;


(c)
對本協議的引用:

(i)
或本協議的任何其他文件或任何指定的規定適用於本協議、根據本協議或該文件的條款或視情況而不時修訂的該文件或該規定
8


經各方或有關各方(視屬何情況而定)同意;


(Ii)
包括其附表以及通過引用明確併入的任何其他文件;


(d)
表示單數的詞包括複數,反之亦然;表示性別的詞包括所有的性別;


(e)
凡指個人,包括個人、公司、合夥企業、任何非法人團體和任何政府實體;


(f)
就英格蘭以外的任何司法管轄區而言,對任何訴訟、補救、司法程序方法、法律文件、法律地位、法院、官員或任何法律概念或事物的任何英文法律術語的引用,應被視為包括在該司法管轄區與英語法律術語最接近的內容;


(g)
凡指倫敦時間,指從午夜至午夜的二十四(24)小時;


(h)
被稱為ejudem genis規則的規則不適用,因此,由包括、 包括、其他和特別等詞語和短語引入的詞語不應被賦予限制性含義或限制任何前面詞語的一般性,或者在可能有更廣泛解釋的情況下被解釋為僅限於與前面詞語相同的類別;


(i)
公司一詞應被視為包括任何合夥企業、企業或其他團體,無論是否註冊成立,也不論是現在存在的還是在本協議日期後形成的;


(j)
凡提及通知、通知一方、發出通知的一方及其他類似 之處,係指按照第20條(通知)發出的通知;


(k)
在本協議中,凡提及本協議終止、本協議終止及類似情況,包括本協議期滿時終止;以及


(l)
在任何情況下對任何人進行賠償的提法包括:(I)不時針對任何人提出的任何索賠、要求、訴訟、調查或其他類似行動;以及(Ii)因該情況而產生的所有損失,而賠償 具有相應的含義。

1.3
在本協定和摘要中,除文意另有所指外,提及任何成文法或成文法條文(不論是聯合王國或其他地方的成文法或成文法條文)包括:


(a)
根據該法令制定的任何附屬立法(由《1978年釋義法令》第21(1)條界定);以及


(b)
在本協定日期後取代或重新制定該協定的任何規定(經修改或不經修改),但當事一方的責任因此而增加或擴大的除外,

在本協議之日生效的任何此類法規、法律規定或附屬立法應按其在本協議之日的解釋進行解釋(任何法院或法庭在本協議日期後對前述條款的任何解釋均不應被考慮在內)。
9


1.4
在下列條款之間存在不一致的情況下:


(a)
本協議(不包括減讓表)和減讓表,應以前者為準;以及


(b)
本協議和本協議中提及的任何其他文件,以本協議為準,

除非現行單據(如上文(A)或(B)項所確定)另有明確規定。

2
開始及持續時間

本協議自生效之日起生效,直至根據本協議條款終止為止。

3
委任權和排他性

3.1
公司特此指定服務提供商A,服務提供商A同意在符合本協議規定的條款和條件的前提下擔任公司的服務提供商。

3.2
服務提供商A將以獨家方式為公司行事並向公司提供服務。

3.3
服務提供商A不得向公司以外的任何人提供服務。

4
服務提供者的服務、責任和義務

4.1
服務提供商A將履行並向公司提供相關市場的包租服務和貨物採購服務。

4.2
服務提供商A應按照以下規定履行服務並向公司提供服務:


(a)
合理的細心和技巧;


(b)
良好的行業規範;


(c)
在不影響第4.3條的情況下,公司的所有政策和內部控制應隨時通知服務提供商A;


(d)
所有適用的法律。服務提供商A不得做或不做任何可能導致本公司違反適用於其的任何法律或失去本公司賴以開展業務的任何許可證、授權、同意或許可的任何事情;以及


(e)
本協議的其他條款。

4.3
服務提供商A在執行和提供服務時應:


(a)
除本協議另有明確規定外,負責(自費)根據本協議提供其各自提供服務所需的設施、人員和其他資源;以及


(b)
遵守:


(i)
本協議中為此類履行規定的任何日期或時間。對於這樣的日期和時間,時間是至關重要的。本協議未明確規定的情況
10


在任何此類日期或時間內,服務提供商A應儘快提供服務,但無論如何,應在合理的時間內提供服務;


(Ii)
公司提出的符合本協議條款的合理指示、指示和要求,並在其他方面與公司和每個其他服務提供商在提供服務方面進行合作;


(Iii)
健康和安全法規,以及在公司場所內和與公司的計算機、通信、軟件(許可或自己的)和其他技術有關的情況下,不時通知公司的現場和安全要求;以及


(Iv)
公司的風險管理政策/權限矩陣和本協議中規定的其他事項。

4.4
服務提供商A還必須與船隻的任何船東或指定管理人就與服務有關的事項進行協調和合作,並在任何給定時間提供相關服務所需的範圍內進行協調和合作。

4.5
服務提供商A不對公司履行或不履行任何合同負責。

4.6
服務提供商A已獲得公司許可並在運營其業務時使用的某些軟件的訪問權限(包括由該軟件提供的風險管理模塊)和服務提供商A也同意使用的軟件,以便:


(a)
在以下方面協助公司:


(i)
監督服務提供商A根據本協議向公司提供和提供的服務的財務結果;以及


(Ii)
保障ITS及其員工遵守公司的風險管理政策/權限矩陣;以及


(b)
協助服務提供商A履行本協議項下的職責和義務。

4.7
服務提供商A應安排上傳與以下內容相關的所有合同和所有相關信息:


(a)
每份合同及有關各方在合同項下的履行情況;或


(b)
船舶及其在與其有關的合同下的履行,

在每種情況下,通過公司向服務提供商A提供的相關軟件輸入和/或記錄。

4.8
服務提供商A應在任何相關時間向公司指定:


(a)
服務提供商A的人員中有權訪問第4.6條所述軟件的人員;以及


(b)
每個此等人員對所述軟件的訪問權限的範圍。

4.9
服務提供商A已獲得公司免費訪問第4.6條所述軟件的許可(即,服務提供商A無需就此類軟件訪問和/或使用向公司支付任何費用),以便能夠提供本協議項下的服務。
11


4.10
服務提供商A應實施、維護、適當管理和監控與公司與服務提供商A相關的政策、程序和內部控制(不時修訂)相一致的政策、程序和內部控制的遵守情況,包括在紐約證券交易所上市的Costaare Inc.(CMRE)的政策、程序和內部控制,例如(但不限於):


(a)
商業行為和道德準則;


(b)
反賄賂(FCPA)政策;


(c)
舉報人保護政策;


(d)
公司證券交易政策;


(e)
制裁政策;以及


(f)
2002年薩班斯-奧克斯利法案的適用情況。

5
服務提供商的權威

5.1
在代表本公司進行的任何合同談判中,服務提供商A不應充當最終決策者,並應向與其溝通的任何人明確表示,本公司將對將由本公司或代表本公司簽訂的任何憲章、COA或其他合同協議作出最終決定。

5.2
服務提供商A的人員不得以公司名義簽署任何合同。

5.3
在與本公司有關的任何合同談判中,服務提供商A應擔任本公司的發言人。服務提供商A應與公司保持密切互動,並在與公司有關的每次合同談判中尋求與公司密切磋商。

5.4
由服務提供商A協商的與本公司有關的任何合同的最終決定應由本公司作出。

5.5
服務提供商A理解,公司始終保留要求對服務提供商A人員的建議書進行適當更改的權利,這與代表公司簽訂的任何合同有關。

5.6
不得談判或簽訂任何違反公司風險管理政策(包括為免生疑問,超過設定的最大風險值或最壞情況分析政策,根據公司根據第4.6條與服務提供商A共享的軟件確定的)的合同。服務提供商A確認其及其人員瞭解公司的風險管理政策/權限矩陣,並且應始終嚴格遵守該風險管理政策/權限矩陣。

5.7
服務提供商A不得采取任何違反公司風險管理政策/權限矩陣(包括公司向服務提供商A披露的公司風險價值政策和最壞情況分析政策)的行為,使公司或其任何關聯公司承擔責任。

5.8
服務提供商A應嚴格遵守附表2第1部分和第2部分中列出的程序和進一步的限制。
12


6
服務提供商之間的協調

6.1
服務提供商A在向公司提供服務時,將協調以下各項:


(a)
每個其他服務提供商和公司,以實現以下目標:


(i)
為每個此類服務提供商尋找並介紹或推薦相關市場上質量最好的預期船舶;和/或


(Ii)
公司同意以最佳可用條款簽訂章程;以及


(b)
服務提供商C,以實現為該服務提供商預訂貨物並就相關市場上該服務提供商的最佳可用條款為公司商定COA的目標。

6.2
在不影響第6.1條的一般性的情況下,服務提供商A在向公司提供各自的服務時,將向其他服務提供商提供其認為適當的所有信息,以便其他服務提供商瞭解其在任何給定時間作為代理的船隻或(如果適用)其作為代理的COA及其條款。

6.3
在不影響第6.1條的一般性的情況下,服務提供商A同意,只要CMRE(直接或間接)擁有的所有幹散貨船不轉讓給公司所有權(直接或間接),公司可以向CMRE或其任何子公司或附屬公司或向Costanare Shipping Services Ltd.和Costaare Shipping Company S.A.披露服務提供商A在根據本協議向公司提供服務的過程中向公司提供的任何產品或信息。

7
費用

7.1
就各自服務的履行和提供向服務提供商A支付的費用應根據以下基礎計算:


(a)
成本基礎,加上


(b)
根據履行職能的報酬、承擔的風險和使用的資產在成本基礎上的合理加價,外加


(c)
服務提供商A代表公司(僅作為付費代理且不增加付費服務的價值)在提供和執行服務時發生的任何成本(為免生疑問,不包括任何加價),

須根據第8.4條作出任何年終調整。

公司應定期審查上文(B)段所述的加價,以確保其仍是一個合理的加價。

7.2
這些費用(除非另有説明)不包括增值税(如果適用)。

8
開發票和付款

8.1
服務提供商A應根據根據第29條向公司提供的預算成本,每季度預先向公司開具費用發票(如有)(自生效日期起至2022年10月31日止期間發生的任何費用除外,服務提供商A應在一張發票中向公司開具欠款發票)。發票應以歐元計價,並通過銀行轉賬支付。
13


8.2
根據服務提供商A已按照本協議提供與發票相關的服務,並遵守第8條中規定的開票要求, 公司應在公司收到發票的日曆月底前支付發票金額。

8.3
如果服務提供商A根據本協議或與本協議相關地提供增值税:


(a)
服務提供商A應為任何此類供應提供有效的增值税發票。該發票應:


(i)
在任何發票中將增值税作為單獨項目顯示;以及


(Ii)
應在法律不時規定的格式和時限內提供;以及


(b)
除為該供貨支付的任何款項外,公司還應在付款到期的同時,向服務提供商A支付應對該供貨有效徵收的增值税,如果在收到 之後,應在收到本條款8.3所指的增值税發票後,在合理可行的情況下儘快支付增值税。

8.4
在每個財政年度結束時,在其財務報表最終確定後,服務提供商A應向公司提供最終發票,該發票應涵蓋以下任何事項:


(a)
向上調整任何未發單部分的費用(根據該財政年度內發生的實際成本加上相應的加價計算);或


(b)
向下調整任何超額收費部分(根據該財政年度發生的實際成本加上相關加價計算)。

8.5
服務提供商A不得代表公司向第三方支付任何款項,除非公司明確要求,在這種情況下,服務提供商A應僅作為付費代理支付此類款項,並且不得增加所支付服務的價值。

8.6
公司不得:


(a)
要求向服務提供商A支付與提供服務相關的任何金額,但服務提供商A作為付款代理僅根據第8.5條支付的費用、增值税和任何金額除外,在每種情況下均按照第8條開具發票;或


(b)
負責支付與未按照本協議提供的服務有關的任何金額,或僅因服務提供商A疏忽或有缺陷地提供服務而需要的任何金額。

9
負債

9.1
本協議中的任何內容均不限制或排除:


(a)
一方的責任:


(i)
在法律上不能限制或排除的範圍內;


(Ii)
因其或者其工作人員的過失造成的死亡或者人身傷害;


(Iii)
因另一方(或其人員)的欺詐或欺詐性陳述而給另一方造成的損失;或
14



(b)
服務提供商A的責任:


(i)
違反保密或違反第12條(保密);及


(Ii)
對於故意放棄本協議的行為。

9.2
除第9.1條另有規定外,任何一方均不對另一方承擔任何責任,無論是在合同(包括任何賠償或保證)、侵權、違反法定義務或其他方面,根據 或與本協議有關:


(a)
利潤損失;


(b)
收入損失;


(c)
預期節餘損失;


(d)
喪失合同、業務或機會;


(e)
商譽喪失;


(f)
浪費開支;或


(g)
任何形式的間接或後果性損失,不論該締約方在簽訂本協議時是否合理預見、合理預期、或實際預見或實際預期造成的,

除非證明這完全是由於該方或其僱員或代理人或其僱用的分包商的疏忽、嚴重疏忽或故意過失造成的,在這種情況下(除非該損失、損壞、延誤或費用是由於該方故意或魯莽地或明知該損失、損害、延誤或費用是由於其個人行為或不作為而造成的,延誤或費用可能導致)該方對引起索賠的每個事件或一系列事件的責任不得超過(I)公司根據本協議向服務提供商A支付的年費的兩(2)倍和(Ii) $1,000,000兩者中較小的兩(2)倍。

9.3
雙方同意,另一方在本協議中的明示義務和保證(在法律允許的最大範圍內)取代或排除與本協議和服務項下或與之相關的任何其他保證、條件、條款或任何類型的承諾(包括法律默示的保證或承諾)。

9.4
雙方同意,在考慮到《1977年不公平合同條款法》第11節和附表1中的指導方針後,第9條中包含的責任限制和免責條款經過商業談判,並被他們認為在所有情況下都是合理的。

9.5
特此明確同意,在任何情況下,服務提供商A的任何員工或代理人(包括服務提供商A不時僱用的任何分包商),對於公司在僱用過程中或與其相關的過程中因其任何行為、疏忽或過失而直接或間接造成的任何損失、損害或延誤,以及在不損害本第9條前述規定的一般性的情況下,每項豁免、限制、本協議包含的條件和自由以及適用於服務提供商A的一切權利、自由豁免、辯護和豁免權 適用於按照前述方式行事的服務提供商A,並且就本條款9的所有前述規定而言,服務提供商A是或應被視為代表所有隨時是或可能是其僱員或代理人(包括前述分包商)的人員或代理人的利益行事的代理人或受託人,在此範圍內,所有此等人員均應或應被視為本協議的當事方。
15


9.6
為免生疑問,本公司確認:


(a)
它單獨負責履行公司直接或通過服務提供商A調解訂立的任何合同或其他合同下的義務;以及


(b)
服務提供商A不負責履行公司在其項下的任何義務。

10
終端

10.1
本協議可由本公司終止:


(a)
在以下情況下立即通知服務提供商A:


(i)
服務提供商A發生破產事件;或


(Ii)
服務提供商A是受制裁的人;或


(Iii)
服務提供商A嚴重違反本協議,無法補救,或者如果能夠補救,則在公司發出書面通知要求補救後三十(30)天內未能補救。


(Iv)
服務提供商A多次違規(無論是否相同或不同,無論是否單獨重大,也無論是否得到補救),在任何十二(12)個月期間合計時,公司合理地認為:


(A)
剝奪其作為一個整體使用或享受相當大比例的服務;或


(B)
造成業務中斷或嚴重不便;或


(b)
根據第14條(不可抗力)。

10.2
在下列情況下,服務提供商A可通過通知公司立即終止本協議:


(a)
公司發生破產事件;或


(b)
公司是受制裁的人;或


(c)
公司嚴重違反本協議,無法補救,或者如果能夠補救,則在服務提供商A發出書面通知要求補救後三十(30)天內未能補救。


(d)
服務提供商A的合理意見認為,在任何十二(12)個月的時間內,公司屢次發生違規行為(無論是相同還是不同,無論是否單獨重大,也無論是否得到補救),都會導致業務中斷或造成重大不便。

10.3
每一方應立即將任何破產事件或其成為受制裁人員通知另一方。

11
終止合同的後果

11.1
本協議的終止不應影響雙方截至終止之日已產生的任何權利、補救措施、義務或責任。
16


11.2
本協議終止時:


(a)
服務提供商A應向公司轉讓或歸還公司為使其能夠提供服務而向公司或其人員提供的所有材料、信息、文件、資產和其他物品;


(b)
機密信息的接收方應交還(或在披露方書面要求下銷燬)披露方的機密信息,包括向接受方的允許被披露方提供的信息;


(c)
應披露方的要求,在按照第11.2(B)條的規定歸還或銷燬保密信息後,接收方應向披露方提供董事簽署的證書,以確認接收方遵守該條款;


(d)
本協議條款項下明示或因其性質而終止的權利和義務應保持完全效力和效力,包括以下條款:第8.1、8.2、8.3和8.4條(發票和付款);第9條(責任);第11條(終止的後果);第12條(保密);第15條(第三方權利);第28條(整個協議);第31條(適用法律);第32條(司法管轄權);以及 第33條(法律程序文件的送達)

12
保密性

12.1
未經另一方事先書面批准,任何一方(或其任何附屬公司)不得就本協議的存在或內容發佈任何公告、通告或通信(每個公告)(此類批准不得被無理扣留或推遲),除非任何證券交易所的規則或任何政府、監管或監督機構(包括但不限於,作出公告的一方或其母公司受其管轄的任何税務機關(相關機關)或有管轄權的法院(相關機關),無論其中任何一項是否具有法律效力,但如果法律沒有禁止,則接受者應向披露方及時通知任何此類公告。

12.2
除第12.3和12.4條另有規定外:


(a)
每一方(接受方)應對另一方(披露方)由披露方或代表披露方披露的或接收方以其他方式獲得、開發或創建的機密信息保密;以及


(b)
收件人應:


(i)
僅在履行其在本協議項下的義務或行使其權利時使用保密信息;以及


(Ii)
採取一切合理必要的行動,確保披露方的保密信息不被竊取、丟失或未經授權的披露。

12.3
第12.2條對使用或披露信息的限制不適用於以下信息:


(a)
在公共領域中普遍可用,但由於違反第12條規定的義務而獲得的除外;或


(b)
從對該信息不負有保密義務的第三方合法獲取的;或


(c)
由接收方獨立開發,或在從相關披露方收到之前由接收方合法擁有。
17


12.4
收件人可披露保密信息:


(a)
除第12.5條另有規定外,向其關聯方、代表和分包商披露,以履行接收方在本協議項下的義務或行使其權利,但僅限於履行該等義務或行使該等權利所必需的範圍(統稱為許可的被披露方);或


(b)
如果接受者或其父母所受的任何有關當局的規則要求披露此類信息(包括以公告的方式),無論是否具有法律效力,只要接受者不受法律禁止,則應向披露方迅速通知任何此類要求或請求。

12.5
收件人應:


(a)
確保每個獲準的迪士尼人知道並遵守本第12條規定的接受者的義務,就像其是接受者一樣,除非該獲準的迪士尼人因其職業而受保密約束;以及


(b)
對任何獲準被披露人與接收者的保密信息有關的行為和不作為負責,就像它們是其自身的行為或不作為一樣。

12.6
雙方同意,損害賠償可能不是違反第12條的適當補救辦法,並且(在法院允許的範圍內)未違約方有權就此類違規行為尋求禁制令或具體履行。

12.7
儘管第12條有任何相反規定,雙方同意,與CMRE的業務和/或事務有關的任何保密信息是或可能是價格敏感信息,並且此類信息的使用可能受到美國適用法律的監管或禁止,包括與內幕交易和市場濫用有關的證券法,雙方同意不將任何此類保密信息用於任何非法目的和/或違反此類適用法律。

13
人員

13.1
服務提供商A應:


(a)
確保其各自參與提供相應服務的人員應具備適當的資格、經驗和培訓,並在數量上足以根據本協議提供服務;


(b)
將關鍵人員專門用於提供服務;以及


(c)
未經本公司書面同意,不得更換任何關鍵人員(疾病或死亡、退休或辭職除外),在此情況下,任何建議的替換人員的身份應事先獲得本公司的批准(不得無理扣留或推遲)。

13.2
服務提供商A應對其人員的作為或不作為負責,將其視為自己的行為或不作為。

14
不可抗力

14.1
每一締約方應:


(a)
如發生與本協議有關的不可抗力事件,應立即通知對方;


(b)
採取一切合理步驟減輕不可抗力事件的影響;以及
18



(c)
在不可抗力事件期間,繼續儘可能履行其在本協議項下的義務。

14.2
如果一方遵守了第14.1條,則如果一方因不可抗力事件而無法履行、阻礙或延遲履行本協議項下的任何義務,則它不違反本協議,也不對另一方未履行或延遲履行此類義務承擔任何責任。

14.3
如果不可抗力事件導致服務提供商A在九十(90)天內無法提供任何相應的服務,公司可以通知服務提供商A立即終止本協議。

15
第三者的權利

15.1
除第9.5條另有規定外,非本協議一方的任何人不得根據1999年《合同(第三方權利)法》行使本協議項下的權利或利益。

16
轉讓和分包

16.1
未經另一方事先書面同意,任何一方不得轉讓、創設、分包或以其他方式處置其在本協議項下的任何或全部權利和義務。

16.2
服務提供商A應對其分包商的行為或不作為負責,將其視為自己的行為或不作為。

17
接班人

本協定對一締約方的繼承人和經允許的受讓人具有約束力,併為他們的利益效力。

18
累積補救辦法

除本協議另有明確規定外,本協議任何條款授予的任何權利、權力、特權或補救措施均不排除 任何其他權利、權力、特權或補救措施(無論是根據本協議的任何其他規定、普通法、衡平法、成文法或其他規定)。

19
豁免

放棄本協議項下或法律上的任何權利或補救措施,只有在通知的情況下才有效。任何一方未能或延遲行使本協議或法律規定的任何權利或補救措施,均不構成對該權利或任何其他權利或補救措施的放棄,也不得阻止或限制該權利或任何其他權利或補救措施的進一步行使。該權利或補救措施的單一或部分行使不應阻止或限制該權利或任何其他權利或補救措施的進一步行使。

20
通告

20.1
根據本協議或與本協議相關的通知必須:


(a)
書面形式(包括通過電子郵件發送的PDF格式文件,如果這是以下指定的允許方法之一);


(b)
英文版本;及


(c)
通過允許的方法發送到通知的地址。
19


20.2
允許的方法是指下列第(1)欄所列的任何方法。以允許的方式發出的通知將被視為在下列第(2)欄中設定的日期發出和收到。

(1)
允許的方法
(2)
視為已發出及已收到通知的日期
專人送貨
如果在營業日下午5點前留在通知的地址,在離開時和下一個營業日的其他情況下
快遞員
在收到相關快遞服務的送貨時
電子郵件,以PDF格式文件附上通知
收到來自相關服務器的自動遞送收據或確認收據(如果在工作日的下午5點之前),否則在下一個工作日

20.3
每一方的通知地址如下:

當事人名稱
地址
電子郵件地址
為引起注意而標記的:
公司
澤菲魯60街,
帕萊奧·法裏羅,17564,希臘;
郵箱:gzikos@costaare.com/dsof@costaare.com
Gregory Zikos先生/Dimitri Sofianopoulos先生
服務提供商A
威利-勃蘭特街23號,漢堡20457,德國
電子郵箱:Tom.Hagen@costaareBulkers.com/
湯姆·黑根先生/基肖爾·桑德·安昌先生

或一方可通過通知另一方以取代上述通知地址的其他通知地址。

20.4
本第20條不適用於任何法律訴訟中的任何法律程序或其他文件的送達,或(如適用)任何仲裁或其他解決爭議的方法的送達。

21
沒有合夥關係

本協議的任何內容不得被解釋為雙方之間的夥伴關係,除非另有明確規定,也不得授權一方為另一方或代表另一方作出任何承諾。

22
語言

如果本協議從英語翻譯成任何其他語言,如有任何不一致之處,應以英語版本為準。根據本協議或與本協議相關的任何通知應使用英文。
20


23
進一步保證

除非本協議另有規定,否則每一方應應另一方的要求,採取一切可能合理必要的行動並簽署所有文件,以使本協議充分生效。

24
遣散費

24.1
如果本協定的任何規定在任何司法管轄區內因履行本協定而無效、非法或不可執行,則該規定應:


(a)
在相關法域所需的最低限度內被視為刪除(可包括僅刪除部分相關規定);以及


(b)
在不是無效、非法或不可執行的司法管轄區內繼續全面生效,不刪除。

24.2
第24.1條規定的任何刪除不應影響本協議其餘部分的有效性和可執行性。

25
變異

除非本協議以書面形式作出並由雙方正式授權的代表簽署,否則本協議的任何變更均無效。

26
費用

除本協議明確規定外,各方應自行支付與本協議及其中提及的任何文件的談判、準備和執行相關的費用。

27
同行

本協議可以簽署任何數量的副本,每個副本在執行時應構成一份複印件,但所有副本應共同構成一個協議。

28
完整協議

28.1
本協議構成雙方之間的完整協議,並取代和廢止雙方之間關於其標的的所有以前的協議、承諾、保證、保證、陳述和諒解,無論是書面或口頭的。

28.2
每一方承認,在簽訂本協議時,它不依賴於任何其他締約方(或其任何代表)或其代表所作的未在本協議中列明的任何聲明、承諾、保證、保證、陳述或諒解(無論是口頭或書面的,也無論是無意的還是疏忽的),也不得對此予以補救。

28.3
雙方同意,對於基於本協議中的任何陳述的無辜或疏忽的錯誤陳述或疏忽的錯誤陳述,雙方均不提出索賠。

28.4
第28條的任何規定均不限制或排除欺詐的任何責任。

29
年度預算和商業信息

29.1
服務提供商A應爭取儘快並不遲於30%編制其下一財政年度的詳細年度預算草案並提交給公司
21


每個財政年度的10月(包括按成本基礎計算的估計主要開支項目和估計費用)。

29.2
服務提供商A應在其每個財政年度結束前不遲於20個工作日召開會議,審議通過下一個財政年度的年度預算草案,作為該財政年度服務提供商A的年度預算。未經公司批准,服務提供商A不得超過當時適用的年度預算中包含的任何限制。

29.3
服務提供商A應獲得:


(a)
其管理層向公司提供與當時批准的年度預算相比的進展情況的季度更新;以及


(b)
當時適用的年度預算的任何重大變化應在合理可行的情況下儘快傳達給本公司。

29.4
服務提供商A應向公司及其內部和外部審計師提供:


(a)
公司可能要求的有關服務提供商A的信息(在每種情況下,包括其已審計/未經審計、合併/未合併的財務報表,按照相關會計準則編制)和服務(如第1.1條中的定義);以及


(b)
應要求,服務提供商A必須保存其所有法律規定的公司賬簿、記錄、賬目和文件,以及所有税務計算、記錄、信息、文件和 所有與任何税務機關的通信,以供公司內部和外部審計師和/或其各自代表進行(包括但不限於)檢查和審計。

30
船隻

在與服務提供商A作為代理的船隻簽訂或終止合同後,公司應儘快尋求相應地更新附表1(該船隻),並向服務提供商A分發一份副本,在該副本上該時間表應被視為自動更新。

31
管治法律

31.1
本協議及與之相關的任何非合同義務應受英國法律管轄。

31.2
雙方不可撤銷地同意,本協議項下或與本協議相關的所有爭議,或與本協議的談判、存在、法律效力、可執行性或終止有關的所有爭議,無論是否應被視為合同索賠,均應完全受英國法律管轄,並僅根據英國法律進行裁決。

32
管轄權

32.1
雙方不可撤銷地同意,英格蘭和威爾士的法院將擁有專屬管轄權,其他法院不得擁有以下管轄權:


(a)
確定本協議項下或與本協議相關的任何索賠、爭議或差異、與其相關或與本協議的談判、存在、法律效力、可執行性或終止有關的任何非合同義務,無論所稱責任是根據英格蘭和威爾士的法律還是根據其他國家的法律產生的,也不管特定的訴訟原因是否可以成功地提交英國法院(訴訟程序);或
22



(b)
給予臨時救濟或其他臨時或保護性救濟。

32.2
當事各方服從英格蘭和威爾士法院的專屬管轄權,因此,可以在此類法院對一方或其任何資產提起任何訴訟。

32.3
儘管有第32.2條的規定,雙方可以書面約定,任何因本協議引起或與本協議相關的爭議,包括任何關於本協議的存在、有效性或終止的問題,應提交倫敦海事仲裁員協會(《規則》),並由一名或多名仲裁員按照《規則》進行仲裁併最終解決。在這種情況下,適用第32.4至32.10條的規定,否則無效。

32.4
仲裁員人數為三人。每一方應提名一名仲裁員(連同被提名的仲裁員),第三名仲裁員應由被提名的仲裁員之間達成協議。第三名仲裁員擔任仲裁庭主席。

32.5
仲裁地點或法定地點應在英國倫敦。

32.6
仲裁程序使用的語言應為英語。

32.7
本仲裁協議的適用法律應為英國法律。

32.8
雙方承諾對任何仲裁中的所有裁決,以及為仲裁目的而創建的程序中的所有材料,以及程序中另一方出具的非公開的所有其他文件保密-除非根據法律義務,一方可能需要披露,以保護或追求合法權利,或在州法院或其他司法當局的真誠法律程序中強制執行或質疑裁決。

32.9
當事人同意根據該款進行仲裁,並不是要剝奪任何有管轄權的法院發佈仲裁前強制令、仲裁前扣押令或其他命令以協助仲裁程序或承認和/或執行任何裁決的管轄權。任何有管轄權的法院下令的任何臨時救濟或臨時救濟隨後可由仲裁庭應任何一方的申請予以撤銷、繼續或修改。

32.10
所有裁決均為終局裁決,對雙方均有約束力。雙方承諾立即、毫不拖延地執行任何裁決;並放棄不可撤銷的權利,放棄任何形式的上訴或任何州法院或其他司法機關對裁決的複審,只要放棄是有效的。

33
法律程序文件的送達

33.1
本公司不可撤銷地授權並委任Norose Nodes Limited於其註冊辦事處(現為3,More London Riverside,London SE1 2AQ,UK)代表其接受由英格蘭及威爾士法院就本協議進行的任何法律程序所引起或與之相關的所有法律程序的送達。

33.2
服務提供商A不可撤銷地授權並指定位於倫敦Bishopsgate 100 Bishopsgate,100 Bishopsgate,EC2N 4AG英國的Law Debenture Corporation plc代表其接受英格蘭和威爾士法院與本協議相關的任何訴訟程序所引起或與之相關的所有法律程序的服務。

33.3
每一方同意:


(a)
如其在英國的加工劑沒有通知其有關程序,則不會使有關程序無效;及
23



(b)
如果委派或一方的代理因任何原因終止,該締約方將指定一名在英格蘭或威爾士設有辦事處或營業地點的替代代理,並將這一任命通知另一方。
24


附表1
這些船隻

船名及國際海事組織編號
合同類型和日期
服務提供商負責
包租服務
服務提供商負責
貨源服務
待填充
待填充
待填充
待填充

25


附表2
服務
1
包機服務


(a)
自然界

作為公司的代理,在相關市場尋求和談判租入和/或租出船隻,並代表公司談判與此相關的租船合同。


(b)
章程條款及審批辦法


(i)
包機


(A)
任何預期的船舶都將按固定費率或最合適的波羅的海交易所指數或該預期船舶的其他指數費率進行租賃。航次租船應始終以每噸固定費率或指數費率為基礎。


(B)
預期船舶最好從登記船東(如定期租船人/分租船人或光船租船人/分租船人)那裏租入,而不是從登記船東那裏租入。在與不是相關準船舶登記船東的船東談判的情況下,服務提供商A應在訂立相關租約之前從該船東那裏獲得該船東有權分租的證據。


(Ii)
租出

船舶應按固定費率或最適當的波羅的海交易所指數或該船舶的其他指數費率租出,(就已租入的船舶而言)租出費率最好不低於該船舶在相關租出期限內商定的相應租入費率。航次租船合同中的船舶應始終按固定費率或指數費率租船。


(Iii)
服務提供商A將盡其商業上合理的努力,通過與各自船東(或該船東的代理人/經紀人)的電子郵件摘要通信(A Recap)的方式,儘可能地在該 租船合同中包含下列條款,以獲得與預期船舶/船舶的租船有關的最佳可能條款(如有可能,包括對任何預期船舶的購買選擇權):


(A)
《憲章》不得違反英國、歐盟或美利堅合眾國的任何制裁、反腐敗、反恐怖或反洗錢法律,包括美國《反海外腐敗法》和英國《2010年反賄賂法》,也不得違反適用於該《憲章》或相關所有者業務的任何進出口法律。每一《憲章》應儘可能包括關於制裁、反腐敗、反恐怖、反洗錢和販運(武器和毒品)立法的所有《BIMCO》最新標準規定,並要求遵守這些規定;


(B)
本章程可自由轉讓給本公司的任何關聯公司或本公司的任何潛在融資人;以及


(C)
在租出的情況下,本公司可以提供替代船舶。
26


任何此類Recap必須始終聲明須經公司最終批准。


(Iv)
然後,服務提供商A應將Recap轉送至公司,請求公司批准。然後,公司應儘快(但不遲於2個工作日)提供批准或不批准(合理行事並考慮當時的相關市場狀況)。


(v)
一旦《憲章》的形式達成一致,服務提供商A應要求公司在可行的情況下儘快開始執行《憲章》。


(c)
為COA提供服務的章程

除上述規定外,公司或其關聯公司和貨物託運人為滿足本公司與該貨物託運人簽訂的COA項下的一次或多次貨物裝載而簽訂的租船合同應:


(i)
以固定匯率或適當的波羅的海交易所指數匯率預訂;以及


(Ii)
就根據該《協定》轉租的任何航程而言,不得超過該《協定》所規定的最大貨物數量。


(d)
特許賽後事宜

簽訂租船合同後,根據租船合同是定期租船還是航次租船,服務提供商A將提供下列設備後服務:


(i)
代表公司為其所代理的任何租船合同下的船隻發出航程指示,並向有關船隻的船長提供有關貨物預訂的詳情;


(Ii)
協調/聯絡公司希臘辦事處向相關業主發出僱用聲明;


(Iii)
(僅限於航次租船)代表公司為停靠港口的相關船舶指定代理人,並與公司財務部門協調支付代理人的發票;


(Iv)
(僅限於航次租船)與公司的燃油部門協調相關船隻的燃油需求,該部門將是訂購相關船柱的部門;


(v)
(僅限於航次租船)與各承租人和公司的裝卸時間部門協調,計算裝卸時間併發布必要的裝卸時間報表;以及


(Vi)
與公司的法律部門/索賠部門協調,處理因公司調解的任何憲章而引起的任何索賠/糾紛。

2
貨源服務


(a)
自然界

代理公司尋找和洽談訂船事宜,並代表公司在相關市場洽談COA。
27



(b)
COA條款及審批辦法


(i)
服務提供商A將盡其商業上合理的努力,通過與相應的貨物託運人(或該貨物託運人的代理人/經紀人)協商COA草案(及其下的任何憲章),儘可能包括下列條款,從而獲得最佳的COA條款:


(A)
COA不得違反英國、歐盟或美利堅合眾國的任何制裁、反腐敗、反恐怖或反洗錢法律,包括美國《反海外腐敗法》和英國《2010年反賄賂法》,也不得違反適用於任何COA或任何貨主業務的任何進出口法律。每個此類COA應儘可能包括《BIMCO》關於制裁、反腐敗、反恐怖、反洗錢和販運(武器和毒品)立法的所有最新標準規定,並要求遵守這些規定;以及


(B)
COA不應是:


(I)
持續時間超過24個月(包括任何延長的選擇);


(Ii)
每月裝載超過1次;


(三)
每年載貨超過12次;及


(C)
COA草案必須始終聲明有待公司的最終批准。


(Ii)
然後,服務提供商A應將COA草案轉交給公司,請求公司批准。然後,公司應儘快(但不遲於2個工作日)提供批准或不批准(合理行事並考慮當時的相關市場狀況)。


(Iii)
一旦COA以商定的形式簽署,服務提供商A應要求公司在實際可行的情況下儘快開始執行COA。
28

附表3
關鍵人員
1.
Kishore Anchan先生

2.
湯姆·黑根先生

3.
羅伯特·梅瑟先生

4.
吳蘭女士

29


雙方已於上述日期簽訂本協議,特此為證。

簽署人:
)
 
 
)
 
 
)
 
 
(姓名)
)
 
   
)
   
   
)
 
(簽名)
 
(位置)
)
 
 
)
 
為並代表
Costaare Bulkers Inc.
   
     
     
簽署人:
)
 
 
)
 
 
)
 
 
(姓名)
)
 
   
)
   
   
)
 
(簽名)
 
(位置)
)
 
 
)
 
為並代表
Costaare Bulker Services GmbH
   

30