附件10.1

保密分居協議和正式發佈

本《保密分居協議及全面發佈協議》(以下簡稱《協議》)於2022年9月20日由F&M銀行公司、弗吉尼亞州的一家公司(簡稱《公司》)和Carrie Comer公司(簡稱《僱員》)根據以下規定簽訂:

鑑於,員工已被公司隨意聘用;

鑑於,員工在公司的最後受僱日期應為本協議第一節規定的離職日期;

鑑於,公司希望幫助員工從受僱於公司過渡;並且,

鑑於,員工和公司希望以雙方滿意和保密的方式解決因員工受僱於公司和/或終止僱傭關係而產生或有關的任何和所有事宜。

因此,考慮到本合同所載的相互承諾和契諾,以及雙方在此承認的收到和充分的其他善意和有價值的對價,雙方特此訂立契約,並同意如下:

1.離職。

A.員工在公司的僱傭關係將於2022年9月20日(“離職日期”)終止。公司應在離職日期後公司的第一個正常發薪日向員工支付截至離職日期的所有補償和應付給員工的費用補償。員工在離職時也有權享受《員工辭職福利摘要》中所述的福利,該摘要作為附件A附在本文件之後。

B.員工確認並同意,員工與公司和任何及所有相關組織的僱傭關係將於離職之日終止。在本協議中,“相關組織”是指本公司的母公司、子公司、關聯公司或公司,以及其他相關實體及其前身。

C.員工確認並同意,除第1.A款中提到的付款外。自員工簽署本協議之日起,公司已向員工支付了員工根據聯邦或州法律、合同或其他規定有權或可能有權獲得的所有工資、工資、費用、報銷、假期、病假和其他補償或付款。員工還確認並同意,除第1.A款規定的情況外,截至離職之日,本公司沒有到期或欠員工的任何款項或其他福利,或員工根據法律有權享受的任何款項或其他福利。

2.對價。

A.考慮到員工接受本協議並承諾遵守本協議的條款,並幫助員工從受僱於公司的過渡階段過渡,公司應向員工額外支付22.9萬,928美元和75美分(229,928.75美元),相當於按員工最近的工資率計算的十五(15)個月的工資(“離職工資”)。離職金應每兩週支付一次,金額大致相等,每兩週支付約7,185.27美元,根據公司的正常薪資程序,從本協議生效日期(如本協議的定義)之後的公司第一個預定支付日開始,持續到每個正常支付日,直至全額支付為止。在離職日期開始至員工領取離職津貼期間(“離職期間”),員工將在公司正常營業時間內合理地通過電話或電子郵件遠程協助解決與員工僱傭職責過渡有關的問題或任務,以滿足公司要求。為了“合理地有空”,員工將向公司提供個人電子郵件地址和移動電話號碼,並將在收到請求後兩個工作日內對公司的請求做出初步迴應。在不限制前述規定的情況下,公司承認員工是否有時間協助公司取決於其在未來僱主的義務和工作時間。員工將立即向公司提供公司賬户的所有登錄信息、公司銀行賬户信息、公司聯繫人的相關聯繫信息, 以及公司要求的與公司業務有關的任何其他信息。如果公司真誠地認定員工在離職期內未能履行這些義務,公司可立即停止支付任何離職金,員工將無權獲得本協議項下的任何額外付款,但截至確定日期已支付的離職金除外。

1

B.如果員工在離職期間履行了本協議項下的所有員工義務,並以員工首先根據綜合總括預算調節法(COBRA)及時選擇繼續承保為條件,則除離職工資外,公司將向員工支付10,312美元20美分(10,312.20美元)的毛額,用於員工的意願,包括員工在離職日期後十五(15)個月內根據COBRA繼續支付的醫療保險費(“COBRA津貼”)。眼鏡蛇津貼將連續兩(32)次支付,每兩週支付大約322.26美元,減去適用的扣除和扣繳,根據公司的正常工資程序,從公司生效日期後的第一個預定支付日開始,一直持續到此後的每個正常支付日,直到全額支付。

C.員工特此確認,公司將從離職工資和眼鏡蛇津貼中扣除法律要求公司從支付給員工的工資中扣除的所有預扣税和其他工資扣除。

D.員工承認並同意,本協議規定的離職工資和眼鏡蛇津貼超過了公司根據其正常政策和程序所要求的金額,是員工已經有權獲得的任何有價值的補充,是員工根據本協議解除任何權利和員工根據本協議承擔的其他義務的充分法律對價。

3.其他定義的術語。

A.雙方承認並同意,就本協議而言,術語“受讓人”是指公司和任何相關組織,及其過去和現在的任何和所有母公司、子公司和附屬公司、公司和其他實體;它們的每個董事會、集團、部門、部門和單位;它們過去和現在的所有董事、受託人、高級管理人員、經理、監事、僱員、律師、代理人和顧問,以及由他們中的任何一個、與他們中的任何一個、通過他們中的任何一個、根據他們中的任何一個或與他們中的任何一個簽訂合同行事的所有個人或實體。

B.雙方承認並同意,就本協議而言,“索賠”一詞是指:(I)每一項索賠、申訴、訴因、申訴、要求、指控或指控,無論是已知的還是未知的;(Ii)每一項承諾、保證、合同、陳述、義務、擔保、保證、責任、權利和承諾,無論已知或未知;以及(Iii)所有形式的救濟,包括但不限於所有費用、開支、損失、損害、債務和律師費,無論已知或未知。然而,“索賠”一詞不包括對平等就業機會委員會(EEOC)的歧視指控。

4.一般豁免及完全釋放。

A.作為公司根據本協議給予員工的對價的交換,員工特此不可撤銷地免除並永遠解除所有獲釋人員的任何和所有索賠,員工或任何代表員工的人曾經或現在對任何和所有獲釋人員提出的索賠,或員工或員工的任何繼承人、遺囑執行人、管理人或受讓人今後可以、將會或可能由於任何原因、事項、事情、事件、或從員工出生之日起至員工簽署本協議之日止的任何事件。員工承認並同意,本第4節發佈的索賠包括但不限於:(I)基於任何法律、法規或憲法、或基於合同、侵權行為或普通法的任何和所有索賠,以及基於或根據任何民權法(如任何州或司法管轄區的民權法律或1964年民權法案經修訂的第七章(“第七章”)、《就業年齡歧視法》(“ADEA”))提出的任何和所有索賠;《僱員退休收入保障法》(“ERISA”),但本文另有規定;1990年《美國殘疾人法》(經修訂);1993年《家庭醫療休假法》(《家庭醫療休假法》);1991年《民權法》;或在法律允許的範圍內,適用於僱傭關係的任何其他聯邦、州或地方法律或條例;(2)根據任何形式的申訴或申訴程序提出的任何和所有索賠;以及(Iii)基於僱員的招聘、僱員受僱、僱員終止受僱、僱員以任何身分履行任何服務或與任何商業交易有關的任何及所有申索, 每一位或任何一位被釋放者。員工承認並同意本第4款中包含的豁免是一種一般性豁免,應被廣泛地解釋為在法律允許的最大範圍內免除所有索賠。

2

B.員工確認並同意,員工不會放棄或放棄本協議簽署之日後可能產生的任何權利或索賠。雙方還承認並同意,本第4條中包含的豁免不包括解除員工根據公司ERISA計劃支付既得合格退休福利的權利(如果有),以及根據COBRA規定繼續參加公司醫療計劃的權利(如果有)。

C.此外,儘管本協議有任何相反規定,雙方承認並同意,本協議中的任何內容不得被解釋為放棄任何索賠或禁止該員工行使任何權利,該員工不得放棄或放棄法律。具體地説,本協議的任何內容都不打算、也不應干涉員工根據聯邦、州或地方民事權利或就業歧視法律(包括但不限於第七章、美國反歧視法、反歧視法、反歧視法或其州或地方對應機構)提起或以其他方式提起歧視指控、參與任何適當的聯邦、州或地方政府機構執行歧視法律的訴訟、或與任何此類機構合作進行調查的權利,這些權利均不構成對本協議第7條的違反。然而,無論是誰提出或發起任何此類申訴、指控或訴訟,員工無權獲得與任何此類訴訟相關的任何救濟、追回或款項。

D.本協議中包含的任何內容均不得限制或限制員工在未經公司事先批准的情況下向證券交易委員會和其他聯邦機構報告違反證券法的行為的能力或權利,且不會因此而喪失任何舉報人獎勵(如果適用)。本協議中包含的任何內容不得限制或阻止員工在行政、立法或司法程序中就犯罪行為或性騷擾作證。

5.不與蘇立約。

A.員工同意不對任何受救濟人提出任何形式的索賠。不起訴的公約包括員工或代表員工的任何人曾經或現在對任何和所有受救濟人提出的任何索賠,或者從員工出生之日起到員工簽署本協議之日,員工或員工的任何繼承人、遺囑執行人、管理人或受讓人此後可以或可能因任何原因、事項、事情、事件或事件對任何和所有受救濟人提出的任何索賠。員工承認並同意本公約涵蓋不起訴的索賠,包括但不限於:(I)基於任何法律、法規或憲法,或基於合同、侵權行為或普通法的任何和所有索賠,以及基於或根據任何民權法律(例如任何州或司法管轄區的民權法律,或修訂後的《反興奮劑機構法》或1991年民權法案、FMLA和公平勞工標準法(FLSA)修訂的第七章)提出的任何和所有索賠;(Ii)根據任何類型的申訴或投訴程序或要求恢復原狀的任何和所有索賠;(Iii)任何及所有關於本協議或本協議任何規定應被撤銷或撤銷的索賠;及(Iv)基於僱員招聘、僱員終止受僱、僱員以任何身份為每名或任何受助人履行任何服務或與每名或任何受助人進行任何業務交易而提出的任何及所有申索。

B.員工理解並承認本協議第5節中包含的不起訴的契約與本協議第4節中包含的一般放棄和釋放索賠是截然不同的。在第5節中,員工同意不向公司提出索賠,而在第4節中,員工放棄了員工自簽署本協議之日起擁有或可能擁有的權利或索賠。如果員工違反本公約不起訴,向公司提出索賠,員工在此同意支付公司為任何此類索賠辯護的所有費用和費用,包括律師費,以及與收集相關的所有其他費用和費用,包括律師費。

C.與本協議第4節規定的一般豁免和免除不同,第5節中包含的不起訴的契約不包括根據ADEA或老年工人福利保護法(OWBPA)提出的索賠。這意味着如果員工提出ADEA或OWBPA索賠,根據本第5條的條款,該員工將不對公司的律師費和費用負責。此外,本第5條中包含的不起訴契約不打算也不幹預員工參與任何執行反歧視法律的適當聯邦、州或地方政府機構的訴訟程序的權利,或在調查中與任何此類機構合作的權利,這些都不構成對本協議第7條的違反,也不會根據本第5條產生公司律師費和費用的責任。但是,員工無權獲得與針對任何受救濟人提起的任何此類訴訟有關的任何救濟、追償或金錢,無論是誰提起或發起任何此類申訴、指控或訴訟。

3

6.退還公司財產;保密。

A.員工應立即將公司的所有財產歸還給公司,包括但不限於員工擁有、保管或控制的所有機密信息和公司財產,無論其位置如何。公司財產包括但不限於文件、文件、CD及其任何硬拷貝、數字或電子副本,以及任何公司發放的筆記本電腦、手機、身份證和鑰匙卡、鑰匙、信用卡、充電器、軟件和其他計算機或電子設備,員工同意在員工離職後不以硬拷貝、數字或電子格式保留任何公司信息、財產、文件或材料的副本。儘管有上述規定,僱員證明僱員已銷燬僱員所擁有的該等財產的任何副本以代替歸還,這將被視為符合本條文的規定。員工進一步承認,員工沒有導致或允許將任何此類財產或信息轉移給任何第三方。員工進一步瞭解,本條款是本協議的基本條款,任何違反本條款的行為都將構成對本協議的實質性違反。

B.此外,員工承認,在員工受僱於公司期間,員工曾接觸到屬於公司的機密、專有和/或商業祕密信息。員工同意嚴格保密,未經本公司書面授權,不得使用或向任何個人或實體披露本公司的任何機密信息。員工明白“機密信息”是指公司的任何專有信息、技術數據、商業祕密或專有技術,包括但不限於研究、產品計劃、產品、產品開發、服務、客户名單和潛在客户名單、供應商信息、市場、軟件、開發、發明、流程、配方、配方、技術、設計、圖紙、原型、工程、硬件配置信息、營銷材料和信息、預測、商業計劃、財務或其他業務信息,由公司直接或間接以書面、口頭或圖紙或觀察零件或設備的方式向員工披露,或由員工為公司的利益或在公司的指示下創建。然而,保密信息不包括(I)任何上述項目,這些項目是通過員工或對所涉及項目負有保密義務的其他人的不正當行為而變得公開或普遍可用的,或(Ii)法律或政府法規要求披露的信息,前提是員工向公司發出此類必要披露的合理事先通知。如果該員工不確定某些信息是否對公司或其員工保密, 員工將向公司發送關於其保密性的書面詢問。雙方明確承認並同意,根據與公司或與公司相關的任何第三方的任何其他合同或協議,本第6條的義務是對員工可能承擔的任何保密義務的補充,而不是取代。

C.員工進一步承認並同意,根據聯邦《保護商業祕密法》:(I)根據任何聯邦或州商業祕密法,個人不應因僅出於舉報或調查涉嫌違法的目的而向聯邦、州或地方政府官員或律師泄露商業祕密而承擔刑事或民事責任;(2)根據任何聯邦或州商業祕密法,個人不應因泄露在訴訟或其他訴訟中提起的申訴或其他文件中提出的商業祕密而承擔刑事或民事責任,如果該人在訴訟或其他程序中提起訴訟,要求僱主報復舉報涉嫌違法行為,則個人可以向其律師披露該商業祕密,並在法庭訴訟中使用該商業祕密信息,如果該個人提交了任何蓋章的包含該商業祕密的文件,並且除非依照法院命令,否則不披露該商業祕密。

7.協議的保密性和非貶損性。

A.員工理解並同意本協議的條款是保密的。因此,員工同意,沒有公司的明確書面授權,員工不會向員工的律師、配偶和税務顧問以外的任何第三方披露本協議的存在或條款,或導致本協議的談判,除非有權強制披露此類信息的法院或政府機構的要求。

B.員工同意,員工不會指責、誹謗、貶低或做出任何可能合理地損害公司或任何被髮布人或其任何產品、服務、程序、方法、運營、員工、代理、高級管理人員、董事、供應商或客户的聲譽、商譽或地位的行為或言論。同樣,公司同意,瞭解本協議的下列個人不會對員工的聲譽進行質疑、誹謗、詆譭或做出任何可能有損員工聲譽的合理行為或言論:首席執行官馬克·漢納、首席運營官巴頓·布萊克和CHRO梅洛迪·埃斯維勒。

4

C.雙方承認並同意,本協議中包含的任何內容,包括本第7條,均不禁止或被解釋為禁止員工根據適用的法律或法規行使員工不能放棄或放棄的任何權利。

8.禁止入場。

員工同意,本協議和協議本身的要約不是承認,也不應被解釋為每個或任何受讓方承認涉及員工的人員、僱傭、解僱和任何其他決定或任何時間影響或涉及員工的任何行為或行為是錯誤的、歧視性的,或以任何方式非法或違反員工的任何權利;此外,員工否認任何此類責任或不當行為。僱員不得試圖將本協議或其任何條款作為任何個人或實體在目前待決或今後提起的任何司法、行政或其他訴訟中每個或任何受救濟人的任何責任或不當行為的證據。

9.不公佈未來的申索。

本協議不放棄或放棄員工在簽署本協議之日之後根據美國反興奮劑機構或其他法律可能享有的任何權利或要求。雙方承認並同意,在員工簽署本協議之前,就已經做出了切斷雙方僱傭關係的決定。

10.協定的審議和審議期限。

員工瞭解,員工在簽署本協議之前有二十一(21)天的時間進行審查和考慮。員工進一步瞭解,員工可以在簽約前根據員工的意願使用這21天期限中的任意數量或數量。

11.鼓勵徵詢律師的意見。

我們鼓勵員工在簽署本協議前諮詢律師。

12.僱員撤銷協議的權利。

員工可在簽署後七(7)天內撤銷本協議。可以通過向Melody Emswler發送書面撤銷通知來進行撤銷,電子郵件地址為Memswile@fmbank va.com或205Main Street,弗吉尼亞州廷伯維爾22853。為使撤銷生效,Emswler女士必須在員工簽署本協議後第七(7)天營業結束前收到書面通知。如果員工未撤銷本協議,則員工簽署本協議後的第八(8)天應為本協議的“生效日期”。

13.認收。

A.員工承認,員工在任何形式的脅迫下,自願、自願地簽署了本協議。僱員與律師就本協議進行了磋商,或在知情的情況下自願選擇不與律師就本協議進行磋商。

B.員工承認並同意,公司沒有義務支付與本協議相關的任何律師費、成本或費用,並且本協議第4節中包含的免責聲明免除了員工在簽署本協議之日對任何和所有律師費、成本和支出免責聲明的所有索賠。

14.依法治國。

員工承認並同意本協議應根據弗吉尼亞州聯邦法律進行解釋和執行,而不考慮其法律衝突原則。

5

15.放棄陪審團審訊。

員工同意放棄在基於或與員工在本協議下承擔的任何義務、員工受僱於公司和/或終止員工與公司之間的僱傭關係有關的任何訴訟或訴訟中接受陪審團審判的權利。此放棄是員工故意、自願作出的,並且員工承認,除了公司同意同樣放棄由陪審團進行審判的權利(公司在此作出放棄)外,公司沒有做出任何事實陳述,以促使陪審團放棄審判,或以任何方式修改或取消其效果。員工進一步承認,員工在簽署本協議和由獨立法律顧問(由員工自願選擇)代表(或曾有機會代表)作出放棄時,員工已有機會與律師討論這一放棄。員工進一步確認,員工已閲讀並理解本免責聲明的含義和後果,並在下面簽署了本協議,作為此事實的證據。

16.可分割性。

如果本協議的任何條款或條款被任何有管轄權的監管機構或法院裁定無效或受到限制,該條款或條款的無效不應影響其餘條款的有效性,本協議的其餘部分應在法律允許的範圍內得到最充分的執行;但是,如果本協議的第4或5節或其中任何部分被視為無效或不可執行,則公司沒有義務提供第2節規定的任何離職福利,員工應有義務補償公司在確定之前提供的任何此類福利。

17.整個協議和修改。

員工確認並同意,除本協議明確規定外,本協議包含員工與公司之間就本協議主題作出的所有承諾和契諾。員工希望本協議構成員工和公司之間的完整和最終協議,員工希望本協議取代和取代與本協議主題相關的所有先前或同時的協議、談判或討論(如果有)。本協議的條款是合同條款,不得被視為因本協議中未出現的任何聲明、承諾、討論或協議而被更改、修改或以任何方式改變。員工確認,除本合同中所列內容外,未向其作出任何承諾、誘因或協議。

18.雜項。

A.雙方承認並同意本協議可以一份或多份副本的形式簽署,每一份副本將構成一份且相同的文書。雙方進一步同意,所有已簽署的本協議副本及其複印件應與正本具有同等的效力和效力,並具有法律約束力和可執行性。

B.雙方的意圖是,本協議的條款對雙方及其員工、關聯公司、代理人、繼承人、繼承人和受讓人具有永久約束力。

C.任何一方對違反本協議任何條件或條款的放棄,不得在同一時間或之前或之後的任何時間生效或被解釋為放棄類似或不相似的條款或條件。

D.如果公司是強制執行本協議條款(包括但不限於第6條規定)的訴訟的勝訴方,員工除向公司支付由有管轄權的法院裁定的任何損害賠償外,還應向公司支付公司在執行本協議時產生的費用和合理的律師費。

6

19.本協議中的標題、標題和標題僅為方便起見,不得解釋為定義或限制本協議中包含的任何規定。知道和自願。

通過員工在下面的簽名,員工明確承認員工在完全瞭解本協議條款的性質和後果的情況下,自願和自願簽署本協議。員工已仔細閲讀本協議,並瞭解IT包含所有已知和未知索賠的發佈。

雙方當事人各自或以其正式授權的代表以其實體名義簽署本《保密分居協議和全面釋放協議》,以此為證,並受法律約束。

凱莉·科默

F&M銀行公司

發信人:

Date:___/___/______

ITS:

Date:___/___/______

7