附件10.2
發行協議
本發佈協議(“協議”)由Dimitris Voliotis,M.D.(“員工”)、Zentalis製藥公司(“母公司”)和Zeno Management,Inc.(“Zeno管理層”,與母公司“公司”)簽訂,自生效日期(定義如下)起生效。
獨奏會
鑑於,員工是該特定僱傭協議(以下簡稱“僱傭協議”)的一方,該協議於2020年3月25日生效;
鑑於,僱員在本公司的僱傭關係將於2022年8月8日(“離職日期”)終止;以及
鑑於,員工承認,如果沒有簽署本協議的協議,員工將沒有資格享受本協議中規定的離職福利(定義如下)。
因此,現在,考慮到並遵守本協議所述的對價,包括下文第3節所述的離職福利,本合同雙方特此確認這些福利的充分性,並且員工承認,如果不這樣做,他將無權獲得離職福利,公司特此同意如下:
協議
1.生效日期。除非發生以下兩種情況,否則本協議不會生效:(A)員工簽署本協議,以及(B)根據下文第4(D)款適用的撤銷期限屆滿,員工未按其中規定發出撤銷通知。本協定生效之日在本協定中稱為“生效日期”。除非生效日期為分居日期後五十五(55)天或之前,否則本協議無效。雙方同意,對本協議的任何實質性或非實質性更改不應延長生效日期的截止日期。
2.終止僱傭關係。
A.離職日期將是員工終止受僱於公司及其所有附屬公司的日期,包括積極參與由公司及其附屬公司贊助或通過公司及其附屬公司贊助的所有福利計劃和計劃,並涵蓋其中的所有福利計劃和計劃,除非本協議另有規定。僱員特此確認終止其在本公司及其任何關聯公司的所有職位,包括其作為本公司臨牀開發部高級副總裁的職位,自離職之日起生效。根據適用法律,在離職日之後的下一個正常支付日,公司將向員工發放最終工資支票,反映截至離職日已賺取但未支付的基本工資,以及截至離職日的任何應計未用假期工資。
B.公司在收到員工提交的業務費用後三十(30)天內,將補償員工在離職日期之前因履行員工工作職責而發生的任何和所有合理和必要的業務費用,這些費用應在不遲於離職日期後十(10)天連同支持收據和/或文件提交給公司。
C.根據下文第3(B)節的規定,員工從公司獲得健康福利的權利以及參加公司健康福利計劃的資格,應在離職日期發生的日曆月的最後一天終止(“健康福利
1
|||


終止日期“),但員工根據修訂後的1985年綜合總括預算調節法(下稱”COBRA“)的規定選擇並有資格獲得持續醫療保險的範圍除外。員工從公司獲得其他福利的權利,以及參加公司其他福利計劃和計劃的資格,應於離職之日終止。
D.(I)員工確認,截至離職日期,員工持有母公司授予員工的總計167,933份股票期權(“期權”),其中69,550份已歸屬,98,383份未歸屬(“未歸屬期權”)。員工的未授予期權將在離職日期自動終止。員工的既得期權仍應遵守授予該等期權的股票期權協議的條款。

(Ii)員工確認,截至離職日期,員工持有母公司授予員工的合計15,016股限制性股票單位(“RSU”)。員工的RSU將在離職日期自動終止。
3.分居福利。考慮到員工協議受本協議條款的約束,包括但不限於第4節中的索賠解除,但員工遵守第7節,包括第7(E)節關於返還公司財產的規定,公司同意為員工提供以下離職福利(“離職福利”):
A.一筆382,958.75美元的現金遣散費(根據離職日生效的基本工資計算,相當於九(9)個月的基本工資),在離職日後六十(60)天一次性支付。
B.自健康福利終止日期起至健康福利終止日期後整整九(9)個月之日止的期間(或《眼鏡蛇法案》規定的適用續期屆滿之日,或員工有資格通過後續受僱獲得同等或增加的醫療保險之日)(此類期間,即“眼鏡蛇保險承保期”),如果員工及其符合資格的受撫養人選擇參加《眼鏡蛇》保險並有資格獲得此類保險,本公司應按月支付或補償僱員,金額相當於(I)根據COBRA,僱員須為截至離職日期已在本公司健康計劃下承保的僱員及其合資格受撫養人支付的續保保費(按離職日期的保費計算)減去(Ii)根據分居日生效的費用分擔水平,僱員須為僱員及其受保家屬獲得團體健康保險而須支付的金額。僱員應獨自負責根據COBRA繼續承保的所有事宜,包括但不限於選擇此類承保和及時支付保費。如果員工有資格通過後續工作獲得同等或增加的醫療保險,員工應立即通知公司。
離職福利應是員工有權享有的唯一遣散費福利,除非員工違反了本協議的規定,在這種情況下,應適用第7(G)條。員工理解,如果生效日期不在離職日期後五十五(55)天或之前,或者員工違反本協議的條款,員工將無權享受本協議下的離職福利。員工確認,除上文第2節規定支付給員工的補償和第3節規定的離職福利外,他已經或將收到所有工資、應計但未使用的假期或帶薪假期,以及因受僱於公司或服務於公司並從公司離職而應得的其他福利。

4.發佈員工已知和未知的索賠。
A.為了換取上文第3節所述的離職福利,並考慮到本協議中所述的其他協議和承諾,員工代表
2
|||


本人及其遺囑執行人、繼承人、管理人、代表和受讓人,特此同意免除並永遠免除本公司及其所有前任、繼任者及其各自的母公司、關聯公司、相關和/或附屬實體,以及他們過去和現在的所有投資者、董事、股東、高級管理人員、普通或有限責任合夥人、僱員、律師、代理人和代表,以及僱員因受僱於本公司或為本公司服務而參與的員工福利計劃(統稱為“本公司免責人”)的任何和所有索賠,債務、要求、賬目、判決、權利、訴訟因由、衡平救濟、損害賠償、費用、收費、投訴、義務、承諾、協議、爭議、訴訟、費用、賠償、責任和任何性質的責任和責任(包括律師費和費用),不論是在法律上還是在衡平法上,已知或未知,主張或未主張,懷疑或不懷疑(統稱為“索賠”),該僱員已經或可能基於在本合同日期或之前引起或發生的任何事件或情況,直接或間接地引起、有關或以任何其他方式涉及僱員受僱於本公司或為本公司服務或終止本公司,包括根據與僱傭有關的聯邦、州或當地法律產生的任何和所有索賠,包括但不限於不當解僱、違反明示或默示合同、欺詐、失實陳述、誹謗或侵權責任的索賠,以及可向任何法院或行政機關提出的任何類型的索賠,包括但不限於根據經修正的《1964年民權法案》第七章提出的索賠,見《美國法典》第42編,2000年版,及以後的章節;經修訂的《美國殘疾人法》, 《美國法典》第42篇,12101節及以後;1973年《康復法》,經修訂,第29篇,第701節及其後;1866年《民權法案》和1991年《民權法》;第42篇《美國法典》,1981年及以後;《就業歧視法》,經修訂,《美國聯邦法典》第29篇,第621節,及以後。(“美國聯邦法典”);《同工同酬法》,經修正的《美國聯邦法典》第29篇第206(D)條;《聯邦合同遵從局條例》,第41 C.F.R.第60條,及以後各節;《家庭和醫療休假法》,經修正的《家庭和醫療休假法》,第29篇,第2601節及以下;1938年的《公平勞動標準法》,經修正的《美國聯邦法典》第29篇,第201節及以後各節;以及《僱員退休收入保障法》,經修正,載於《美國聯邦法典》第29篇,第1001節及以下。
儘管有上述一般性規定,員工不會釋放法律規定不能解除的任何索賠,包括以下索賠(“保留索賠”):
(1)根據適用的州法律的條款申領失業賠償金或任何國家殘疾保險金;
(2)根據公司或其關聯公司的任何工傷保險保單或基金的條款和/或根據適用的州法律的條款索賠工傷保險利益;
(3)根據稱為COBRA的聯邦法律的條款和條件提出的索賠;
(Iv)根據適用法律規定的公司或其關聯公司的章程或任何適用的保險單以及員工與母公司之間的賠償協議(“賠償協議”)提出的賠償要求,該協議作為B證據附於本文件,涉及員工作為公司或其關聯公司的員工和高級管理人員的責任;
(V)要求僱員有權提請平等就業機會委員會或任何其他聯邦、州或地方政府機構注意關於歧視的申訴,或要求僱員參加由平等就業機會委員會或任何其他聯邦、州或地方政府機構進行的調查或程序;但條件是該僱員有權就所稱的歧視性待遇獲得任何損害賠償;
(Vi)基於任何權利的索賠,員工可能必須執行公司或其關聯公司在本協議或本協議中提到的任何協議項下的執行義務;
3
|||


(Vii)僱員可能需要既得或賺取的補償及利益的申索;及
(Viii)僱員與任何政府機構溝通或合作的權利。
B.員工確認員工已被告知並熟悉加州民法典第1542節的規定,該節規定如下:
一般免除不包括債權人或免責方在執行免除時並不知道或懷疑存在對其有利的索賠,並且如果債權人或免責方知道,會對其與債務人或被免責方的和解產生重大影響的索賠。
員工意識到上述代碼部分,特此明確放棄員工在其中以及任何其他成文法或類似效力的普通法原則下可能享有的任何權利。
C.員工確認該員工於2022年8月8日獲得本協議。員工確認,在公司向員工交付本協議後,員工有超過二十一(21)天的時間考慮本協議。員工進一步確認,公司已通知員工,他將放棄ADEA規定的權利,該員工在簽署本協議之前應諮詢其選擇的律師,並且員工已有足夠的時間考慮本協議的條款。員工聲明並確認,如果員工在二十一(21)天前簽署本協議,員工在知情的情況下自願簽署本協議,並在員工的法律顧問(如果有)的建議和批准下這樣做,並且該員工自願放棄任何剩餘的審議期限。員工承認並同意,本協議的任何實質性或非實質性更改不應延長前述審核期或生效日期的截止日期。
D.員工明白,在簽署本協議後,員工有權在簽署後七(7)天內撤銷本協議。員工理解,除非七(7)天撤銷期限過後且員工不以書面形式撤銷本協議,否則本協議將不會生效和強制執行。員工理解,在七(7)天的撤銷期限過後,本協議不得撤銷。員工還理解,本協議的任何撤銷必須以書面形式作出,並在七(7)天內送達公司董事人力資源部執行董事黛比·西洛特。
E.員工理解,只要員工未在上述(D)款規定的期限內以上述(D)款規定的方式撤銷本協議,本協議將在簽署後第八(8)天生效、不可撤銷並對其具有約束力。
F.員工進一步瞭解,除非生效日期發生在離職日期後五十五(55)天或之前,否則員工不會獲得任何離職福利。
G.員工代表並向公司免賠人保證,在該員工可能對公司免賠人提出的任何索賠中,沒有任何轉讓或其他利益轉移。員工同意賠償並使公司免於因員工的任何此類分配或轉移而產生的任何責任、索賠、要求、損害、成本、費用和律師費。
5.僱員作出的額外申述及保證。員工代表員工對公司獲釋者或其中任何人沒有懸而未決的投訴或指控,
4
|||


任何州或聯邦法院,或任何地方、州或聯邦機構、分部或部門,基於員工簽署本協議日期之前發生的任何事件。員工還表示,除非僅限於與任何保留索賠相關的範圍,否則員工今後不會在任何州或聯邦法院提起、參與、煽動或協助任何一方對公司免責對象或其中任何一方提起的任何索賠、投訴、指控或訴訟,除非此類協助或協助是由法院或政府機構下令或通過強制法律程序尋求的,即聲稱公司免責對象或他們中的任何人違反了基於其執行本協議之前發生的事件的任何當地、州或聯邦法律、法規、法令或法規。
6.明知與自願。員工聲明並同意,在簽署本協議之前,員工已有機會與其選擇的法律顧問討論本協議的條款。僱員進一步聲明並同意他是在知情和自願的情況下籤訂本協議的。員工確認,除本協議中承諾的內容外,未作出任何其他承諾以促使員工簽訂本協議。員工進一步確認,除本協議中的內容外,他沒有依賴任何其他人的聲明或陳述作為其協議的基礎。
7.持續債務的確認。
A.專有信息和發明。僱員在此明確重申其根據《僱傭協議》第5節所承擔的義務,只要該等義務在終止後仍然有效,該條款的副本將作為附件A附於本協議,並以引用方式併入本協議,以及僱員與公司之間的《專有信息和發明協議》(以下簡稱《專有信息協議》),該協議的副本作為附件C附於本協議,並以參考方式併入本協議,並同意該等義務應在分離日期後繼續存在。
2.招攬員工。在離職日期後一(1)年(“限制期”)內,僱員不得直接或透過他人招攬或試圖招攬本公司或其聯屬公司的任何僱員、獨立承辦商或顧問終止其與本公司或其聯營公司的關係,以成為任何其他人士或實體或為任何其他人士或實體的僱員、顧問或獨立承辦商,或以其他方式鼓勵或招攬本公司或其聯屬公司的任何僱員以任何理由離開本公司或該等聯屬公司,或為本公司或其聯營公司的事務付出少於任何該等僱員的全部努力。
C.徵集顧問意見。在限制期內,員工不得直接或間接僱用、招攬或鼓勵終止在公司或其任何關聯公司的工作,不得聘用當時與公司或其任何關聯公司簽訂合同的任何顧問。
D.非貶低。除法律要求員工作出真實的貶損聲明外,員工同意,員工或由員工、通過員工、在員工之下或與員工協同行事的任何人不得貶低或以其他方式傳達關於公司、母公司或其各自的董事會成員、高級管理人員、員工或企業的負面聲明或意見。除法律要求本公司或其母公司的董事會成員或高級管理人員必須作出如實的貶損聲明外,本公司同意其董事會成員或高級管理人員、或母公司的董事會成員或高級管理人員不得貶低或以其他方式傳達對員工的負面聲明或意見。除法律另有規定外,員工或員工家庭的任何成員,或由員工、通過員工、在員工之下或與員工協同行事的任何其他人,均不得向任何個人或實體(員工的家人、法律或税務顧問除外)披露本協議的條款。
E.合作。作為獲得離職福利的一項條件,僱員同意,在收到合理通知後(在合理可行的範圍內考慮到他的其他個人和業務承諾後),在不需要公司獲得傳票或法院命令的情況下,他將在任何訴訟、訴訟或訴訟(或來自任何訴訟、訴訟或訴訟的上訴)方面向公司提供合理合作,或代表公司決定啟動任何訴訟、訴訟或訴訟、任何調查和/或
5
|||


任何針對本公司或本公司任何現任或前任董事、高級管理人員、僱員、合夥人、股東、代理人或前述任何代表的申索的抗辯,以及任何涉及本公司的持續或未來調查或任何種類的申索,而該等調查或爭議或申索涉及僱員於受僱期間發生的事件,而僱員可能掌握有關資料,以及在離職日期前對其負有責任或知悉的任何其他事宜,但僱員是本公司反對方的事宜除外。這種合作可包括但不限於:提供我所知的背景資料;協助起草聲明;執行聲明或類似文件;作證或以其他方式出席調查面談、證詞、仲裁或法庭聽證;以及為上述或類似活動做準備。在公司的合理要求下,員工同意配合離職日期後其工作職責的過渡,併合作提供他在員工期間參與的事項的信息。根據公司報銷政策中規定的條款和條件,員工應獲得因此類合作而產生的所有自付費用的報銷。所有此類合作應安排在雙方同意的日期、時間和地點。
F.退還財產。以下籤署即表示僱員代表並保證該僱員已將本公司業務或與本公司業務有關的所有清單、簿冊及記錄,以及屬於本公司的所有其他財產,包括但不限於其公司發放的手提電腦、文件(硬拷貝或電子文件),清楚地理解為所有此等清單、簿冊及記錄及其他文件,均為本公司的財產。僱員還聲明並保證,他沒有也不會複製或轉移任何公司信息,也不會在離職日期後保留任何公司機密信息。僱員遵守第7(F)條應成為其獲得離職福利的條件。儘管有上述規定,員工仍可從公司保留有關其薪酬和福利的文件。
G.違約時的補救措施。除了公司根據法律或衡平法可獲得的所有其他權利和補救措施外,如果員工在員工獲得離職福利之前違反本第7條的規定,公司有權扣留員工的所有離職福利。
H.舉報人條款。本條款不得解釋為禁止員工與任何政府監管機構直接溝通、合作或向其提供信息,這些監管機構包括但不限於美國證券交易委員會、美國商品期貨交易委員會或美國司法部。員工承認,公司已根據《保護商業祕密法》的要求向員工提供以下豁免權通知:(I)根據任何聯邦或州商業祕密法,員工不應因僅出於舉報或調查涉嫌違法的目的而向聯邦、州或地方政府官員或律師披露專有信息而承擔刑事或民事責任;(Ii)員工不應因在訴訟或其他訴訟中提交的申訴或其他文件中披露專有信息而根據任何聯邦或州商業祕密法承擔刑事或民事責任,如果此類備案是加蓋印章的,並且(Iii)如果員工因舉報涉嫌違法而提起公司報復訴訟,員工可以向員工的律師披露專有信息,並在法庭訴訟中使用專有信息,如果員工加蓋印章提交任何包含專有信息的文件,並且除非根據法院命令,否則不披露專有信息。
I.定義就本第7節而言,術語“公司”不僅指Zeno Management,Inc.,還指母公司以及直接或間接控制、由Zeno Management,Inc.控制或與Zeno Management,Inc.共同控制的任何公司、合夥或實體。
6
|||


8.參考資料。員工將向公司的人力資源部提交所有的求職申請。對參考資料請求的所有回覆應僅説明員工的頭銜、服務日期,不得作進一步評論。
9.仲裁。任何基於、引起或與僱員就業或本協議有關的爭議、索賠或爭議應在紐約通過最終和具有約束力的仲裁解決,仲裁應由一名中立的仲裁員根據JAMS就業仲裁規則和程序(“規則”)進行,並可在任何有管轄權的法院對仲裁員作出的裁決作出判決。這些規則可以在www.jamsadr.com上在線找到,並將根據要求免費提供給員工。如果當事各方無法就仲裁員達成一致,則應由仲裁委員會根據其規則指定一名仲裁員。每一方應支付自己律師的費用、證人的費用以及與陳述案件有關的所有其他費用;但是,員工和公司同意,在法律允許的範圍內,仲裁員可以酌情向勝訴方支付合理的律師費。仲裁的其他費用,包括任何仲裁記錄或記錄的費用、JAMS行政費、仲裁員費用以及所有其他費用和費用,應由公司承擔。第9條旨在成為解決雙方根據本協議支付損害賠償金或與僱員就業有關的任何和所有索賠的唯一方法;但條件是,僱員應保留向任何有管轄權的政府機構提起行政指控或尋求救濟的權利,並參與任何政府調查,包括但不限於:(A)工人補償、州殘疾保險或失業保險的索賠;(B)向任何州或聯邦政府當局提出的行政索賠;然而,, 任何對裁決或拒絕裁決工資和/或等待時間處罰的上訴應根據本協議的條款進行仲裁;以及(C)向美國平等就業機會委員會和/或任何適用司法管轄區的任何類似州機構提出行政救濟要求);此外,該僱員無權通過此類機構獲得除工人補償福利或失業保險福利以外的任何金錢救濟。本協定不應限制任何一方在任何有管轄權的法院進行仲裁結果之前,為保護其權益而從任何有管轄權的法院獲得任何臨時補救措施的權利,包括但不限於禁令或類似的救濟,包括但不限於禁令救濟。尋求任何此類救濟不應被視為放棄該方當事人強制仲裁的權利。員工和公司均明確放棄接受陪審團審判的權利。
10.整份協議;修改。本協議連同《賠償協議》、《專有信息協議》和本文提及的其他協議,包括《僱傭協議》第5節,構成雙方就本協議和本協議中包含的主題事項達成的完整協議,並取代所有先前或同時的陳述、討論、談判和協議,無論是書面的還是口頭的。除本協議第7節關於僱傭協議第5節的規定外,僱傭協議將完全被本協議取代,僱傭協議將被終止,不再具有任何效力或效果。只有在員工和公司授權代表的書面同意下,才能修改或修改本協議。任何口頭放棄、修改或修改在任何情況下都不會生效。
11.生存。本協議中包含或作出的契諾、協議、陳述和保證在分離之日或本協議的任何終止後繼續有效。
12.第三方受益人。除本協議明確規定外,本協議不產生、也不應解釋為產生任何非本協議當事方可強制執行的權利。
13.豁免權。本協議任何一方在任何時候未能強制另一方履行本協議的任何條款,均不得影響該方此後執行本協議任何條款的權利,任何一方對本協議任何條款的任何違反行為的放棄,也不得被視為該一方對任何其他違反本協議條款或本協議任何其他條款的行為的放棄。
7
|||


14.章節標題。本協議中幾個部分的標題完全是為了方便雙方而插入的,不是本協議任何條款或條款的一部分,也不打算管理、限制或幫助其解釋。
15.通知。本協議要求或允許的任何通知應以書面形式交付,並應按下列方式交付,通知應視為已發出:(A)親自投遞;(B)在書面確認收到後通過隔夜快遞;(C)在確認收到電子傳輸後通過電子郵件、傳真或傳真發送;或(D)通過掛號信或掛號信,在確認收到後要求回執。通知應按公司人事記錄上列出的地址發送給員工,併發送到公司的主要營業地點,或任何一方書面指定的其他地址。
16.可分割性。如果仲裁員或有管轄權的法院發現本協議的任何條款不能執行,則該條款應被視為在必要的程度上進行了修改,以允許如此有限的條款的可執行性,其目的是使各方當事人在法律允許的最大程度上獲得本協議所設想的利益。如果該仲裁員或法院的判決對視為修改不滿意,則不能執行的條款應被視為刪除,其餘條款的有效性和可執行性不受此影響。
17.管治法律和場地。本協議將受美利堅合眾國和紐約州適用於完全在該州內簽訂和履行的合同的法律管轄和解釋,而不考慮其法律原則的衝突。在此提起的任何訴訟應在紐約州或紐約州的聯邦法院提起,雙方特此放棄任何關於該法院不方便或不適當的索賠或抗辯。雙方特此同意,任何此類法院對其具有對人管轄權,並同意以紐約州法律授權的任何方式送達法律程序文件。
18.權益不得轉讓。僱員獲得根據本協議支付的任何形式補償的權利不得轉讓或轉讓,除非通過遺囑處置或僱員死亡後的繼承法和分配法。任何企圖轉讓、轉移、轉讓或其他處置(前述除外)的任何權益,在員工獲得任何形式的補償的權利,將由本公司根據本協議作出無效。
19.性別。在上下文需要的情況下,男性應包括女性和/或中性性別,單數應包括複數,反之亦然,“人”一詞應包括任何公司、商號、合夥或其他形式的協會。
20.副本;傳真或.pdf簽名。本協議可以簽署任何數量的副本,每個副本在如此簽署和交付時將被視為正本,所有這些副本一起構成一個相同的協議。本協議可通過傳真或.pdf文件簽署和交付,一旦交付,傳真或.pdf簽名將被視為具有與原始簽名已交付給另一方相同的效力。
21.建築業。本協議所有部分的語言在任何情況下都應根據其公平含義進行簡單的解釋,而不是嚴格地對本協議的任何一方有利或不利。但不限於,不得以任何一方負責起草本協議或其任何部分為理由而推定該一方不利。
22.扣繳及其他扣減;尋求獨立意見的權利。根據本協議支付給員工的所有補償應按公司根據法律、政府法規或命令不時要求進行的扣減。員工承認並同意,公司或公司律師均未向員工提供任何法律或税務建議,該員工可自由諮詢其選擇的法律或税務顧問,並在此得到建議。
23.第409A條。本協議的目的不是為了在經修訂的1986年《國內税法》(下稱《税法》)第409a條的約束下,規定任何延期補償。在適用的範圍內,本協議應根據規範第409a節和
8
|||


財政部規章和在其下發布的其他解釋性指導意見符合上述意圖。根據本協議應支付的任何報銷或實物福利應根據財務條例第1.409A-3(I)(1)(Iv)節支付,並應在員工發生費用的納税年度後的最後一天或之前支付。本協議規定員工在任何課税年度提供的報銷或實物福利不影響員工在任何其他課税年度提供的此類金額,員工獲得此類金額的報銷權利不應受到清算或換取任何其他福利的限制。根據本協議支付的每一系列分期付款在此被指定為本守則第409a節所指的一系列“單獨付款”。根據《守則》第409a節的規定,員工的“離職”應在離職之日發生。
[簽名頁如下]

9
|||


請仔細閲讀。本協議包含所有已知和未知索賠的發佈。
以下籤署人同意本協議的條款,並自願加入信息技術,意在受其約束。
EMPLOYEE:

Dated: September 23, 2022 /s/ Dimitris Voliotis
Dimitris Voliotis


家長:

日期:2022年9月22日ZENTALIS製藥公司


作者:/s/金伯利·布萊克威爾
姓名:金伯利·布萊克韋爾
Title: CEO


公司:

日期:2022年9月22日澤諾管理公司


作者:/s/金伯利·布萊克威爾
姓名:金伯利·布萊克韋爾
Title: CEO


















[用於發佈協議的簽名頁]


|||


附件A

僱傭協議


[***]



|||





|||



附件B

賠償協議


[***]




|||



附件C

專有信息和發明協議


[***]




|||