附件10.8

僱傭協議

本協議(“協議”)日期為2022年7月26日(“生效日期”),由代表自身及其子公司的特拉華州有限責任公司Exela Technologies BPA,LLC與Suresh Yannamani(“執行”或“您”)達成。

W I T N E S S E T H:

鑑於公司希望保留行政人員擔任其行政總裁的服務,而行政人員希望在下文所列條款及條件的規限下,以行政總裁的身份向公司提供服務;及

鑑於,Exela Technologies,Inc.董事會薪酬委員會(“薪酬委員會”)已批准本協議的條款;以及

因此,現在,考慮到前述和下文所列的相互契約和義務,本合同雙方擬受法律約束,特此協議如下:

I.

僱傭條款。在符合本協議第四節規定的情況下,本公司同意聘用該高管,並同意受聘於本公司擔任其首席執行官,任期自生效日期(如下所述)起至生效日期一週年日(“初始期限”)止;除非任何一方向另一方發出書面通知,表明其不打算在當時有效的初始期限或續期(視情況而定)屆滿前至少六十(60)天按照本協議規定的條款和條件續簽,否則該期限將連續續簽一年(每個期限為“續期”,並與初始期限“僱傭期限”一起續簽)。高管同意本協議和高管在本協議下的承諾應與其關聯公司、子公司或繼承人一起適用,並由公司將其分配給這些關聯公司、子公司或繼承人,同時執行機構應為這些關聯公司、子公司或繼承人工作或受僱於這些關聯公司、子公司或繼承人。高管還同意,本協議將適用於公司及其關聯公司、子公司和繼任者未來的任何職位,並且將繼續適用,儘管高管的工作職責或薪酬有任何變化,但本協議中規定的除外。因此,本協議中對“公司”的所有提及都同樣適用於僱用高管的任何此類關聯公司、子公司和後續實體。

二、

服務的職責和範圍。

A.

在任期內,行政人員將擔任本公司的行政總裁,透過執行主席(“執行主席”)向本公司唯一成員Exela Technologies,Inc.彙報工作,並以執行主席的身份提供通常與該職位有關或附帶的行政、管理、行政或其他服務,以及本公司不時可能合理地要求與該職位保持一致的服務。除非再次被任命擔任該職位,否則按照執行人員的


成為本協議所設想的本公司首席執行官後,高管將不再擔任本公司或其任何關聯公司的總裁。

B.

執行董事亦應擔任執行董事不時同意或執行主席指派的本公司其他職位及執行職位。除非薪酬委員會特別批准該等額外補償,否則行政人員在受僱期間擔任本公司任何其他職位或職位時,除按本條例所規定的補償外,無權獲得任何補償。

C.

行政人員應為本公司的全職僱員,並應忠實及稱職地專心投入本公司的所有業務時間及努力,並應竭盡所能地履行本公司首席執行官及本公司或聯屬公司在本協議下指派的其他職位或職位所需的所有職責。儘管本節有前述規定,但執行委員會可擔任執行主席批准的商業公司(或其他營利性組織的類似身份)以及執行委員會認為適當的任何非營利組織的非管理董事,不得無理拒絕此類批准。

三.

補償。

A.

基本工資。在聘用期內,公司應按照公司的慣例定期向管理人員支付422,500.00美元的基本工資(“基本工資”)。基本工資應由董事會或薪酬委員會(或類似委員會)進行年度審查,在此基礎上可自行決定增加或減少基本工資。

B.

年度獎勵獎金補償。行政人員有權參加行政人員年度獎金計劃(“獎金計劃”)。獎金目標水平應為基於績效的基本工資的100%(“基本工資目標”),最大彈性水平績效目標為基本工資的250%。所有此類機會均應遵守獎金計劃的條款和條件,這些條款和條件在此引用作為參考。

C.

福利。在聘用期內,高管有權參加Exela Technologies,Inc.的員工福利計劃,包括人壽保險、醫療、健康和意外、殘疾,以及不時生效的帶薪休假計劃(但每年不少於四(4)周的帶薪假期)(統稱為“員工福利”),其基礎與Exela Technologies,Inc.和/或其子公司的其他高級管理人員通常享有的福利相同。執行機構承認,參加這類計劃可能會導致獲得額外的應税收入。

D.

費用。公司同意自付所有合理和必要的旅行、商務娛樂和其他商務費用


根據公司政策履行本協議項下職責而發生或支出的費用。如果為高管支付的特定費用由國税局確定為應税收入,則公司應向高管償還與此相關而徵收的所有聯邦、州和地方税的納税義務。

E.

在控制權變更之前立即授予股權激勵獎勵。即使股權計劃(定義如下)或其他類似股權計劃中有任何相反規定,如果發生控制權變更(定義如下),在受僱期間授予高管的所有股權獎勵應在緊接控制權變更發生之前授予並(對於期權授予)立即變得可以行使,並且(對於期權授予)應可行使,直到(I)適用獎勵協議中規定的獎勵期限結束或(Ii)在高管的僱傭終止日期後九十(90)天,在此之後,所有該等裁決即告失效,並不再具任何效力或效力。前一句規定的歸屬和可行使性應符合適用的股權計劃和獎勵協議中與離職後行使有關的所有規定。

四、

終止。

A.

無充分理由而因原因/辭職而被解僱。如果公司因某種原因(定義見下文)終止高管的聘用,或高管無正當理由(定義見下文)從公司辭職,則高管僅有權獲得:(I)在高管終止聘用之日之前,高管有權領取的任何應計但未支付的工資和其他金額;(Ii)根據獎金計劃的條款,根據本合同第三節B款已賺取但未支付的獎金補償;(Iii)任何應計未用的假期工資;(Iv)報銷行政人員根據公司政策於行政人員離職日期前正當產生的任何業務開支;及(V)行政人員(或其家屬或受益人,視情況而定)根據本公司或其聯屬公司的僱員福利計劃而根據COBRA有權享有的該等僱員福利(如有)(第(I)至(V)條所述的金額稱為“應計權利”)。

1.

就本協議而言,“原因”是指:

a.

實質性違約,或行政人員故意不履行或拒絕履行本協議項下行政人員同意履行或承擔的職責或義務(永久殘疾或死亡原因除外);

b.

高管在接到通知後十(10)個工作日內沒有遵守高管主管或董事會在高管職責範圍內的合法指令,通知您是高管的主管或董事會,説明所要求的績效;


c.

任何合理地刻意對Exela Technologies,Inc.及其子公司造成損害的行為,包括但不限於損害其聲譽或在其行業中的地位;

d.

高管對《公司行為準則》、僱傭政策或類似出版物中包含的政策的任何實質性違反;

e.

行政人員濫用藥物或酒精,嚴重影響行政人員履行本協定項下職責的行為;

f.

與公司有關的高管欺詐、故意虛報、挪用、盜竊或挪用資金;

g.

對涉及欺騙、不誠實或欺詐的重罪的起訴書(在這些目的中,“起訴書”是指起訴書、可能的理由聽證或任何其他程序,根據這些程序,初步確定關於此類罪行的可能或合理的理由);或

h.

被定罪或認罪或認罪Nolo Contenere任何涉及道德敗壞的重罪或其他罪行。

2.

就本協定而言,“充分理由”是指未經執行機構明確書面同意:

a.

總薪酬和不包括股權的福利大幅減少(5%或更多);

b.

執行人員的職位、職責、責任(包括報告責任)或地位的任何變化,在任何實質性方面對執行人員不利,截至生效日期執行人員的地位、職責、責任或地位;

c.

公司要求高管的辦公地點自生效之日起距離高管的主要工作地點超過五十(50)英里;或

d.

公司違反本協議的任何其他實質性行為;

但行政人員在有充分理由的情況下作出的終止,只有在以下情況下方為有效:(I)行政人員在行政人員首次獲悉有理由終止該等良好理由的情況後九十(90)天內,向公司遞交一份有充分理由的終止通知;(Ii)在有充分理由的終止通知送達後三十(30)天內,公司未能就導致有充分理由的情況作出補救,令行政人員感到合理滿意;及(Iii)


行政人員在30天治癒期屆滿後九十(90)天內辭職。

B.

無故解僱/有充分理由辭職。如果高管的僱傭被公司無故終止(包括但不限於死亡或永久殘疾),或者高管出於正當理由從公司辭職,高管(或其家屬或受益人,視情況而定)有權獲得:

1.

應計權利;

2.

終止日期時的兩(2)年基本工資,1根據公司的常規薪資流程,在這些年度內定期支付,並在終止日生效的獎金計劃下的年度基本水平目標的兩倍(2倍),1在(I)根據有關獎金計算期間根據該獎金計劃一般支付其他行政人員獎金的日期或(Ii)在終止日期的下一歷年的3月15日前一次性支付;及

3.

自終止之日起十八(18)個月內由公司自費參加的權利,與法律要求的任何補貼保險同時進行,以便在公司通過COBRA提供的健康福利中提供不超過十八(18)個月的補貼保險;但這一權利應在提供健康福利的公司僱用高管時終止,無論高管是否選擇接受此類福利。

就本節第IV.B節而言,公司未能在初始任期或任何續期期限(如本條款第一節所述)結束前發出通知以續簽高管的僱用期限,將構成公司無故終止聘用期限。

就本節IV.B.而言,“永久性殘疾”指根據公司適用的殘疾保險政策定義的任何殘疾,或在沒有此類保險的情況下,任何可由醫學上確定的身體或精神殘疾或喪失工作能力,使行政人員連續六(6)個月或在任何十二個月期間總共六(6)個月的較短期間內不能根據本條款第二部分規定的義務履行行政人員所需的服務,此類殘疾由公司指定並經行政人員或行政人員的法定代表合理接受的兩(2)名醫生確定。

C.

遣散費。儘管有上述規定,如果公司無故終止對高管的僱用(死亡或永久殘疾除外),或者如果高管從公司永久辭職(I)


1

除非這種基本工資被單方面削減,導致行政人員有權在有充分理由的情況下辭職,在這種情況下,工資和獎金計算的遣散費應以行政人員根據本協定在任何時候賺取或有資格獲得的最高工資為基礎。


原因:(Ii)在控制權變更(定義見下文)或(Iii)控制權變更後一(1)年內,高管(或其家屬或受益人,視情況而定)有權獲得:

1.

應計權利;

2.

根據截至終止日生效的獎金計劃,按比例分配行政人員年度目標獎金的按比例部分(根據從日曆年第一天開始至終止日止的期間天數),2在終止日期後十四(14)個歷日內一次性支付(“按比例獎金”),按照公司的常規工資發放程序;

3.

終止日期時的兩(2)年基本工資,2根據公司慣常的遣散費和工資發放程序,在該年度內定期支付,並在終止日生效的獎金計劃下的年度基本水平目標的兩倍(2倍);2在(I)根據有關獎金計算期間根據該獎金計劃一般支付其他行政人員獎金的日期或(Ii)在終止日期的下一歷年的3月15日前一次性支付;及

4.

自終止之日起,通過COBRA提供的為期十八(18)個月的健康福利由公司承擔費用(法律要求的任何補貼保險同時進行,以便提供不超過十八(18)個月的補貼保險);但這一權利應在提供福利福利的公司僱用高管時終止,無論高管是否選擇接受此類福利。

就本協議而言,“控制權變更”的含義與Exela Technologies,Inc.2018年股票激勵計劃(“股權計劃”)中的含義相同。為免生疑問,如果高管領取第IV.C.節所述的遣散費福利,則此類福利應取代本章第IV.B節所述的任何遣散費福利。

D.

立即授予股權激勵獎。即使股權計劃或其他類似股權計劃中有任何相反規定,如果高管的僱傭被公司無故終止(死亡或永久殘疾除外),或者如果高管有充分理由從公司辭職,則在聘期內授予高管的所有股權獎勵應立即授予並立即可行使,並應可行使,直至(I)適用獎勵協議中規定的獎勵期限結束或(Ii)高管的僱傭終止日期後九十(90)天,在此之後,所有該等裁決即告失效,並不再具任何效力或效力。中規定的歸屬和可行使性


2

除非這種基本工資被單方面削減,導致行政人員有權在有充分理由的情況下辭職,在這種情況下,用於計算工資的遣散費應以行政人員根據本協定在任何時候賺取或有資格獲得的最高工資為基礎。


前一句話應遵守適用的股權計劃和獎勵協議中有關離職後工作的所有規定。

V.

公司支付的某些款項。

A.

如果根據本協議支付或分配給高管的任何金額或利益,連同本公司以其他方式支付或分配給高管的任何金額或利益(統稱為“擔保付款”),是或將須繳納根據守則第499條徵收的税款(“消費税”),或此後可能徵收的任何類似税款,則公司應在第V.B.節規定的時間向高管支付額外金額(“退税付款”),以使高管就此類擔保付款保留的淨額,在扣除承保付款的任何消費税和本第五節規定的退税付款的任何聯邦、州和地方所得税或就業税和消費税之後,但在扣除對此類承保付款預扣的任何聯邦、州或地方所得税或就業税之前,應等於承保付款的金額。

B.

為了確定任何承保付款是否要繳納消費税和消費税的金額,此類承保付款在超過《守則》第280G條所指的“2.99基本金額門檻”的範圍內將被視為“降落傘付款”,而所有超過“基本金額”(如第280G(B)(3)條所界定的)的“降落傘付款”應被視為應繳納消費税,除非且除非在此範圍內,根據在所有權或控制權變更日期前委任的本公司獨立註冊會計師或由該等會計師挑選的税務顧問(“會計師”)的善意判斷,本公司有合理基準斷定該等備兑付款(全部或部分)不構成“降落傘付款”或不須繳納該等消費税,而任何非現金利益或任何遞延付款或利益的價值須由會計師根據守則第280G條的原則釐定。

C.

為確定退税金額,行政人員應被視為支付:

1.

退税年度適用於個人的聯邦所得税的最高邊際税率的聯邦所得税,以及

2.

任何適用的州和地方所得税或其他就業税,適用於個人的最高適用邊際税率適用於要支付退税的日曆年度的個人,淨額為聯邦所得税的最大減免額,如果在該年度支付,則可從此類州或地方税的扣除中獲得。

D.

如果消費税隨後由會計師確定,或根據任何程序或與國税局談判確定


若退税金額少於計算退税金額時計算的退税金額,則行政人員須於釐定退還金額時,向本公司退還先前退還税款的部分,而在初步計算退還税款時,若將該減收的消費税計算在內,則該部分本不會支付,另加按守則第1274(B)(2)(B)節所規定的利率計算該等退還款額的利息。儘管有上述規定,如果退還給公司的税款的任何部分已經支付給任何聯邦、州或地方税務機關,在該部分的實際退還或貸記給高管之前,不需要償還該部分,應付給公司的利息不得超過該税務機關在其持有該部分期間收到的利息或貸記給高管的利息。如果執行人員善意的退款或信貸要求被拒絕,執行人員和公司應就採取的行動方案(及其費用的分配方法)達成一致。

E.

如果後來由會計師或根據與國税局的任何程序或談判確定消費税超過退税時考慮的金額(包括但不限於由於在退税時不能確定其存在或金額的任何付款),公司應不遲於高管納税年度結束前就該超出部分支付額外的税款(加上就該超出部分應支付的任何利息或罰款),在高管納税年度結束前,或在審計或訴訟的結果是免除税款的情況下,在高管完成審計的納税年度結束後,或在該訴訟有最終的、不可上訴的和解或其他解決辦法的情況下,根據《國庫條例》第1.409A-3(I)(1)(V)條。

F.

上文第五節B節規定的退税付款(或其部分)應在支付所涵蓋的付款後十(10)個工作日內支付給執行人員;然而,倘若該等退還税款的款額(或其部分)未能於到期付款日期或之前最終釐定,本公司應於該日期前向行政人員支付會計師真誠估計為該退還税款付款的最低款額,並在釐定該等退還税款的金額後儘快支付剩餘款項(連同按守則第1274(B)(2)(B)節所規定的利率計算的利息),但不得遲於相關承保付款支付後四十五(45)個歷日。如果估計退還税款的金額超過其後確定的到期金額,則超出的部分將構成本公司向高管提供的貸款,應於本公司提出書面付款要求後的第五個營業日支付(連同按守則第1274(B)(2)(B)條規定的利率計算的利息)。儘管有上述規定,在任何情況下,退還税款的支付不得晚於行政人員退税年度的下一個行政人員納税年度結束


根據《國庫條例》第1.409A-3第(I)(1)(V)節規定的相關税種。

六、六、

守則第409A條。本協議雙方的意圖是,根據本協議的所有付款或權利將豁免或遵守《守則》第409a條、財政部規章以及根據本協議發佈的其他解釋性指南,包括在本協議日期之後發佈的那些(統稱為第409a條)。為此目的,本協定應予以解釋。公司應根據第409a條的規定,不時編制一份“特定員工”名單。儘管本協議有任何其他規定,如果高管在終止之日是指定員工,則在終止之日起的六個月期間,不得向高管支付本協議項下的補償,該補償構成第409A條所規定的遞延補償。如果根據前述判決延遲向執行機構支付任何款項,則應在上一判決所指的六個月期限屆滿後的第一個工作日支付。即使本協議中有任何相反的規定,在本協議的第409a條規定的任何付款發生之前,不得將其視為已終止受僱於本公司的工作,直到本協議的第409a條所述的任何付款被視為已從公司離職為止。根據本協議的規定支付的每一筆金額或提供的福利應被解釋為第409a條所述的單獨和獨特的付款。此外,即使有任何相反的規定, 本協定規定的所有遣散費應不遲於行政人員離職的日曆年後第二個日曆年的最後一天支付給行政人員。如果任何付款可以在兩個不同的日曆年中的任何一個年內支付,則應在較晚的日曆年支付。Exela Technologies Inc.、其子公司、其員工或代表均不對執行機構承擔任何第409a條的處罰或税收責任。

七、

發佈索賠。作為根據本協議獲得任何遣散費、控制權變更、死亡或永久傷殘賠償金和福利的前提條件,高管,或如果高管死亡或永久殘疾,使高管無法履行本第七節規定的高管義務,則高管的個人代表和高管的受益人(如果適用)將對公司、Exela Technologies,Inc.和Exela Technologies,Inc.的董事、高級管理人員、員工律師和代理人在離職後30天內以公司向高管提供的表格(“放行”);然而,上述有效免除不影響高管或在高管死亡的情況下,高管的遺產代理人或受益人以其他方式享有本協議規定的任何付款或利益,或高管可能在公司的任何員工福利計劃中享有的任何既得利益,或高管根據高管與公司之間的任何其他協議所擁有的明確規定該權利在高管終止僱傭後仍然存在的任何權利。如果未及時簽署或在高管離職後60天內撤銷或違反,則所有應支付的款項和福利均應被沒收,這些款項和福利取決於高管簽署而不是撤銷發佈。任何


在解除解除的撤銷期限屆滿之日之前到期的付款應保留到該到期日,並在那時支付。

八.

保密性;所有權

A.

在本協議期限內,公司可向高管披露公司擁有、開發或擁有的某些商業祕密、機密或專有信息和其他知識、訣竅、信息、文件或材料(受保護信息),高管同意,在本協議期限內,在以下(E)和(F)款的規限下,高管應保密並嚴格保密,不得泄露、披露、討論、複製或以其他方式使用或容忍以任何方式使用,但與公司業務和公司任何其他業務或擬議業務有關的除外。任何受保護信息違反本公司的任何政策或程序,或與本公司為保護其在任何受保護信息中的利益而採取的措施不一致。

B.

行政人員同意並承認,第VIII節規定的禁止未經授權使用和披露本公司受保護信息的公約,對於本公司業務的持續增長和穩定以及其努力的持續生存至關重要。

C.

行政人員承認,所有發展,包括但不限於發明(可申請專利或其他)、發現、配方、改進、專利、商業祕密、設計、報告、計算機軟件、流程圖和圖表、程序、數據、文件、想法和文字及其應用,包括行政人員在受僱於公司期間可能單獨或與其他人共同構思、創建、製作、開發、實施或收購的任何業務或計劃業務(統稱為,開發項目)為出租作品,仍為公司的唯一和獨家財產。行政人員特此將行政人員在所有此類開發項目中的所有權利、所有權和權益轉讓給公司,作為本協議規定的付款和利益的代價。執行董事應及時向本公司董事會全面披露所有未來的重大發展,並應在任何時間應要求並由本公司承擔費用,籤立、確認並向本公司交付本公司應準備、提供證據並採取本公司合理認為必要或適宜的所有其他行動的所有文書,以使本公司能夠提交和起訴申請,並獲取、維護和執行涉及本公司認為必要的所有國家的發展的所有信函、專利和商標註冊或版權。所有備忘錄、筆記、列表、圖紙、記錄、文件、計算機磁帶、程序、軟件, 由執行人員製作或編制或提供給執行人員的關於公司業務或計劃業務的發展或其他方面的來源和程序説明以及其他文件(及其所有副本)應為公司的財產,並應在僱傭期限期滿或終止時迅速交付給公司。


D.

在聘用期內,公司有權在全球範圍內使用高管的名字和形象,在與公司及其產品的廣告和推廣相關的廣告和宣傳材料中使用高管的名字和形象。儘管有上述規定,行政人員有權允許在與行政人員在本合同項下的任何職責不相牴觸的情況下,使用行政人員的名義促進任何慈善組織或行政人員的其他利益。聘期屆滿後,本公司有權在全球範圍內,僅在與本公司歷史及其產品有關的宣傳材料上,永久使用該高管的姓名和形象。這種權利的對價是本文所述的付款和福利。為了公司或其業務或產品線的利益,本公司可將本協議轉讓的權利轉讓給繼承人。

E.

在適用法律允許的最大範圍內,本第八節的規定應在高管根據本條款終止或終止後仍繼續有效,而不受任何時間限制,無論終止的原因為何。

F.

本協議有關受保護信息的義務不適用於因高管或其他人違反保密義務而變得眾所周知的受保護信息。不披露受保護信息的義務不排除遵守負責監管任何一方的任何監管機構的合法請求,或遵守任何法院、法庭、監管機構或其他授權機構的傳票權力,前提是各方應利用該監管機構或其他機構的任何規則和規定,以保持受保護信息不被披露。高管同意,如果法律強制披露受保護的信息,高管將在這種情況下向公司發出儘可能多的書面通知,在法律允許的範圍內儘量避免使用或披露,並將與公司合作保護此類信息,包括採取一切合理步驟防止不必要的披露。主管應向公司法律部門發出任何此類通知。根據2016年聯邦《捍衞商業保密法》,行政部門不應因以下情況而根據任何聯邦或州商業祕密法被追究刑事或民事責任:(A)直接或間接向聯邦、州或地方政府官員或律師保密;(Ii)僅出於舉報或調查涉嫌違法的目的;或(B)向行政部門的律師提出報復行政部門舉報涉嫌違法的訴訟;或(C)在訴訟或其他法律程序中提交的申訴或其他文件中提出的, 如果這種備案是蓋章的。本協議不禁止高管披露或與任何人討論高管的薪酬或工作條件,也不禁止高管向政府當局報告高管懷疑可能違反法律或不安全工作條件的任何內容,也不禁止高管披露或討論受加州勞動法第96(K)、第232、232.5、1102.5或1197.5(K)(1)條、加州政府法典第12964.5條或國家勞動關係法或任何其他類似適用州法律的規定管轄的任何信息。


G.

在僱傭期限之後,高管可以將任何剩餘資金用於任何目的,前提是本款不授予或暗示任何許可或其他權利,以使用公司的任何專利、商標、版權、面具作業權或其他知識產權。“殘留物”是指作為一般知識和經驗保留在行政人員的非輔助記憶中的信息。然而,殘留額不包括任何詳細的財務或人事數據。使用剩餘部分的能力應被狹義地解釋,僅旨在減少由於例行的、非輔助的記憶保留而導致無意中違反本協議的可能性,並且不允許接收方使用或披露接收方所知道的受本協議約束的受保護信息。如果員工沒有故意記住受保護的信息或保留的筆記或其他幫助記憶的工具,則管理人員的記憶不受幫助。

IX.

限制性契約。

A.

在高管受僱於公司期間以及自高管終止受僱於公司生效之日起一(1)年後,未經公司事先書面同意,高管不得直接或間接:

1.

直接或間接僱用、聯繫、提供僱用、招攬、轉移、招募、引誘離開,或以任何其他方式説服或試圖進行上述任何一項(每一項,“徵求”),以接受受僱於第三方的公司高級職員或僱員;

2.

就在徵求意見前六(6)個月內的任何時間,公司的高級職員或僱員為第三方直接或間接從事公司的任何業務(“受限業務”)工作的任何人進行徵求意見;或

3.

(A)本公司的任何實際或已知的潛在客户成為從事受限業務的任何第三方的客户,或(B)任何客户、供應商或供應商停止與本公司的業務往來。

B.

儘管有任何相反的規定,但在僱傭期限之後:

1.

如上所述,“僱員”一詞應包括本公司的現任僱員和在任何招聘、招聘或聘用前六個月內受僱於本公司的前僱員,但僅限於高管在僱傭期限的最後兩(2)年內與該個人接觸或獲得有關該個人的受保護信息的範圍。

2.

第IX.A(3)節中的限制僅適用於:(I)在僱傭期限結束前兩(2)年內與高管有重大業務接觸的客户;以及(Ii)高管在這兩(2)年內與另一名公司員工有重大業務接觸的客户


在僱傭期限結束之前。就本條款而言,“重大業務聯繫”是指旨在建立或加強業務關係或商譽的聯繫。它還包括高管可能與客户沒有直接聯繫,但出於加強或發展公司業務或商譽的目的而審查或創建有關客户的受保護信息的情況。

3.

如果行政人員是加利福尼亞州居民,則第IX.A節的規定僅適用於此類活動涉及披露或使用受保護信息的情況。

C.高管承認並同意,僅由於受僱於公司,高管將接觸、建立與公司員工和客户有關的善意,並獲取有關公司員工和客户的受保護信息。

D.高管同意並承認,本第九節所述對公司受保護信息和業務或客户關係的前述保護對於公司業務的持續增長和穩定及其努力的持續生存至關重要,並承認公司不會保留高管的服務或向其提供訪問其受保護信息的途徑,除非本條款中包含的契約和承諾。雙方明確理解並同意,就保存及保護本公司受保護資料及其他合法商業利益而言,本公司及行政人員認為本第九節所載限制屬合理及必要;然而,如任何前述限制被發現不合理或以其他方式無法執行,本公司及行政人員擬修改其中所載的限制,使其合理及可執行,並按經修改後的規定全面執行。然而,儘管本協議有任何其他規定,行政人員在離職後向任何當時的行政人員客户提供法律服務,不得被解釋為違反本條第九條,前提是行政人員在提供此類法律服務時既未使用也未披露任何受保護的信息。

X.

公平救濟。雙方特別瞭解並同意,行政人員違反本協議第VIII或IX節的規定及其中提及的義務,很可能會對本公司造成不可彌補的損害,僅靠法律上的補救措施將不足以補救該等違規行為,並且,除其可能擁有的任何其他補救措施外,本公司有權通過臨時和永久強制令救濟以及任何其他適當的衡平法救濟來強制執行該等義務,而無需出示或證明實際損害賠償。

習。

扣減和扣繳。行政人員同意,本公司或其附屬公司或聯營公司(視情況而定)將根據本協議向行政人員支付及規定支付給行政人員的任何及所有補償、公司認定須根據不時生效的適用法律或法規扣繳的所有聯邦、州、地方及/或其他税項及預扣款項,以及就行政人員在適用員工福利計劃下的承保範圍須予扣除的所有金額。


第十二條。

整個協議。本協議包含雙方就高管的僱傭、補償、額外津貼和相關項目達成的完整協議,並取代高管與本公司之間任何其他先前的口頭或書面協議、安排或諒解,任何該等先前的協議、安排或諒解在此終止,且就其主題事項不再具有進一步效力。

第十三條

修改或終止。本協議不得更改或口頭終止,只能通過雙方簽署的書面協議。

第十四條。

棄權。公司對高管違反本協議任何規定的棄權不應生效,也不應被解釋為對高管隨後的任何違規行為的棄權。執行人員對公司違反本協議任何規定的棄權不起作用,也不應被解釋為對公司隨後的任何違規行為的棄權。

第十五條。

準據法;保密仲裁。

A.

治國理政。本協議應受德克薩斯州適用於在該州訂立和履行的合同的法律管轄,而不考慮法律衝突原則

B.

仲裁。執行人員和公司特此同意執行人員就因本協議引起或與本協議有關的任何爭議或索賠、執行人員與公司之間的僱傭關係或其終止,包括任何爭議或索賠的可仲裁性而簽署的《Exela爭議解決協議》。然而,任何一方在提起仲裁以處理任何違反或威脅違反本協議的行為之前,都有權在有管轄權的法院尋求臨時或初步禁令救濟。

第十六條。

可分配性。高管的義務不得轉授,除非指定受益人,否則未經公司書面同意,高管不得轉讓、質押、抵押或以其他方式處置本協議或本協議中的任何權益。任何這種轉授或處置的企圖都是無效和無效的。本公司和管理層同意,本協議以及本公司在本協議項下的所有權利和義務可由本公司轉讓或轉讓給本公司的任何繼承人,並應由本公司的任何繼承人承擔並對其具有約束力。

第十七條。

可分性。如果適用於任何一方或任何情況的本協議或其任何部分的任何規定,包括但不限於本協議的第VIII或IX節,被有管轄權的法院判定為無效或不可執行,則這些規定不應以任何方式影響本協議或其剩餘部分的任何其他規定,或本協議的有效性或可執行性,這些規定應在不考慮其無效或不可執行部分的情況下完全生效。如果任何法院認為本協議第八節或第九節的任何規定或其任何部分因規定的期限或其地域範圍而不合理,則該法院可縮短規定期限或限制或重新界定該規定的地域範圍,並執行經如此縮減、限制或重新界定的規定。


第十八條。

通知。本協議允許或要求向公司或高管發出的所有通知應以書面形式送達,並應親自、通過傳真機、電子郵件或提供次日或兩天送達的快遞服務或通過掛號信或掛號信、要求回執的方式發送到以下地址:

公司:

Exela Technologies BPA,LLC

格勞威勒路2701號

德克薩斯州歐文,郵編75061

注意:祕書

電子郵件:LegalNotitions@exelatech.com

行政人員:

在執行人員提供並反映在公司人力資源記錄中的地址,包括Exela HCMä系統。

任何一方均可將更改地址的書面通知發送給另一方,從而更改通知的發送地址。任何此類通知,如果是親自遞送的,應視為在收到時發出;如果是傳真發送的,則在收到時視為已發出;如果是通過電子郵件發送的,則在發出時視為已發出;如果是通過提供次日或兩天遞送的快遞服務發送的,則應視為在向該快遞服務寄存後的下一個工作日或兩(2)個工作日(視情況而定)發出;如果是通過掛號信或掛號信發送的,則為向美國郵件服務寄存(預付郵資)後三(3)天。

XIX.

段落標題。本協議中包含的段落標題僅供參考,不得以任何方式影響本協議的含義或解釋。

XX。

對應者。本協議可以一式多份簽署,每份應視為正本,但所有副本合在一起應構成一份相同的文書。

茲證明,雙方已正式簽署本協議,自生效之日起生效並具有約束力。

Exela Technologies BPA,LLC

發信人:

/s/卡洛斯·馬倫

姓名:

卡洛斯·馬倫

標題:

高級副總裁人力資源

/s/Suresh Yannamani

蘇雷什·揚納馬尼