附件10.6
分居和釋放協議
本《分離與釋放協議》(以下簡稱《協議》)自生效之日(如下文定義)起,由個人Michael E.Borton(“Borton”)與特拉華州的Flotek Industries,Inc.(“本公司”)簽訂。
鑑於,波頓是本公司的前僱員;以及
鑑於,博爾頓和公司得出的結論是,脱離僱傭關係符合雙方的最佳利益;
因此,出於善意和有價值的對價,在此明確確認收到和充分的對價,簽署各方同意如下:
1.分居日期。

(A)自2022年6月3日(“分離日期”)起生效,Borton將被本公司與其僱員及Borton在本公司所擔任的職位分開。然而,本協定將於下文(B)款所界定的“生效日期”生效。

(B)Borton瞭解,他們有21天的時間從2022年6月14日(“提交日期”)開始審查和審議本協議,並決定是否同意和執行本協議。博爾頓明白,雖然他們有權在21天期限結束前決定締結和執行本協定,但他們沒有義務這樣做。如果博爾頓在這21天期限結束前簽署並退還本協議,這是因為博爾頓在仔細考慮其條款後自由選擇這樣做。Borton有權在簽署後7天內撤銷他們對本協議的執行,並且本協議在這7天撤銷期限到期後的第二天(“生效日期”)才生效或可強制執行。如果撤銷期限在工作日或節假日到期,博爾頓將可以在下一個工作日結束之前撤銷。儘管本協議有任何相反規定,博爾頓和本公司均不承擔本協議項下的任何義務,直至該7日撤銷期限屆滿且該撤銷權利未行使為止。

2.通過分居日期、遣散費和福利進行補償。

(C)在分居日期後六(6)天內,公司將向博爾頓支付一筆現金,金額相當於(I)截至2022年6月3日他們的正常工資,



以及(Ii)應計但未使用的假期福利。博爾頓明白,無論他們是否選擇簽署本協議,他們都有權獲得這筆付款。

(D)作為博爾頓在本協議中的承諾和本協議第4節中規定的索賠解除的交換,公司將向博爾頓支付總計360,000.00美元的遣散費,分十二(12)個月平均支付,第一筆付款從生效日期的下一個月開始支付,(Ii)博爾頓2022年年度獎金的按比例部分,獎金金額將由董事會(或其委員會)根據整個2022日曆年的實際業績確定。按比例計算,方法是將博爾頓任職至2022年應支付的年度獎金金額乘以.422並向上舍入至最接近的美分,在向公司類似職位的高管支付2022年年度獎金時支付給博爾頓,但在任何情況下不得晚於2023年3月15日。博爾頓同意,公司將提供的對價包括博爾頓已有權獲得的任何有價值的金額以外的金額。

(E)Borton於緊接提交日期前一天持有的所有未歸屬限制性股票將根據彼等於該日期的授出條款歸屬,而於緊接提交日期前一天向Borton先生發出的所有未歸屬購股權將可根據該日期的計劃歸屬條件行使,包括Borton與本公司於2021年10月15日訂立的僱傭協議第7(F)(I)(E)條的規定。

(F)在Borton根據1985年綜合總括預算調節法(“COBRA”)根據公司的團體健康計劃選擇繼續為Borton和Borton的配偶及合資格受撫養人(如有)承保的部分(如有)期間,公司應按月迅速償還Borton為實施和繼續該保險而支付的金額與公司類似情況的員工為該等團體健康計劃下的相同或類似保險支付的員工供款金額之間的差額(“COBRA福利”)。COBRA福利的每一筆支付應在博爾頓向公司提交博爾頓已支付適用保費的文件後的日曆月的公司第一個定期計劃支付日期向博爾頓支付,博爾頓應在支付適用保費的日期後三十(30)天內向公司提交文件。博爾頓有資格獲得此類補償付款,直至下列日期中最早的一天:(I)免賠期的最後一天;(Ii)博爾頓不再有資格獲得COBRA繼續保險的日期;以及(Iii)博爾頓有資格獲得補償的日期



由另一僱主贊助的團體健康計劃的承保範圍(任何此類資格應由博爾頓迅速向公司報告);但眼鏡蛇延續保險的選擇和就該眼鏡蛇延續保險支付的任何保費仍應由博爾頓獨自負責,公司不承擔與該眼鏡蛇延續保險相關的任何此類保費的支付義務。儘管如上所述,如果眼鏡蛇福利不能以上述方式提供而不會對公司或公司集團的任何其他成員造成懲罰、税收或其他不利影響,則公司應與博爾頓進行真誠談判,以確定一種替代方式,使公司可以向博爾頓提供相當於博爾頓的福利,而不會對公司或公司集團的該其他成員造成此類不利影響。

(G)向Borton支付的所有款項均應被扣繳僱傭、FICA和法律規定的其他税款。

3.股權獎勵;其他福利。除本協議第2(B)、2(C)和2(D)項所述外,Borton無權在離職日期後享受公司的任何員工福利計劃。本協議的條款不應在任何方面影響博爾頓之前根據公司第401(K)條計劃作出的或與博爾頓有關的供款的權利,或ERISA承保的員工福利計劃下的任何其他既得權利,這些權利應受博爾頓簽署本協議之日適用的此類計劃的條款管轄。

4.鬆綁。考慮到公司在本協議中的承諾,包括在本協議第2(B)、2(C)和2(D)節中向Borton支付賠償的承諾,Borton代表他們自己及其繼承人、遺囑執行人、管理人、繼承人、受讓人、受讓人以及通過、通過或在其之下提出索賠的任何其他人,自願和知情地放棄、免除和解除公司、其子公司及其直接和間接關聯公司、及其各自的繼承人、受讓人、部門、代表、代理人、高級管理人員、董事、股東和員工(“被解約方”)的任何索賠。(A)根據1964年《民權法案》第七章、1967年《就業歧視法案》、1990年《老年工人福利保護法》、《1990年美國殘疾人法》、《1964年和1991年民權法案》、《國家勞動關係法》或其他美國(聯邦、州或地方)或國際法(經修訂)提出的任何法定索賠,(C)任何購買股票的期權或權利或發行或保留限制性股票的權利的任何申索,及/或(D)與博頓受僱及/或與公司有關聯或與公司分離有關的任何申索、事宜或行動,以及任何事實或



與本協議談判有關的情況。然而,這種釋放並不履行公司在本協議項下的義務。本協議的任何內容都不打算放棄(I)失業或工人補償福利的索賠,(Ii)博爾頓簽署本協議後可能出現的索賠,或(Iii)無法通過私人協議解除的索賠。此外,本協議中的任何條款(包括但不限於發佈索賠、專有信息、保密、合作和非貶損條款)均不阻止Borton向平等就業機會委員會、全國勞資關係委員會、美國證券交易委員會(美國證券交易委員會)或負責執行任何法律的任何其他聯邦、州或地方機構提出指控或申訴,或阻止Borton行使《全國勞資關係法》第7條下與其他員工共同活動的權利,儘管通過簽署本新聞稿,Borton放棄了基於此類指控或申訴中聲稱的索賠而獲得個人救濟的權利。或在博爾頓提起的或由任何第三方代表博爾頓主張的任何其他程序中,博爾頓有權從政府機構(而不是本公司)獲得向政府機構提供的信息的付款,並且除非以其他方式禁止此類個人救濟豁免。

5.不得轉讓債權。本公司及博頓均向對方表示並保證,本公司或他們並未作出任何轉讓,亦不會轉讓任何聲稱根據本協議獲豁免及解除的索償。

6.返還公司財產。Borton同意,他們已將他們擁有、保管或控制的公司的所有財產歸還給公司,包括但不限於屬於公司的所有有形和無形財產,以及與他在公司的僱傭有關的所有財產。Borton進一步聲明並保證,他們不會保留此類財產的任何電子或其他副本,包括存儲在Borton個人:(I)計算機;(Ii)USB存儲設備;(Iii)電子郵件帳户;和(Iv)雲存儲帳户上的任何電子副本。

7.附加契約。

(H)博爾頓承認(I)在收到最終工資支票的同時,收到了由於為公司提供的服務而至分居日期到期的所有補償和福利;(Ii)博爾頓已向公司報告了在受僱期間發生的任何和所有工傷;(Iii)公司適當地提供了因博爾頓或其家庭成員的健康狀況而導致的任何缺勤假,博爾頓沒有因請假或請假而受到任何不當待遇、行為或行為;(Iv)Borton已向公司提供書面通知,説明有關公司方面疑似道德和合規問題或違規行為的任何和所有關切;(V)Borton已報告任何懸而未決的司法和行政問題



Borton對公司或任何被釋放方提起的投訴、索賠或行動;以及(Vi)Borton沒有向公司提出性騷擾或性侵索賠。

(I)博頓同意就任何未決或隨後提起的訴訟、索賠或其他涉及公司的糾紛與公司合作,這些訴訟、索賠或其他糾紛涉及博爾頓在受僱於公司期間所知或負責的事項。在不限制前述規定的情況下,Borton同意(I)在雙方方便的時間和地點就本條款範圍內的任何項目與公司代表、其律師或其他指定人員會面;(Ii)向任何法院、機構或其他裁決機構提供關於該事項的真實證詞;以及(Iii)向公司提供任何敵方或敵方代表的聯繫通知,但法律可能要求的除外。
(J)博頓同意,博頓與本公司於2021年10月15日訂立的特定僱傭協議第9、10及11條的規定經必要修改後併入本協議,一如本協議原先所載。

(K)博爾頓釋放了《加利福尼亞州民法典》第1542條規定的所有權利。第1542條規定如下:

一般免除不包括債權人或免責方在執行免除時不知道或懷疑存在對其有利的債權,而且如果債權人或免責方知道,將對其與債務人或被免責方的和解產生重大影響。

8.行政執法;場地選擇。本協議的執行、有效性、解釋和履行應完全由德克薩斯州的法律決定和管轄,不涉及法律衝突原則。所有因本協議涵蓋的主題而引起、與之相關、需要解釋和/或在某種程度上直接或間接與本協議涵蓋的主題相關的訴訟或訴訟,應僅在德克薩斯州哈里斯縣的州法院和/或聯邦法院審理和提起訴訟。

9.最終協議。本協議代表博爾頓與公司就本協議主題達成的完整協議和諒解,並取代博爾頓與公司任何成員之間關於與本協議相牴觸的本協議主題的所有先前的書面或口頭協議和諒解。除非博爾頓和本公司以書面形式簽署,否則對本協議任何條款的任何修改或放棄的嘗試都不對本協議的任何一方具有約束力。本協議對雙方的繼承人、繼承人和允許的受讓人具有約束力,並有利於他們的利益。




10.致謝。本協議是自願簽訂的,不是脅迫、脅迫或不當影響的結果。博爾頓承認,他們已閲讀並完全理解本協議的條款。該公司特此通知博爾頓,在執行本協議之前,他們應諮詢律師。Borton同意公司的觀點,即對本協議的修改,無論是實質性的還是非實質性的,都不會重新開始執行第1段規定的21天對價期限。本協議的對價是對Borton已經有權獲得的任何有價值的東西的補充,而不是工資、加薪、獎金或任何其他形式的對所提供服務的補償。將對本協議的對價進行標準扣除。如果Borton年滿40歲或以上,並且Borton的解僱是僱傭終止計劃的一部分,公司已附上關於僱傭終止計劃涵蓋的個人類別、單位或羣體的信息、適用的資格因素和時間限制,以及所有符合或被選中參加僱傭終止計劃的個人以及不符合該計劃的個人的職位和年齡列表。

11.爭議解決。本協議雙方之間因談判、執行、解釋、履行或不履行本協議和本協議中預期的公約和義務而產生的任何和所有爭議,包括但不限於針對博爾頓、本公司、其各自的高級管理人員、董事、員工或代理人的任何索賠,應完全並最終由三名仲裁員根據美國仲裁協會現行有效或未來修訂的《美國仲裁協會商業規則》在得克薩斯州休斯敦進行仲裁解決。關於仲裁員裁決的判決可在任何對尋求強制執行裁決所針對的一方具有管轄權的法院進行,雙方當事人特此不可撤銷地同意任何此類法院的管轄權,以執行任何此類裁決。雙方同意並承認,雙方之間的任何仲裁程序及其結果應嚴格保密。如果就本協議的標的發生任何此類爭議,勝訴方有權追回合理的律師費和仲裁費用。

12.注意事項。本協定要求或允許的所有通知、同意、豁免和其他通信應以書面形式進行,並在下列情況下被視為已送達當事一方:(A)以專人或國家認可的隔夜快遞服務(費用預付)送達適當地址;(B)通過傳真或電子郵件發送,並確認發送設備的發送;或(C)收件人收到或拒絕的回執,如以掛號郵寄,則分別寄往下列地址、傳真號碼或電子郵件地址,並註明下列指定的人(以姓名或頭銜)(或當事一方可借通知其他各方指定的其他地址、傳真號碼、電子郵件地址或人士):



公司:

Flotek工業公司
注意:高級副總裁總法律顧問兼首席合規官
8846 N.Sam Houston Pkwy.W.,150號套房
德克薩斯州休斯頓,郵編77064

必須通過電子郵件將副本發送到:*

    
博爾頓:

邁克爾·E·博爾頓
西南12街1368號
佛羅裏達州博卡拉頓,郵編33486
    *******
    

13.執行。本協議可以一式兩份簽署,每一份都將被視為正本,並在雙方簽署副本時視為正式簽署。

14.例外情況和不干涉權利。Borton理解本協議不適用於(A)Borton簽署本協議之日之後可能產生的任何索賠或權利,(B)公司的費用報銷政策,(C)在Borton簽署本協議之日適用的公司ERISA覆蓋的員工福利計劃下的任何既得權利,以及(D)控制法明確規定不得通過私人協議解除的任何索賠。此外,本協議中的任何內容(包括但不限於承認、釋放索賠、不起訴的承諾、保密義務和返還財產條款)(W)放棄博爾頓在行政、立法或司法程序中作證的權利,該程序涉及公司或公司代理人或員工的涉嫌犯罪行為或性騷擾,當博爾頓根據法院命令、傳票或行政機構或立法機構的書面請求被要求或要求出席此類程序時,(X)限制或影響Borton根據ADEA或OWBPA質疑本協議有效性的權利,(Y)阻止Borton與平等就業機會委員會、國家勞動關係委員會、證券交易委員會或負責執行任何法律的任何其他聯邦、州或地方機構進行溝通、提出指控或申訴,或參與由這些機構進行的調查或訴訟,包括提供文件或任何其他



本協議的簽署意味着博爾頓放棄在博爾頓或代表他的任何第三方提起的任何指控、投訴、訴訟或其他訴訟中獲得任何個人救濟(包括任何欠款、預付款項、復職或其他法律或衡平法救濟)的權利,但博爾頓可能需要從政府機構(而不是本公司)就向政府機構提供的信息或在其他情況下被禁止的情況接受付款或裁決的任何權利除外。





本協議各方於下列日期簽署本協議。
                            
/s/ Michael E. Borton
Michael E. Borton
                            
July 4, 2022
Date
                            
                    
Flotek Industries Inc.
By: /s/ Nicholas J. Bigney
Name: Nicholas J. Bigney Title: SVP, General Counsel & CCO

July 4, 2022
Date