附件10.2
Solo Brands,LLC
野馬大道1001號
郵編:76051
May 20, 2022
塞繆爾·西蒙斯先生
Re:《分離和釋放索賠協議》
親愛的山姆:
本《索賠分離與解除協議》(本《解除協議》)於2022年5月20日簽訂,闡明瞭您與Solo Brands,LLC(連同其母公司Solo Brands,Inc.、所有其他附屬公司及其任何繼承者,即《公司》)之間關於終止您在公司擔任首席財務官的僱傭關係的諒解。
1.分居日期。您在本公司的在職僱傭將於2022年5月20日(“離職日期”)終止,自離職之日起,您將不再是本公司的僱員。關於您終止僱傭的事宜,您確認並同意,自離職之日起,您特此辭去公司首席財務官和僱員的職務,並辭去您在公司附屬公司的所有職務和職位。閣下與本公司確認並同意,閣下終止受僱於本公司視為本公司無故終止僱傭關係(定義見本公司與閣下於2021年5月21日訂立的僱傭協議(以下簡稱“僱傭協議”))。
2.遣散費。
A.如僱傭協議第7及8條所述,當閣下終止受僱於本公司,並根據附件A所附的豁免及免除索償協議(“豁免”)的條款及繼續遵守僱傭協議第8、9及10條所載的義務後,閣下有權根據其中的條款獲得僱傭協議第7(D)條(“離職福利”)所載的對價。為免生疑問,截至離職之日,您的基本工資(根據僱傭協議的定義)為每年400,000.12美元。
B.閣下和本公司承認並同意,閣下已根據可能不時修訂的某些Solo Brands,Inc.2021年激勵獎勵計劃(“該計劃”)獲得基於股權的薪酬獎勵,並且您持有根據下列獎勵協議發佈的關於Solo Bove Holdings,LLC(統稱為“股權獎勵”)的某些共同單位(定義見經修訂和重新簽署的Solo Kove Holdings,LLC有限責任公司協議(“控股有限責任公司協議”)):(I)2021年3月29日,經10月28日修訂的激勵股權協議;《2021年激勵股權協議更正修正案》(及其所有展品和附屬協議,


附件10.2
包括(為免生疑問)控股有限責任公司協議及SS Management Aggregator LLC經修訂及重訂的有限責任公司協議(“Aggregator LLC協議”、“獎勵股權協議”);(Ii)計劃項下於2021年10月28日發出的購股權授予通知;及(Iii)計劃項下於2021年11月5日發出的限售股單位授予通知(連同(I)、(Ii)及(Iii)統稱為“獎勵協議”)。您承認並同意,在您終止受僱於本公司時,所有在分居之日未歸屬且不可行使的股權獎勵將自動喪失,不作任何補償。儘管有前述或本協議或獎勵協議中的任何相反規定,當您停止受僱於本公司時,並受您根據其條款簽署的豁免條款以及您繼續遵守僱傭協議第8、9和10條所載義務的限制,您根據激勵股權協議持有的共同單位的一部分將立即歸屬於24,000股公司B類普通股(該加速即“股權獎勵利益”)。閣下因股權獎勵利益而獲得的股份,在各方面均須遵守控股有限責任公司協議、匯聚有限責任公司協議及任何其他適用的附屬協議(包括2021年10月27日的股東協議)。
C.您承認並同意,除離職福利和股權獎勵福利外,您將不再有權獲得與終止您在公司的僱傭有關的任何付款或福利。
3.限制性契約。您承認,公司根據您重申您先前同意遵守僱傭協議第8、9和10條所規定的義務,向您提供實質上的離職福利和股權獎勵福利,這些義務將繼續完全有效,並且關於離職福利,僱傭協議第7(D)(Iii)條,如(A)公司發現在你終止僱傭前存在構成理由的理由,或(B)你違反僱傭協議第9節所載的任何限制性契諾,你領取任何離職金或任何股權獎勵利益的權利將立即終止並被沒收,而你應立即向本公司償還以前支付給你的任何離職金。
4.鬆綁。根據本免除協議及閣下的僱傭協議(包括本協議第8節的條款),閣下是否收到離職福利及股權獎勵福利,視乎閣下在分居日期後根據其條款及時執行豁免而定,且在閣下未執行豁免的範圍內,閣下承認並同意閣下無權享有任何離職福利或股權獎勵福利(但為免生疑問,此等行動不影響本免除協議的其餘部分,而該等豁免將繼續全面有效)。
5.賠償和維護無害協議。您應支付所有地方、州和聯邦所得税、罰金、利息、罰款或其他因根據本解除協議向您支付款項或其他對價而產生的評估。如果公司被要求支付或爭辯説公司被要求支付任何該等税款、罰款、


附件10.2
利息、罰款或評估,您同意保持無害,並就此對公司進行全額賠償。
6.當事人之間的關係。您承認並同意,公司沒有任何義務,無論是合同上的還是其他方面的,在未來以任何職位或職位僱用或僱用您。
7.不承認責任。公司在本協議中的協議不應被解釋為公司方面的證據或承認責任或其他非法行為或做法,公司明確否認所有責任和被指控的錯誤行為。
8.第409A條。儘管本發佈協議中有任何相反的規定,但本發佈協議的目的是,福利應儘可能符合或滿足1986年修訂後的《國税法》第409a條的適用豁免(“第409a條”),並應儘可能解釋為與此相一致(以及第409a條的任何其他適用豁免)。根據本發佈協議,您收到任何分期付款的權利,包括但不限於根據公司的薪資慣例應支付的任何續發工資付款,應被視為收到一系列單獨付款的權利,因此,每一筆此類分期付款在任何時候都應被視為第409A條允許的單獨和不同的付款。
9.最終協議。除本免除協議明確規定外,本免除協議闡明您與公司之間關於本免除協議所述主題的整個協議,並取代您與公司之前就本免除協議主題達成的任何和所有口頭或書面協議或諒解;但為免生疑問,未被本免除協議取代且其條款在僱傭終止後仍然有效的條款(包括但不限於僱傭協議的第7、8、9、10和11條)將根據其條款繼續有效;此外,儘管有前述規定或本文中的任何相反規定,您與本公司之間的某些賠償協議和獎勵協議(包括但不限於2021年3月29日獎勵股權協議的第4、5和6節)將繼續完全有效。本發佈協議只能通過雙方隨後簽署的書面形式進行修改。您聲明您已在知情和自願的情況下籤署了本釋放協議。
請在本發佈協議的兩份副本上簽字並將其中一份退還給我,以表明您接受本發佈協議的條款和條款。另一份是你的檔案。通過在下面簽署,您確認並同意您已仔細閲讀本免除協議及其全部附件A;完全理解並同意其條款和規定;已就您簽署和遵守本免除協議的協議接受良好、有價值和充分的考慮;將遵守僱傭協議第9節中規定的限制性契諾和僱傭協議第10節中規定的合作條款;並打算並同意本免除協議是最終的,對您和公司具有法律約束力。本發佈協議中描述的所有付款將被扣留聯邦、州或當地法律要求的任何金額。本發佈協議


附件10.2
將根據德克薩斯州的國內法律進行管理和解釋,並可能在幾個對等體中執行。

真誠地

/s/ Kent R. Christensen
肯特·R·克里斯滕森
代表Solo Brands,LLC





自上文規定的第一個日期起同意、確認和接受:

/s/ Samuel Simmons
塞繆爾·西蒙斯




附件10.2
附件A
放棄和免除申索
1.通用版本。
(A)本人及本人的代表、代理人、產業、繼承人、繼承人及受讓人(“解除人”)自願同意免除及解除本公司及其成員、母公司、聯屬公司、附屬公司、前任、繼承人、受讓人的權利,以換取Solo Brands,LLC(“公司”)與本人(“公司”)之間所述的某些分拆及免除索償協議(“免除協議”)所述的付款及利益(“免除協議”),而本人同意本人無權以其他方式收取缺席籤立及不撤銷免除權利的權利。計劃發起人和計劃受託人(以及上述每一人的現任和前任受託人、高級人員、董事、僱員和代理人,均以代表公司和以官方身份行事的個人)(統稱為“受讓人”)一般免除與本人受僱於本公司或終止受僱於本公司有關的所有索賠、要求、訴訟、訴訟、損害賠償、債務、判決以及各種名稱和性質的責任,不論是現有的或或有的、已知的或未知的、懷疑的或不懷疑的、在法律上或衡平法上的、與本人受僱於本公司或終止受僱於本公司有關的。或本人在本新聞稿日期或之前發生的任何涉及受濟助人的交易、交易或事件。我的意思是,從一開始到本新聞稿發佈之日,解除人可能對受免除人提出的任何索賠,包括但不限於合同中的所有索賠(無論是書面的或口頭的、明示的或默示的)、侵權、衡平法和普通法中的索賠;任何關於錯誤解除、違反合同或違反誠實信用和公平交易義務的索賠;和/或根據任何地方、州或聯邦憲法、法規、法律、條例、附例或法規提出的任何索賠,涉及就業、就業歧視、報復、大規模裁員、工廠關閉, 和/或就業福利和/或關於基於種族、膚色、信仰、宗教、年齡、性別、性騷擾、性取向、民族血統、血統、殘疾或殘疾、退伍軍人身份或任何服兵役或兵役申請或任何其他受法律保護的類別的歧視的法律、法規或條例,在適用法律允許的範圍內,包括基於經修訂的《就業年齡歧視法》(以下簡稱《就業歧視法》)、1990年《老年工人福利保護法》(《老年工人福利保護法》)、第11號行政命令、141(年齡歧視),經修訂的1964年《民權法案》第七章,1866年和1871年《民權法案》、1981年《美國法典》第41編(歧視)、《美國法典》第29編第206(D)(1)條(同工同酬)、第11、246號行政命令(種族、膚色、宗教、性別和民族歧視)、《國家勞動關係法》、1990年《美國殘疾人法》、《家庭醫療休假法》、《移民改革和控制法》、《越南時代退伍軍人調整援助法》,經修正的1973年《康復法》(殘障康復)、1974年《僱員退休收入保障法》第503-504節;以及與證券、股票、股票期權或限制性或績效股票單位有關的任何聯邦、州或地方法律或法規。本新聞稿適用於任何救濟,無論面值如何,包括但不限於工資、欠薪、前付工資、福利、補償性損害賠償、違約性損害賠償、懲罰性損害賠償或律師費。本人亦同意,除法律另有規定外,本人不會就任何訴訟、行政行動或其他針對獲釋人士的索償或投訴展開或合作進行起訴或調查。


附件10.2
(B)通過本新聞稿,我不僅免除和免除了被免責人可以代表本人或他人提出的上述任何和所有索賠,而且也免除了任何其他個人或組織可能代表我提出的索賠,並且我明確放棄作為任何類別的成員向被免責人提出任何涉及我在公司的僱用或終止僱傭所引起的任何事項,或我與被免責人的任何交易、交易或事件有關的任何索賠的任何權利。
(C)本人同意,除解除協議第2節所載任何尚未支付的款項外,本公司先前向本人提供的付款及利益,是就解除者對釋放者的所有義務及責任,以及就釋放者可就本人受僱於本公司或終止受僱於本公司,或本人涉及受釋者的任何交易、交易或事件而提出的所有申索、訴訟因由及損害賠償而言,包括但不限於工資、薪金、佣金、支取、汽車津貼、獎勵薪酬、獎金、業務費用、假期、股票、股票期權、受限或績效股票單位、遣散費、律師費、補償性損害賠償、懲罰性損害賠償或其他補償、福利、成本或金額。儘管本新聞稿中有任何相反規定,但本新聞稿不影響也不放棄我根據以下規定獲得賠償的權利:(A)適用法律;(B)任何章程文件或章程;(C)本人與本公司或任何其他被免除人之間的任何協議;(D)根據目前或以前有效的任何董事和高級職員責任保險單,作為被保險人的權利。
(D)我理解並同意本新聞稿將對我和我的繼承人、管理人和受讓人具有約束力。本人確認本人並無轉讓任何索償要求,或對任何獲釋人士提出或提起任何法律訴訟。
(E)本人承認並同意,如果有管轄權的法院發現、裁定或認為本新聞稿的任何條款根據任何適用的法規或控制法是無效、非法或不可執行的,則本新聞稿的其餘部分應繼續完全有效。
(F)本新聞稿視為在德克薩斯州作出和訂立,在所有方面均應根據德克薩斯州的國內法律進行解釋、執行和管轄,但不得以聯邦法律先發制人的程度為限。
(G)儘管本新聞稿的前述段落全面發佈了索賠,但在適用的聯邦、州和/或地方法律允許的範圍內,本新聞稿中的任何內容都不能阻止或禁止我與任何聯邦或州行政機構聯繫、尋求協助或參與任何訴訟程序。然而,在法律授權的最大範圍內,我將被禁止在我參與的任何機構訴訟中獲得金錢損害賠償。
* * * * *



附件10.2
我承認並同意本新聞稿是一份具有法律約束力的文件,我的簽名將使我承諾遵守其條款。我承認並同意,我已仔細閲讀並完全理解本新聞稿的所有條款,並在下面簽署,自願簽署本新聞稿。簽署後,我同意將本新聞稿的簽字副本交給公司總法律顧問肯特·R·克里斯滕森。
/s/ Samuel Simmons
塞繆爾·西蒙斯
Date: 5/20/22