附件10.3

僱傭協議

本僱傭協議(本“協議”)日期為2022年6月30日,由特拉華州的Lyra治療公司(及其任何繼承者,“公司”)和Richard Nieman(“高管”)(在本文中統稱為“雙方”或單獨稱為“一方”)簽訂。

獨奏會

A.

本公司希望從2022年7月11日左右(執行人員實際開始聘用的日期,即“開始日期”)開始為執行人員提供服務,並在此之後通過簽訂本協議的方式提供服務。

B.

高管和公司共同希望高管按照本協議規定的條款向公司提供服務。

協議書

因此,現在,考慮到上述各項以及下文所列的各項公約和協定,雙方同意如下:

1.就業。

(A)一般規定。自開始之日起,本公司應在本條款第一節規定的期限和職位上聘用本公司的高級管理人員,並受本條款規定的其他條款和條件的約束。

(B)隨意僱用。本公司和高管承認,根據適用法律的定義,高管的僱用是並將繼續是“隨意的”,任何一方可隨時以任何理由或無理由終止高管在公司的僱用(受第3(B)節的通知要求的約束)。行政人員僱用的這種“隨意”性質在行政人員作為僱員的任期內保持不變,不得更改,除非由行政人員和公司正式授權的高級職員簽署的明確書面文件。如果高管因任何原因終止僱傭,除本協議規定或公司以書面方式同意或適用法律規定外,高管無權獲得任何其他付款、利益、損害賠償、獎勵或補償。本協議的期限(“期限”)應從開始日期開始,至本協議根據第3條終止之日結束。

(C)職位和職責。在任期內,行政總裁應擔任本公司的首席醫療官,其職責、職責及權力通常與該職位有關,並由本公司行政總裁不時指派予行政總裁。高管應將高管的大部分工作時間和精力投入到公司的業務和事務中(如適用,應包括為其附屬公司提供服務),未經公司董事會或其授權的委員會(在任何一種情況下,為董事會)的同意,不得從事外部業務活動(包括在外部董事會或委員會任職),但應允許高管(I)管理高管的個人、財務和法律事務,(Ii)參加行業協會,(Iii)在非營利性或免税慈善組織的董事會任職,及(Iv)擔任無薪榮譽學術職位(例如行政人員目前在英國倫敦國王學院的客座高級講師職位),但須遵守本協議,並須確保該等活動不會對行政人員履行本協議項下的職責造成重大幹擾。行政人員同意


遵守和遵守公司不時採納的、在每種情況下經不時修訂的公司規則和政策,以及交付或提供給高管的規則和政策(統稱為“政策”和各自的“政策”)。

2.賠償及相關事宜。

(A)年基本工資。在任期內,高管將獲得每年455,000美元的基本工資,該基本工資應根據公司的慣例支付,並應按比例分配部分受僱年限。該等年度基本薪金應由董事會不時檢討(並可予調整)(該等年度基本薪金可不時調整,稱為“年度基本薪金”)。

(B)年度現金紅利機會。在任期內,高管將有資格參加董事會設立的年度激勵計劃。根據該激勵計劃,高管的年度激勵薪酬(“年度獎金”)的目標應為高管年度基本工資的40%(40%)(該目標可能由董事會不時增加,稱為“目標年度獎金”)。根據獎勵計劃支付的年度獎金應基於業績目標的實現情況,由董事會決定。2022財年的高管年度獎金,如已賺取(由董事會酌情決定),將根據公司在2022財年聘用高管的六(6)個月期間按比例分配給高管的部分受僱年度。除第4(B)節另有規定外,根據激勵計劃支付的任何年度獎金應以高管持續受僱於公司直至支付之日為條件。

(C)股票期權。待董事會批准後,執行董事將獲授一項購股權,按行使價相等於本公司普通股於授出日期或授出日期前最後一個交易日(如授出日期不是交易日)的每股收市價購買230,000股本公司普通股(“購股權”)。在行政人員持續向本公司提供服務直至每個適用歸屬日期的情況下,受購股權約束的股份的百分之二十五(25%)將於開始日期的第一週年歸屬,而受購股權約束的其餘股份將於其後按月分三十六(36)次大致相等的分期付款歸屬,因此購股權將於開始日期的四週年全數歸屬。購股權將受制於本公司2020年激勵獎勵計劃(“該計劃”)及執行人員與本公司訂立的股票期權協議(按本公司根據該計劃訂立的標準形式的股票期權協議)的條款。

(D)福利。在任期內,高管有資格參加公司的員工福利計劃、計劃和安排(包括醫療、牙科和401(K)計劃),但受其條款和資格要求的限制,此類計劃、計劃和安排可能會不時修改。在任何情況下,除本協議第4節所述外,高管無權參加公司的任何遣散費計劃或計劃。

(E)休假。在任期內,根據公司的政策,高管有權享受帶薪休假。任何休假均應在公司和管理層合理和相互方便的情況下進行。

(F)業務費用。在任期內,公司應根據公司的費用報銷政策,報銷行政人員在履行公司職責過程中發生的所有合理差旅和其他商務費用。這也將包括合理的認購費和每年應支付的與行政人員的職業發展和習慣從屬關係有關的會費。儘管有上述規定,在自

2


自開始日期起至2025年6月30日止,公司應(I)向高管報銷高管從新澤西州的住所到公司在馬薩諸塞州的辦公室的合理差旅費用,(Ii)向高管提供距離公司馬薩諸塞州辦事處相當近的公司公寓,或向高管報銷高管在馬薩諸塞州工作期間的合理酒店費用,但須視情況酌情續訂(“報銷期限”);以及(Iii)補償行政人員因根據本句(包括第(Iii)款)向行政人員提供的付款和福利而產生的所有所得税和就業税;條件是,在報銷期間的每個日曆月內,有資格報銷的任何此類費用的金額和公司提供公司公寓的費用之和不得超過6,250美元(按受僱時間的任何部分月按比例計算)。高管將在高管發生相關費用之日後,立即向公司提交報銷申請和合理要求的證明文件。應在收到此類請求和證明文件後,不遲於發生費用的下一年的12月31日,及時支付本節規定應支付給執行人員的所有費用。為免生疑問,差旅費用不應包括餐費、公司公寓或酒店與公司辦公室之間的地面交通費用或其他附帶費用。

(G)關鍵人保險。在任期內的任何時候,本公司有權(但無義務)為本公司唯一的利益為高管投保。本公司有權決定保險金額和保單種類。高級管理人員應通過接受體檢、提供任何保險公司合理要求的所有信息以及簽署任何保險公司合理要求的所有必要文件,合理地與公司合作以獲得此類保險,但未經高級管理人員事先書面授權,不得向公司提供任何提供給保險公司或經紀人的任何信息。執行人員不應因簽署任何所要求的文件而承擔任何財務義務,也不應在任何此類保單中享有任何利益。

3.終止性。

在下列情況下,公司或高管可在不違反本協議的情況下終止本協議項下的高管聘用和合同期限:

(A)情況。

(I)死亡。根據本協議,行政人員的僱用應在行政人員死亡後終止。

(Ii)殘疾人士。如果高管發生瞭如下定義的殘疾,公司可以終止高管的僱用,只要這種終止不違反任何聯邦或州的殘疾、帶薪家庭假或其他類似的適用法律。

(三)因故終止。公司可因下述原因終止對高管的聘用。

(四)無故終止的。公司可以無故終止高管的僱傭關係。

(V)有充分理由從本公司辭職。行政人員可在有充分理由的情況下辭去行政人員在公司的工作,如下所述。

3


(Vi)無充分理由而辭去本公司職務。除正當理由外,行政人員可因任何理由或無理由辭去行政人員在本公司的工作。

(B)終止通知。公司或高管根據本第3款終止對高管的僱用(根據第3(A)(I)條的終止除外),應以書面通知的方式通知本協議另一方(I)説明本協議所依據的具體終止條款,(Ii)合理詳細地列出所聲稱的事實和情況,以便根據所述條款終止高管的僱用(如果適用),以及(Iii)指定終止日期(定義如下),如果由高管提交,應至少在該通知(“終止通知”)發出之日起三十(30)天后;然而,倘若執行董事向本公司遞交終止通知,本公司可全權酌情將終止日期更改至本公司收到終止通知之日之後及該終止通知所指定日期之前的任何日期,但終止仍將被視為執行人員辭職。公司提交的終止通知可規定終止日期為高管收到終止通知之日,或公司此後選擇的任何日期。任何一方未能在終止通知中列出有助於表明原因或充分理由的任何事實或情況,不應放棄該方在本協議項下的任何權利,或阻止該方在執行本協議項下的權利時主張該事實或情況。

(C)終止時的公司義務。根據本條款第3款所列任何情形終止高管的僱用時,高管(或高管的遺產)有權獲得以下款項:(I)截至終止之日,高管的年度基本工資中尚未支付給高管的部分;(Ii)根據第2(F)條欠高管的任何費用補償;及(Iii)行政人員參與任何僱員福利計劃、計劃或安排或根據任何僱員福利計劃、計劃或安排而應計或產生的任何款項,該等款項須根據該等僱員福利計劃、計劃或安排(統稱為“公司安排”)的條款及條件支付。除非法律另有明確要求(例如,經修訂的1985年綜合預算調節法(“COBRA”))或本協議明確規定,本協議項下的所有高管獲得工資、遣散費、福利、獎金和其他補償額的權利(如果有)應在本協議終止時終止。如果高管因任何原因被公司終止聘用,高管的唯一和唯一補救措施應是獲得本第3(C)條或第4條所述的付款和福利(以適用為準)。

(D)當作辭職。於行政人員因任何理由終止聘用時,行政人員應被視為已辭去當時在本公司或其任何附屬公司擔任的所有職位及董事職位(如有)。

4.遣散費。

(A)無正當理由而終止工作,或因死亡、殘疾或辭職而終止工作。如行政人員根據第3(A)(I)條因行政人員死亡、根據第3(A)(Ii)條因傷殘、根據第3(A)(Iii)條或因行政人員根據第3(A)(Iv)條無充分理由而從本公司辭職而終止聘用,則行政人員無權獲得任何遣散費或福利,但第3(C)條所規定者除外。

(B)無故終止或有充分理由辭去公司職務。如果行政人員根據第3(A)(Iv)條無故終止僱傭關係,或依據

4


第3(A)(V)條由於行政人員有充分理由辭職,則在行政人員離職後第二十一(21)天或之前簽署,或如果這種離職是在行政人員離職後第四十五(45)天或之前簽署,而不是撤銷,則必須在行政人員離職後第二十一(21)天或之前簽署,或者如果這種離職是在行政人員離職後第四十五(45)天或之前,而不是撤銷,則這種離職是與離職激勵或其他就業終止計劃有關的(根據1967年《就業年齡歧視法》的定義),實質上以本協議附件A所附形式提出的索賠的釋放(“釋放”),以及執行人員繼續遵守第5條,除第3(C)節規定的付款和福利外,執行人員還應獲得以下款項和福利:

(I)相當於年度基本工資的0.75倍的現金,按照公司的正常薪資做法,在高管離職之日(“離職期”)之後的九(9)個月期間內以定期分期付款的形式支付;

(Ii)在終止日期尚未支付的情況下,相當於終止日期發生的會計年度之前的公司會計年度高管賺取的任何年度獎金的現金金額,由董事會根據實際業績酌情決定,該年度獎金(如有)應在終止日期發生的會計年度向公司在職高級管理人員支付該上一個會計年度的獎金時支付給高管;及

(Iii)如果高管根據COBRA及時選擇在公司的一個或多個集團醫療、牙科或視力計劃下繼續接受醫療、牙科或視力保險,則公司應直接支付或補償高管及其受保家屬的COBRA保費,減去高管作為在職員工必須支付的金額,該金額基於終止日起至高管離職開始至(X)服務期最後一天(X)最早的一天止的成本分攤水平,(Y)高管和/或高管的受保家屬不再有資格享受COBRA的日期或(Z)高管有資格從隨後的僱主那裏獲得醫療、牙科或視力保險(視情況而定)的日期(並且高管同意立即將這種資格通知公司)。儘管有上述規定,但如果公司自行決定不能在不違反適用法律的情況下提供上述福利而招致消費税,或根據守則第105(H)條,上述福利可能具有歧視性,公司應代之以向行政人員提供每月應納税的付款,其數額等於行政人員為繼續實施終止日生效的行政人員及行政人員受保家屬團體健康保險而需要支付的每月COBRA保費(該金額應基於COBRA承保第一個月的保費)。根據離職之日生效的費用分攤水平,減去高管作為在職員工為高管及其受保家屬獲得集團健康保險所需支付的金額, 無論高管是否選擇COBRA繼續保險,均應支付這筆款項,並應從終止日期發生的月份的下一個月開始,並應在(X)免賠期的最後一天、(Y)高管和/或高管的受保家屬不再有資格享受COBRA的日期或(Z)高管有資格從隨後的僱主那裏獲得醫療保險的日期中最早的日期結束(並且高管同意立即將這種資格通知公司)。

(C)控制權的變更。代替第4(B)節規定的支付和福利,如果高管根據第3(A)(Iv)條無故終止僱用,或由於根據第3(A)(V)條有充分理由辭職,在任何情況下,在三(3)

5


在管理層離職之前或之後十二(12)個月,如果管理層在離職後第二十一(21)天或之前簽字,或者如果這種離職是在高管離職後第四十五(45)天或之前“與離職激勵或其他就業終止計劃有關”(如1967年《就業年齡歧視法》修訂)或在該日或之前,且沒有撤銷,則除第3(C)節規定的付款和福利外,高管還應獲得下列款項和福利:

(I)相當於(A)年度基本工資加(B)目標年度獎金之和的1.00倍的現金,根據公司的正常薪資慣例,在高管離職之日(“CIC離職期”)後的十二(12)個月期間內平均分期付款;

(Ii)第4(B)(Ii)條所列的付款;

(Iii)第4(B)(Iii)條所列的利益,但“免税期”指的是CIC免税期;及

(Iv)行政人員根據任何公司股權補償計劃持有的所有未歸屬股權或基於股權的獎勵,如完全基於時間的推移而歸屬,應立即成為100%(100%)歸屬(為免生疑問,任何該等獎勵全部或部分基於業績歸屬條件的實現受適用獎勵協議的條款管轄)。

(D)生存。儘管本協議有任何相反的規定,第5至第9節的規定在行政人員的僱傭終止和任期終止後仍然有效。

5.限制性契約。作為本協議生效和公司聘用高管的條件,高管應同時簽署並向公司交付作為本協議附件B的《員工專有信息和發明轉讓協議》(“限制性公約協議”)。行政部門同意遵守《限制性公約協定》的條款,這些條款在此作為參考納入本協定。行政當局承認,《限制性公約協定》的規定在《限制性公約協定》規定的期限內終止行政人員的僱用和終止其任期後仍然有效。

6.委派和接班人。

本公司可將其在本協議項下的權利及義務轉讓予其任何聯屬公司或本公司全部或實質所有業務或資產的任何繼承人(通過合併或其他方式),並可轉讓或扣押本協議及其項下權利,作為本公司及其聯屬公司的債務擔保。本協議對公司、高管及其各自的繼承人、受讓人、人員和法定代表人、遺囑執行人、管理人、繼承人、分配人、遺贈人和受遺贈人的利益具有約束力。行政人員的任何權利或義務不得由行政人員轉讓或轉讓,但行政人員根據本協議獲得付款的權利除外,只能通過遺囑或法律的實施來轉讓。儘管有上述規定,行政人員仍有權在適用法律及適用公司安排許可的範圍內,向本公司發出書面通知,選擇並更改一名或多名受益人,使其在行政人員去世後獲得本協議項下的補償。

6


7.某些定義。

(A)因由。在下列情況下,公司有“理由”終止高管的聘用:

(I)董事會合理、真誠地認定,高管拒絕(A)實質履行與高管在公司的職位相關的職責,或(B)執行董事會關於與高管在公司的職位相一致的職責或行動的合理和合法指示;

(Ii)高管違反本協議的重大條款,在公司發出書面通知後三十(30)天內仍未得到補救;

(Iii)行政人員對任何涉及道德敗壞的重罪或罪行作出定罪、不抗辯、不抗辯或判處未經判決的緩刑;

(Iv)行政人員在公司(或其任何關聯公司)的辦公場所或在履行行政人員在本協議下的職責時非法使用(包括受影響)或持有非法藥物;或

(V)高管對本公司或其任何關聯公司實施任何欺詐、挪用、挪用、故意不當行為或違反受託責任。

(B)控制權的變更。“控制變更”應具有本計劃中規定的含義。

(C)守則。“守則”指經修訂的1986年“國內税法”,以及根據該法典頒佈的條例和指南。

(D)終止日期。“終止日期”指(I)如行政人員因行政人員死亡而終止聘用,則為行政人員死亡日期;或(Ii)如行政人員根據第3(A)(Ii)條終止聘用-(Vi)終止通知所指明的日期或本公司根據第3(B)條指定的日期,兩者以較早者為準。

(E)殘疾。“傷殘”是指,在任何時候,公司或其任何關聯公司為公司員工發起的長期傷殘計劃,在該長期傷殘計劃中定義為“傷殘”,以確定參與者是否有資格獲得福利,但如果長期傷殘計劃包含多種傷殘定義,則“傷殘”指的是該傷殘定義,如果高管有資格獲得此類傷殘福利,則該傷殘將提供最長時間的保險。行政人員是否有殘疾,應由根據長期殘疾計劃要求作出殘疾決定的一人或多人作出。在本公司不為其員工提供長期傷殘計劃的任何時候,“傷殘”是指高管在任何六(6)個月期間,無論是否有合理的便利,都不能履行本協議項下高管職位的基本職能三(3)個月,這是由本公司或其保險公司選定並經高管或高管的法律代表接受的醫生所確定的因精神或身體疾病而導致的喪失工作能力的結果,並同意不得無理扣留或延遲接受。行政人員拒絕接受體檢以確定殘疾,應被視為構成行政人員殘疾的確鑿證據。

7


(F)有充分理由。僅就上述確定高管獲得遣散費和福利的權利而言,如果高管在下列任何事件發生後九十(90)天內辭職,則高管辭職的理由將是“充分的”,除非高管書面同意適用的事件:(I)減少高管的年度基本工資或目標年度獎金,但作為全面、按比例減少公司管理團隊其他成員基本工資的一部分,削減高管年度基本工資的20%(20%)或更少;(Ii)與高管在公司的頭銜或職位相稱的高管權力或職責領域的大幅減少,(Iii)高管主要辦公室在本協議簽訂之日遷至距離高管主要辦公室五十(50)英里以上的地點,或(Iv)公司違反本協議的重大條款。儘管如上所述,除非及直至行政人員:(A)在行政人員知悉有充分理由事件發生的事實及情況後六十(60)日內,本公司發出書面通知,詳細説明有關認定有充分理由的適用事實及情況;(B)在收到通知後三十(30)天內向本公司提供補救機會;及(C)本公司未能在該期間內作出補救。

8.降落傘付款。

(A)儘管本協議或任何公司股權計劃或協議有任何其他規定,如果公司向高管或為高管或為高管的利益而支付或以其他方式支付或支付的任何利益,無論是否根據本協議的條款支付或支付或分配或分配(所有該等支付和利益,包括本協議第4節下的支付和利益,下稱“支付總額”),將(全部或部分)繳納《守則》第499條規定的消費税(“消費税”),則應(按照第8(B)節規定的順序)將總付款減少到避免對總付款徵收消費税所需的最低限度,但前提是:(I)如此減少的總付款的淨額(減去對減少的總付款的聯邦、州和地方所得税和就業税的淨額,並在考慮到逐步取消可歸因於該減少的總付款的分項扣除和個人免税後)大於或等於(Ii)沒有這樣減少的總付款的淨額(但在減去聯邦、州和地方的所得税和就業税,以及在考慮到逐步取消可歸因於此類未減少的總付款的分項扣除和個人免税後,行政人員將就該未減少的總付款繳納的消費税的金額)。

(B)支付總額應按以下順序減少:(I)按比例減少不受《守則》第409a條約束的任何現金遣散費(“第409a條”),(Ii)按比例減少不受第409a條約束的任何非現金遣散費或福利,(Iii)按比例減少不受第409a條約束的任何其他付款或福利,以及(Iv)按比例減少按比例或以其他符合第409a條規定的方式支付給高管的任何付款或福利;但在第(Ii)、(Iii)及(Iv)條的情況下,可歸因於公司股權獎勵加速歸屬而減少的任何付款應首先適用於否則將最後歸屬的公司股權獎勵。

(C)有關適用本第8條的所有決定應由具有計算本準則第280G條的適用性和本公司選定的消費税的經驗的會計師事務所或諮詢小組(“獨立顧問”)作出。獨立顧問認為:(I)不構成守則第280G(B)(2)條所指的“降落傘付款”(包括因本守則第280G(B)(4)(A)條所指的“降落傘付款”),則不應考慮付款總額的任何部分。

8


(B)或(Ii)構成對本守則第280G(B)(4)(B)條所指實際提供的服務的合理補償,超過可分配給此類合理補償的“基本金額”(如本守則第280G(B)(3)條所界定)。取得該項釐定的成本及所有相關費用及開支(包括日後任何審計所產生的相關費用及開支)應由本公司承擔。

(D)如果後來確定為實現本條款第8條的目標和意圖而應進一步降低總付款,則執行人員應立即將超出的金額退還給公司。

9.雜項規定。

(一)依法治國。本協議的管轄、解釋、解釋和執行應符合其明確條款,並在其他情況下符合馬薩諸塞州聯邦的實體法,而不涉及馬薩諸塞州聯邦或任何其他司法管轄區的法律衝突原則,從而導致適用馬薩諸塞州聯邦以外的司法管轄區的法律,如適用,還應適用美國的法律。

(B)有效性。本協議任何一項或多項條款的無效或不可執行,不應影響本協議任何其他條款的有效性或可執行性,這些條款應保持完全效力和效力。

(C)通知。本協議項下向任何一方發出的任何通知、請求、索賠、要求、文件和其他通信應在收到(或拒絕收到)後生效,並應以書面形式親自交付或通過傳真、掛號信或預付郵資的方式發送,如下所示:

(I)如向公司,則向公司總部的公司行政總裁,

(Ii)如致行政人員,則寄往公司在行政人員記錄中的最後地址,或

(Iii)任何一方以書面通知另一方所指明的任何其他地址。

(D)對應方。本協議可以簽署多份副本,每份副本應被視為正本,但所有副本一起構成同一份協議。通過傳真或PDF發送的簽名應被視為對所有目的均有效。

(E)整個協議。本協議的條款和在此引用的限制性契約協議,如第5節所述,由雙方意在就本協議的主題最終表達他們的協議,並取代所有先前的諒解和協議,無論是書面或口頭的,包括執行部門和公司之間的任何先前聘用邀請函或僱用協議。雙方還打算,本協議應構成其條款的完整和排他性聲明,不得在任何司法、行政或其他法律程序中提出任何外部證據,以改變本協議的條款。

(F)修訂;豁免。本協議不得修改、修改或終止,除非通過由執行人員和公司正式授權的高級管理人員簽署的書面文件。由An

9


同樣簽署的書面文件,本公司的行政人員或正式授權的高級職員可放棄另一方遵守本協議中任何明確規定的規定,即該另一方有義務或有義務遵守或履行;但該放棄不得作為對任何其他或隨後的違約的放棄或禁止反言。未行使或延遲行使本合同項下的任何權利、補救辦法或權力,不妨礙本合同規定的、法律或衡平法規定的任何其他權利、補救辦法或權力的任何其他或進一步行使。

(G)建造。本協議應視為由雙方平等起草。其語言應被解釋為一個整體,並根據其公平含義。關於該語言將被解釋為對任何一方不利的任何推定或原則均不適用。本協議中的標題只是為了方便起見,並不打算影響解釋或解釋。凡提及各款、各款、各節或各小節均指本協定的這些部分,除非上下文中有明確相反的説明。此外,除非上下文明確指出相反的情況,否則:(1)複數包括單數,單數包括複數;(2)“和”和“或”分別用於連詞和析取;(3)“任何”、“所有”、“每個”或“每個”指“任何和所有”和“每個和每一個”;(4)“包括”和“包括”均為“無限制”;(V)“此處”、“此處”、“下文”及“此處”一詞的其他類似合成詞指整個協議,而不是指任何特定段落、分段、小節或小節;及(Vi)所有代詞及其任何變體應被視為指所指實體或個人的身份可能需要的男性、女性、中性、單數或複數。

(H)仲裁。因本協議引起或與本協議有關的任何爭議、索賠或爭議,應完全由位於馬薩諸塞州波士頓的JAMS/Endisput執行的具有約束力的仲裁程序來解決。此類仲裁應按照當時存在的JAMS/Endispute《慣例和程序規則》進行,但如有衝突,例外情況如下:(I)由JAMS/Endispute挑選一名已退休的仲裁員;(Ii)仲裁各方將支付仲裁員一半的費用和費用,以及仲裁員所引起或批准的仲裁的其他費用;以及(Iii)如果已向當事各方發出書面通知(根據JAMS/Endispute規則和條例),仲裁可在任何一方缺席的情況下進行。每一方當事人應承擔自己的律師費和開支;但仲裁員可作為仲裁員裁決的一部分,評估勝訴方對非勝訴方的律師費和費用。雙方同意遵守在此類訴訟中作出的所有決定和裁決。仲裁員作出的此類裁決和裁決應是終局和終局的。所有此類爭議、索賠或爭議應以此方式解決,而不是在法律或衡平法上提起任何訴訟;但是,本款中的任何規定不得被解釋為阻止提起本協定或限制性契約協定所規定的強制救濟或具體履行的訴訟。本爭議解決過程和本協議項下的任何仲裁均應保密,未經各方事先書面同意,任何一方或中立仲裁員均不得披露該過程的存在、內容或結果, 除非有必要或被迫在法院強制執行本仲裁條款或此類仲裁的裁決或在法律程序中執行。如果JAMS/Endispute不再存在或以其他方式無法獲得,雙方同意美國仲裁協會(“AAA”)應根據經本款修改的當時存在的規則管理仲裁。在這種情況下,此處提及的所有JAMS/Endispute均應為AAA級。儘管有上述規定,執行機構和本公司均有權通過法院訴訟而不是仲裁來解決任何知識產權問題或糾紛。

(I)執法。如果本協議的任何條款被認為是非法、無效或不可執行的,根據在有效期內有效的現行或未來法律,該條款應是完全可分割的;本協議的解釋和執行應視為該非法、無效或不可執行的條款從未構成本協議的一部分;本協議的其餘條款應保持完全有效,不受非法、無效或不可執行的條款的影響。

10


不可執行的條款或因其脱離本協議而造成的損失。此外,作為此類非法、無效或不可執行條款的替代,應在本協定中自動增加一項條款,該條款應儘可能與合法、有效和可執行的非法、無效或不可執行條款類似。

(J)扣留。本公司有權從根據本協議應支付的任何金額中扣繳本公司需要扣繳的任何聯邦、州、地方或外國預扣或其他税款或費用。如果對扣繳的金額或要求有任何疑問,本公司有權依賴律師的建議。

(K)第409A條。

(I)一般情況。雙方的意圖是本協議項下的付款和福利符合或豁免於第409a條,因此,在允許的最大範圍內,本協議應被解釋為符合第409a條。

(Ii)離職。儘管本協議有任何相反規定,根據本協議應支付的任何薪酬或福利,如根據本協議被指定為高管終止僱傭時應支付的,則僅在高管離職時才支付(“離職”),且除非下文另有規定,否則在高管離職後第六十(60)天(“首次付款日”)之前,不得支付第4節所述的任何此類薪酬或福利,或分期付款。本應在高管離職後六十(60)天內支付給高管的任何分期付款,如果不是由於前一句話的原因,應在第一個付款日支付給高管,其餘款項應按照本協議的規定支付。

(Iii)指明僱員。儘管本協議中有任何相反規定,但如果高管離職時,公司根據第409a條的規定將高管視為“特定僱員”,則為了避免第409a條的禁止分配,需要延遲開始執行本協議規定的高管有權享有的任何部分福利,則在(I)高管離職之日或(Ii)高管去世之日起的六個月期間屆滿之前,不得向高管提供該部分高管福利。在適用的第409a條期限屆滿後的第一個工作日,根據前一句話延期支付的所有款項應一次性支付給高管(或高管的遺產或受益人),根據本協議應支付給高管的任何剩餘款項應按本協議另有規定支付。

(4)費用補償;實物福利。在本協議項下的任何補償或任何實物福利的提供受第409a條約束的範圍內,任何應支付給高管的此類補償應不遲於發生費用的下一年的12月31日支付給高管。除守則第105(B)節所指的醫療費用外,行政人員應在支出發生之日後立即提交行政人員的報銷申請,一年內報銷的費用或提供的實物福利的金額不應影響有資格在隨後任何一年提供的報銷或實物福利的金額。根據本協議,高管獲得報銷或實物福利的權利不會受到清算或交換其他福利的影響。

11


(五)分期付款。高管根據本協議收到任何分期付款的權利,包括但不限於在公司工資發放日應支付的任何續發工資付款,應被視為收到一系列單獨付款的權利,因此,每一筆此類分期付款在任何時候都應被視為第409a條允許的單獨和不同的付款。除非第409a條另有允許,否則不得加速或推遲本協議項下的任何付款,除非該加速或推遲不會根據第409a條產生額外的税金或利息。

10.執行確認。

高管承認,高管已閲讀並理解本協議,充分意識到其法律效力,除以書面形式作出的聲明或承諾外,並未依據公司所作的任何陳述或承諾行事,並根據高管本人的判斷自由簽訂了本協議。

[簽名頁如下]

12


雙方已於上述日期簽署本協議,特此為證。

萊拉治療公司

作者:/s/瑪麗亞·帕拉西

姓名:瑪麗亞·帕拉西

頭銜:首席執行官

行政人員

/s/理查德·尼曼

理查德·尼曼

[僱傭協議的簽字頁]


附件A

《分居協議》和《釋放》

本分離協議和解除協議(本“解除協議”)由Richard Nieman(“高管”)和Lyra Treateutics,Inc.(“公司”)(統稱為“雙方”或單獨稱為“一方”)簽訂。本新聞稿中使用但未定義的大寫術語應具有《僱傭協議》(定義如下)中規定的含義。

鑑於雙方此前已簽訂日期為2022年6月_的特定僱傭協議(“僱傭協議”)和_

鑑於,就高管終止受僱於本公司或其附屬公司或關聯公司生效_本條款不會被視為放棄與執行人對本公司既得權益證券的所有權、既得利益或執行人根據合同或適用法律獲得本公司或其任何聯屬公司的賠償權利(統稱為“保留申索”)相關的任何權利或補救。

因此,現在,考慮到僱傭協議第4節所述的遣散費和福利,根據僱傭協議,這些遣散費和福利的條件是高管簽署和不撤銷本新聞稿,並考慮到在此做出的相互承諾,公司和高管特此達成如下協議:

1.遣散費和福利;工資和福利。公司同意向高管提供第節所述的遣散費和福利[4(b)][4(c)]按僱傭協議規定的時間支付,並受僱傭協議的條款和條件的約束。此外,在僱傭協議條款及條件的規限下,在尚未支付的範圍內,本公司應在僱傭協議條款的規限下,向高管支付或提供僱傭協議第3(C)節所述的所有其他付款或福利。第節所述的遣散費和福利[4(b)][4(c)]僱傭協議的任何部分將取代任何花園假付款(該詞在限制性契諾協議中使用),而行政人員將沒有資格獲得任何花園假付款。

2.債權的解除。行政人員同意,除保留申索外,上述代價代表全數清償本公司、其任何直接或間接附屬公司及聯營公司及其任何現任及前任高級人員、董事、股權持有人、經理、僱員、代理人、投資者、律師、股東、管理人、聯營公司、福利計劃、計劃管理人、保險公司、受託人、分部、附屬公司、前任及繼任法團及受讓人(統稱“受讓人”)欠行政人員的所有未清償債務。行政人員代表行政人員本人並代表行政人員的任何關聯公司或實體及其各自的繼承人、家庭成員、遺囑執行人、代理人和受讓人,特此永久免除被免除人的責任,並同意不起訴,或以任何方式提起訴訟,或同意不以任何方式提起訴訟,或以任何方式提起訴訟,涉及行政人員可能對任何受免責人提出的任何類型的索賠、申訴、指控、責任、義務或訴訟因由,無論是目前已知或未知的、懷疑的或未懷疑的,


截至高管簽署本新聞稿之日(包括該日)發生的事實或損害,包括但不限於:

(A)與執行公司或其任何直接或間接附屬公司或關聯公司的僱傭或服務關係有關或因該關係終止而產生的任何及所有索償;

(B)與高管購買或實際購買公司或其任何關聯公司的任何股票或其他股權的權利有關或產生的任何和所有索賠,包括但不限於欺詐、失實陳述、違反受託責任、違反適用州法律下的義務以及任何州或聯邦法律下的證券欺詐;

(C)任何和所有關於不當解僱的索賠;違反公共政策的解僱;歧視;騷擾;報復;明示和默示的違反合同;明示和默示的違反誠信和公平交易的契約;承諾的禁止反言;疏忽或故意造成精神痛苦;欺詐;疏忽或故意幹擾合同或預期的經濟利益;不公平的商業做法;誹謗;疏忽;人身傷害;攻擊;毆打;侵犯隱私;非法監禁;轉換;和殘疾福利;

違反任何聯邦、州或市政法規的任何和所有索賠,包括但不限於1964年《民權法》第七章;1991年《民權法》;1973年《康復法》;1990年《美國殘疾人法》;《同工同酬法》;《公平勞動標準法》;《公平信用報告法》;1967年《就業年齡歧視法》;《老年工人福利保護法》;1974年《僱員退休收入保障法》;《工人調整和再培訓通知法》;《家庭和醫療休假法》;2002年《薩班斯-奧克斯利法案》;《馬薩諸塞州公平就業行為法案》,M.G.L.C.151B,第1節及以下;《馬薩諸塞州民權法案》,M.G.L.C.12,第IIH和111節;《馬薩諸塞州平權法案》,M.G.L.C.93,第102節和M.G.L.C.214,§IC;《馬薩諸塞州勞工和工業法案》,M.G.L.C.149,第1節及以下;《馬薩諸塞州隱私法》,M.G.L.C.214,第1B節;和《馬薩諸塞州產假法案》,《M.G.L.C.49》,第105D條;

(E)違反聯邦或任何州憲法的任何和所有索賠;

(F)因與就業或就業歧視有關的任何其他法律和條例引起的任何和所有索賠;

(G)對任何損失、費用、損害或開支的任何索賠,這些損失、費用、損害或開支是由於對執行公司因本新聞稿而收到的任何收益的不預扣或其他税務處理而引起的爭議;

(H)由執行公司向公司或其任何附屬公司提供服務的一個或多個州的工資和工時及工資支付法律和法規引起的任何和所有索賠(包括但不限於《馬薩諸塞州工資支付法》);和

(I)就律師費及訟費提出的任何及所有申索。

行政人員同意,本節所述的免除在各方面都應作為對所免除事項的完全一般免除而有效並繼續有效。此版本不會發布不能

A-2


作為法律事項發佈,包括但不限於,行政部門有權根據1934年《證券交易法》第21F條或2002年《薩班斯-奧克斯利法案》第806條的規定和規則向任何政府機構或實體報告可能違反聯邦法律或法規的行為,或州或聯邦法律或法規的任何其他舉報人保護條款,以及因根據這些規定提供的信息而獲得獎勵的任何權利,行政部門有權向平等就業機會委員會或任何其他地方、州或聯邦行政機構或政府機構,被授權執行或執行與僱傭有關的法律,針對公司的歧視(有一項理解,高管在此發佈的索賠禁止高管就任何所謂的歧視性待遇向公司或任何獲釋受惠人追回此類金錢救濟),根據適用的州法律條款索賠失業賠償金或任何州殘疾保險福利,根據經修訂的1985年綜合預算調節法的條款和條件繼續參加公司的某些團體福利計劃的索賠,對高管離職之日授予的任何福利的索賠,根據公司或其關聯公司的任何員工福利計劃的書面條款,以及根據適用法律和任何保留的索賠規定的高管權利。本新聞稿進一步不公佈違反僱傭協議第3(C)條或第4條的索賠。

3.確認放棄根據反興奮劑機構提出的索賠。行政人員理解並承認行政人員正在放棄和釋放行政人員根據1967年《就業年齡歧視法》(“ADEA”)可能擁有的任何權利,並且這種放棄和釋放是知情和自願的。高管理解並同意,本放棄和免除不適用於自高管簽署本新聞稿之日起在ADEA項下可能產生的任何權利或索賠。行政人員理解並承認,對此豁免和免除的對價是對行政人員已有權獲得的任何有價值的東西的補充。執行部門進一步瞭解並承認,執行部門已通過本書面通知:(A)執行部門在簽署本新聞稿前應諮詢律師;(B)執行部門已[二十一(21)][四十五(45)]考慮本新聞稿的天數,雙方同意,審查本新聞稿的期限不得因本新聞稿的任何實質性或非實質性變化而延長;(C)高管在執行本新聞稿後有七(7)個工作日的時間根據向公司總法律顧問發出的書面通知撤銷本新聞稿;(D)在撤銷期限到期之前,本新聞稿不得生效;和(E)除非聯邦法律特別授權,否則本新聞稿中的任何內容都不阻止或阻止高管真誠地質疑或尋求根據ADEA對本豁免的有效性進行裁決,也不會為此施加任何條件、先例、處罰或費用。如果高管簽署了本新聞稿,並在不到[二十一(21)][四十五(45)]在上述日期期限內,執行部門在此確認,執行部門已自由自願地選擇放棄為考慮本新聞稿而分配的時間段。

4.限制性契約。執行機構承認執行機構仍受限制性契約協議的約束,在此引用該協議作為參考,就好像與本新聞稿一起重新簽署一樣。

5.可維護性。如果有管轄權的法院或仲裁員宣佈本協議的任何條款或條款的任何部分或任何存續協議成為或被宣佈為非法、不可執行或無效,則本豁免應在沒有上述條款或條款部分的情況下繼續完全有效。

6.沒有口頭修改。本新聞稿只能由執行人員和公司正式授權的高級管理人員簽署的書面形式進行修改。

A-3


7.行政法;糾紛解決。本新聞稿應符合《僱傭協議》第9(A)、9(C)和9(H)條的規定。

8.生效日期。行政人員理解,只要行政人員未在上述第三節規定的時間內以規定的方式撤銷,本新聞稿將於行政人員簽署本新聞稿之日起第七(7)個工作日的下一天生效、不可撤銷並對行政人員具有約束力。行政人員進一步理解,除非本新聞稿根據其條款生效,否則行政人員將不會根據該協議獲得任何遣散費福利。

9.自願執行協議。高管理解並同意,高管自願執行本免責聲明,對公司或代表公司或任何第三方沒有任何脅迫或不當影響,完全意圖解除高管針對公司和任何其他受讓人的所有索賠。高管承認:(A)高管已閲讀本新聞稿;(B)高管未依賴本新聞稿中未具體列出的公司所作的任何陳述或陳述;(C)高管在本新聞稿的準備、談判和執行過程中由高管自己選擇的法律顧問代表,或已選擇不聘請法律顧問;(D)高管了解本新聞稿及其包含的新聞稿的條款和後果;以及(E)高管完全瞭解本新聞稿的法律和具有約束力的影響。

雙方已在下列日期簽署了本新聞稿,特此為證。

行政人員

日期:


理查德·尼曼

萊拉治療公司

日期:

發信人:
姓名:
標題:

A-4


附件B

限制性契約協定

[附加的]