附件10.2

轉讓和修訂協議

本轉讓及修訂協議日期為2022年7月25日(“修訂協議”),

在以下情況之間:

Hecla礦業公司,根據特拉華州法律成立的公司(“委託人”)

-和-

Alexo資源公司,根據不列顛哥倫比亞省(“Alexo”)的法律成立的公司。

- and –

1080980 B.C.有限公司,一家根據不列顛哥倫比亞省法律存在的公司(“受讓人”,與轉讓人和Alexo一起,是“各方”,他們各自都是本修訂協議的“一方”)

獨奏會:

A.

Alexo和Assignor於2022年7月4日簽訂了一項安排協議(“安排協議”)。

B.

受讓人是Hecla Canada Ltd.的全資子公司,Hecla Canada Ltd.是根據加拿大聯邦法律存在的公司,而HCL是轉讓人的全資子公司。

C.

轉讓人希望根據安排協議第9.5節將安排協議項下的若干權利、利益、特權、責任、責任和義務轉讓給受讓人,而受讓人希望承擔轉讓人的該等權利、利益、特權、責任、責任和義務。

D.

轉讓人確認,根據《安排協議》第9.5節的規定,轉讓人應繼續與受讓人就《安排協議》項下的所有義務承擔連帶責任。

E.

雙方希望根據《安排協議》第8.3節和《安排計劃》第6.1節修訂作為《安排協議》附表A所附的《安排計劃》。

F.

雙方希望根據《安排協定》第8.3節修訂《安排決議》。

因此,考慮到本協議所載的契諾和協議以及其他良好和有價值的對價(在此確認這些對價的收據和充分性),雙方同意如下:


第1條 釋義

1.1

定義

除本協議另有規定外,所有大寫術語應具有《安排協議》中賦予它們的含義

1.2

釋義不受標題影響

將本修訂協議劃分為條款、章節、小節和段落以及插入標題僅是為了方便參考,並不以任何方式影響本修訂協議的含義或解釋。除非出現相反意圖,否則在本修訂協定中,以數字或字母或同時以數字或字母提及條款、節、款、段或附表,分別是指帶有本協定中該名稱的條款、節、款、款或附表。術語“本協議”、“本協議下文”和類似的表述指的是本修訂協議,而不是本修訂協議的任何特定條款、節、款、段或其他部分,幷包括本修訂協議的任何補充或附屬文書。

1.3

人數和性別

在本修訂協議中,除文意另有所指外,單數的詞語包括複數,反之亦然,性別的詞語包括所有性別。

1.4

任何操作的日期

如果一方根據本協議要求採取任何行動的日期不是營業日,則此類行動應在隨後的下一個營業日採取。

1.5

法定轉介

本修訂協議中對法規的任何提及包括根據該法規制定的所有規則和法規,對該法規、規則或法規不時生效的所有修正案,以及補充或取代該法規、規則或法規的任何法規、規則或法規。

1.6

貨幣

除非另有説明,本協議中提及的所有金額均以加拿大的合法貨幣表示,而“$”指的是加元。

1.7

會計事項

除非另有説明,本協議中使用的所有會計術語應具有國際財務報告準則所賦予的含義,所有必須作出的會計性質的決定應根據一貫適用的國際財務報告準則作出。

- 2 -

1.8

附表

以下附表作為本協議的附件,並作為參考納入本協議並構成本協議的一部分:

附表A

佈置圖

附表B

Alexo解決方案

第二條 作業

2.1

賦值

(a)

自本合同之日起生效:

(i)

轉讓人向受讓人轉讓、轉讓和轉讓,受讓人接受自本協議之日起及之後轉讓人在《安排協議》項下的所有權利、利益、特權、義務、責任和義務的轉讓和轉讓,但在發生終止費事件時收到《安排協議》第7.3條所述終止費的權利除外,轉讓人應保留該權利。

(Ii)

受讓人根據安排協議和本修訂協議的條款和條件,承擔受讓人在安排協議項下自本協議之日起及之後產生的所有職責、責任和義務。

(Iii)

受讓人同意:

(i)

遵守、履行並受安排協議(經本修訂協議修訂,並可在本修訂協議日期後根據其條款不時進一步修訂、修訂、重述或以其他方式補充)的所有條款、條件和規定的約束,轉讓人必須遵守和履行該協議項下規定的所有條款、條件和規定,其方式和程度與安排協議中最初命名為“Hecla”的方式和程度相同;和

(Ii)

它應按照其各自的條款和條件(可在本協議日期後按照其條款不時予以修訂、修訂、重述或以其他方式補充),對轉讓人在《安排協議》項下產生的所有義務承擔責任,並應就自本協議之日起及之後發生的所有事項支付、解除、履行或以其他方式履行或以其他方式滿足,

- 3 -

只要雙方承認並同意,轉讓人在安排協議第5.4節中關於Hecla擔保貸款和私募的契諾已通過轉讓人與Alexo分別於2022年7月4日簽訂的過橋貸款協議和2022年7月4日受讓人與Alexo之間的認購協議而得到履行。

(b)

轉讓人確認,儘管有上述規定,根據《安排協議》第9.5節,轉讓人應繼續與受讓人承擔安排協議項下所有義務的連帶責任,並在此進一步同意,轉讓人不會因《安排協議》第4.1節所載的任何陳述和保證而被解除,每種陳述和保證將繼續指轉讓人而不是受讓人。

(c)

轉讓人在此同意賠償和保存Alexo、Alexo證券持有人和安排協議第7.5.5節所列人員(“第三方受益人”),使其不受任何損失、成本、損害、費用、索賠和因受讓人未能按時履行其在安排協議項下對Alexo、Alexo證券持有人和該等第三方受益人的義務而隨時遭受或招致的一切損失、費用、損害、費用、索賠和責任的損害。

第三條 對安排協議的修訂

3.1

修正

(a)

附表A[佈置圖]現刪除該安排協議的實體,代之以本修訂協議的附表A。

(b)

附表B[Alexo解決方案]現將《安排協議》全文刪除,代之以《修訂協議》附表B。

(c)

在第2.11節(預扣税)之後的《安排協議》中增加第2.12節(税收選擇),內容如下:

“第2.12節税務選舉

在生效日期後,Hecla可促使Alexo及其任何子公司做出税法第256(9)款以及適用的省或地區立法的類似條款中提到的選擇,併為Alexo及其子公司在緊接生效日期之前結束的納税年度提交此類選擇。

3.2

安排協議的其餘部分

除本修訂協議明文規定外,本修訂協議不得以默示方式或以其他方式更改、修改、修訂或以任何方式影響安排協議所載的任何條款、條件、義務、契諾或協議,所有這些條款、條件、義務、契諾或協議將繼續完全有效。在此日期及之後,安排協議中凡提及“本協議”、“本協議”、“本協議下”、“本協議”或類似含義的字眼,以及根據安排協議或與安排協議相關而籤立及交付的任何其他協議、文件或文書中對安排協議的每一次提及,均指經本修訂協議修訂的安排協議。

- 4 -

第四條 受讓人和承讓人的陳述和保證

4.1

申述及保證

轉讓人和受讓人共同和分別對Alexo公司作出陳述和擔保,並以其為受益人,如下:

(a)

與本協議相關的權力。每個受讓人和轉讓人都有必要的公司權力和能力來簽訂本協議並履行其在本協議和本協議項下的義務。受讓人及受讓人各自簽署及交付本修訂協議及各自履行其在本修訂協議下的義務已獲正式授權,受讓人或轉讓人無需進行其他公司程序以授權受讓人或受讓人履行其在本修訂協議下的義務,或根據安排計劃完成安排。本協定由受讓人和轉讓人正式簽署和交付,構成雙方的一項法律、有效和有約束力的義務,可根據本協定的條款對各自強制執行,但條件是,此種可執行性可能受到破產、破產、重組或其他與債權人權利有關或影響債權人權利的一般適用法律的限制,而且衡平法救濟,包括具體履行,只能由有管轄權的法院酌情給予。

(b)

《安排協議》中的陳述和保證。受讓人聲明並保證,《安排協議》第4.1(A)、(B)和(C)節中的陳述和保證在本協議日期是真實和準確的,就好像其中提到的所有Hecla都是指受讓人一樣。

4.2

申述及保證的存續

本修訂協議中包含的受讓人和轉讓人的陳述和保證將在協議完成後失效,並將在生效時間和本修訂協議根據其條款終止的日期中較早的日期失效和終止。

- 5 -

第五條 Alexo的陳述和擔保

5.1

申述及保證

Alexo在此向轉讓人和受讓人表示並保證,Alexo擁有必要的公司權力和能力,以簽訂本修訂協議並履行其在本修訂協議項下和根據本協議承擔的義務。Alexo簽署和交付本修訂協議以及Alexo履行其在本修訂協議下的義務已獲正式授權,Alexo方面不需要任何其他公司程序來授權Alexo簽署和交付本修訂協議、履行其在本修訂協議下的義務或根據安排計劃完成安排。本修訂協議已由Alexo正式簽署和交付,構成了Alexo的一項合法、有效和具有約束力的義務,可根據其條款對Alexo強制執行,但條件是,這種可執行性可能受到破產、破產、重組或其他與債權人權利有關或影響債權人權利的一般適用法律的限制,並且衡平法補救措施,包括具體履行,只能由具有管轄權的法院酌情授予。

5.2

申述及保證的存續

本修訂協議中包含的Alexo的陳述和保證在安排完成後失效,並應在生效時間和本修訂協議根據其條款終止的日期中較早的日期失效和終止。

第六條 一般條文

6.1

雜類

第九條的規定[一般條文]《安排協議》的適用範圍適用於本修訂協議,作必要的變通,包括其中第9.1節,根據該節,向Hecla交付的所有通知(如安排協議所設想的)應被視為向轉讓人和受讓人中的每一人發出的通知

[下一頁是簽名頁。]

- 6 -

自上文第一次寫明之日起,雙方已簽署本修訂協議,特此為證。

赫克拉礦業公司

發信人:

羅伯特·D·布朗

姓名: 羅伯特·D·布朗
標題: 企業發展和副總裁

可持續性

1080980 B.C. LTD.

發信人:

羅伯特·D·布朗

姓名:

羅伯特·D·布朗
標題: 總裁

Alexo資源公司。

發信人:

/s/Mike Clary

姓名:

邁克·克拉克
標題: 首席財務官


附表A

佈置圖

根據 第288條提交的安排圖《商業公司法》(不列顛哥倫比亞)

第1條 定義和解釋

1.1

定義

在本安排計劃中,除文意另有所指外,下列術語應具有以下各自的含義,且這些術語的語法變化應具有相應的含義:

(a)

“108” means 1080980 B.C. Ltd.;

(b)

“Alexo”指Alexo資源公司;

(c)

“Alexo通知”是指Alexo會議的通知和隨附的管理信息通知,包括與Alexo會議有關的所有時間表、附錄和證物,經不時修訂、補充或以其他方式修改後發送給Alexo證券持有人;

(d)

“Alexo披露函”是指Alexo簽署並在簽署《安排協議》的同時交付給Hecla的披露函;

(e)

“Alexo DSU”是指根據Alexo DSU計劃發行的遞延股份單位;

(f)

《Alexo DSU計劃》是指Alexo股東於2019年6月6日批准的Alexo遞延股份單位計劃;

(g)

“ALEXCO DSU持有人”是指一個或多個ALEXCO DSU的持有人;

(h)

“ALEXCO股權激勵計劃”係指ALEXCO股票期權計劃、ALEXCO RSU計劃和ALEXCO DSU計劃;

(i)

“Alexo實物期權”是指在緊接生效日期前的最後一個營業日確定的Alexo期權實物金額為正數的Alexo期權;

(j)

“Alexo會議”是指根據審議Alexo決議的臨時命令召開和舉行的Alexo股東特別會議,包括其任何延期或延期;

(k)

“Alexo期權”是指根據Alexo股票期權計劃授予的或以其他方式可對Alexo強制執行的購買一股或多股Alexo股票的權利和期權;


(l)

“Alexo期權持有人”統稱為一個或多個Alexo期權的持有人;

(m)

就Alexo期權而言,“Alexo期權的貨幣金額”是指持有者在緊接生效時間前行使該Alexo期權時有權獲得的Alexo股票的總公平市場價值(在緊接生效時間之前確定)超過收購該Alexo股票的總行權價格的金額(如有);

(n)

“Alexo Out-of-the-Money期權”是指Alexo期權以外的Alexo-in-the-Money期權;

(o)

“Alexo決議”是指Alexo股東批准該安排的特別決議,該決議將在Alexo會議上審議,基本上採用《安排協議》附表B的形式;

(p)

“Alexo RSU”是指根據Alexo RSU計劃發行的限制性股票單位;

(q)

“Alexo RSU計劃”是指Alexo股東於2021年6月10日批准的Alexo限制性股份單位計劃;

(r)

“ALEXCO RSU持有人”是指一個或多個ALEXCO RSU的持有人;

(s)

“ALEXCO證券”係指ALEXCO股票、ALEXCO期權、ALEXCO DSU或ALEXCO RSU;

(t)

“Alexo證券持有人”是指Alexo證券的一個或多個持有人;

(u)

“Alexo股東”是指Alexo股票的持有人;

(v)

“Alexo股份”是指Alexo法定資本中的普通股;

(w)

“Alexo股票期權計劃”是指Alexo股東於2019年6月6日批准並於2022年6月9日進一步修訂的Alexo股票期權計劃;

(x)

“安排”係指根據《BCBCA》第9部分第5分部對Alexo、Alexo證券持有人和108(其中包括)按本安排計劃所列條款和條件作出的安排,但須受按照《安排協議》或本安排計劃第8.3節作出的任何修訂或更改的限制,或經108和Alexo各自合理地同意在臨時命令或最終命令中按照法院的指示作出的安排;

(y)

“安排協議”係指Hecla與Alexo之間於2022年7月4日簽訂的安排協議,該協議是根據7月1日的轉讓和修訂協議轉讓和修訂的[•]本安排計劃所附的Alexo、Hecla和108,包括(除文意另有所指外)其附表以及Alexo披露函,可根據其條款不時予以修訂、補充或以其他方式修改;

- 2 -

(z)

“BCBCA”係指《商業公司法》(不列顛哥倫比亞省);

(Aa)

“營業日”是指位於不列顛哥倫比亞省温哥華或安大略省多倫多的銀行關閉或授權關閉的任何日子,星期六、星期日或任何其他日子除外;

(Bb)

“對價”是指每股ALEXCO股票,0.116股赫克拉股票,是根據本安排計劃支付給非ALEXCO股東的人的對價;

(抄送)

“法院”指不列顛哥倫比亞省最高法院;

(Dd)

“存託憑證”是指計算機股票投資者服務公司,其作為該安排的託管人;

(EE)

“持不同政見者權利”具有第5.1節所賦予的含義;

(FF)

“異議股份”是指持不同意見的股東嚴格按照本安排計劃第5條的規定,正式有效地行使異議權利的Alexo股份;

(GG)

“異議股東”是指截至Alexo會議記錄日期,對持有的所有Alexo股票正式和有效地行使異議權利,且尚未撤回或被視為撤回異議權利的登記股東;

(HH)

“生效日期”是指“安排協議”第2.8(A)節規定的安排生效的日期;

(Ii)

“有效時間”是指上午12:02。(温哥華時間)生效日期,或108和Alexo書面商定的其他時間;

(JJ)

“選舉截止日期”指的是下午4:30。(温哥華時間)在Alexo會議日期之前的第三(3)個工作日;

(KK)

“最終命令”是指法院以108和Alexo雙方均可接受的形式作出的最終命令,根據批准該安排的《BCBCA》第291條,每一方合理行事,因為法院可在生效日期之前的任何時間(經108和Alexo雙方同意,各自合理行事)對該命令進行修改、修改、補充或變更,如果上訴,則除非上訴被撤回或駁回,或經上訴確認或修改(但任何此類修改均為108和Alexo雙方均可接受,雙方均合理行事);

(Ll)

“Hecla”指Hecla礦業公司;

(毫米)

“Hecla股份”是指Hecla資本中的普通股;

- 3 -

(NN)

“臨時命令”係指根據《安排協議》第2.2條的規定,按照《BCBCA》以108和Alexo雙方均可接受的形式作出的法院臨時命令,其中規定召開和舉行Alexo會議,除其他事項外,規定召開和舉行Alexo會議,法院可對其進行修正、修改、補充或更改(經108和Alexo雙方同意,雙方均合理行事);

(面向對象)

“意見書”係指隨Alexo通函附上的與Alexo會議有關的通函,根據該通函,除其他事項外,Alexo的登記股東必須交付代表Alexo股票的證書;

(PP)

“留置權”係指任何抵押權、抵押、質押、轉讓、留置權、抵押、擔保權益、產權負擔、不利權利或債權、其他第三人利益或任何種類的產權負擔,不論是或有的還是絕對的,以及能夠成為上述任何一項的任何協議、選擇權、權利或特權(無論是通過法律、合同還是其他方式);

(QQ)

“期權對價”就Alexo實物期權而言,指通過以下方式獲得的Alexo股票數量:(I)該Alexo實物期權的實物金額除以(Ii)持有者在行使該Alexo期權時有權獲得的Alexo股份的總公平市場價值(在緊接生效時間之前確定),所得結果四捨五入為最接近的Alexo股票的整數;

(RR)

“當事人”是指108和Alexo,而“當事人”是指其中任何一個;

(SS)

“安排計劃”是指根據本協議條款不時修改或補充的本安排計劃;

(TT)

“美國證券交易法”係指經修訂的1934年美國證券交易法及其頒佈的規則和條例;

(UU)

“美國證券法”係指經修訂的1933年美國證券法及其頒佈的規則和條例;以及

使用的任何大寫術語,但未作其他定義,應具有《安排協議》中賦予它們的含義。此外,除非上下文另有要求,否則本文中使用的、在BCBCA中定義的和在BCBCA中未另外定義的詞語和短語應具有與BCBCA中相同的含義。

1.2

釋義不受標題影響

將本安排計劃劃分為條款、章節、段落和分段,以及在本安排計劃中插入標題,僅為方便參考,並不影響本安排計劃的解釋或解釋。術語“本安排計劃”、“本安排計劃”及類似表述指的是本安排計劃,而不是本安排計劃的任何特定條款、章節或其他部分,幷包括本安排計劃的任何補充或附屬文書。

- 4 -

1.3

人數和性別

在本安排計劃中,除文意另有所指外,單數詞包括複數和反之亦然,而代表性別的詞語包括所有性別。

1.4

任何操作的日期

如果本條例規定需要採取任何行動的日期不是營業日,則應要求在下一個隨後的營業日採取行動。

1.5

法定轉介

本安排計劃中對法規的任何提及包括根據該法規制定的所有規則和法規,對該法規、規則或法規不時生效的所有修正案,以及補充或取代該法規、規則或法規的任何法規、規則或法規。

1.6

貨幣

除非另有説明,本安排計劃中提及的所有金額均以加拿大的合法貨幣表示,而“$”指的是加元。

1.7

治國理政法

本安排計劃應受不列顛哥倫比亞省法律和加拿大法律的管轄,包括有效性、解釋和效果。

1.8

時間

在本協議下考慮的每一件事情或行動中,時間都是至關重要的。

第二條 安排協議及安排的效力

2.1

安排協議

《安排計劃》是根據《安排協議》制定的,並受《安排協議》的規定所約束。如果本安排計劃的規定與安排協議的規定有任何不一致或衝突,應以本安排計劃的規定為準。

2.2

該安排的效力

本安排計劃和安排自生效之日起對Alexo、Hecla,108、Alexo證券持有人(包括持不同意見的股東)、託管人、登記員和轉讓代理具有約束力,除非本協議明確規定,否則任何人無需採取任何進一步的行動或辦理任何手續。

- 5 -

第三條 安排

3.1

佈置

自生效時間起,下列情況應按下列順序發生,並應視為按下列順序發生,不再採取任何行動或形式:

(a)

在緊接生效時間前尚未行使的每一份Alexo實物期權(不論是否已歸屬)應立即及無條件地歸屬,而不論Alexo期權計劃的條款如何,且無須任何Alexo期權持有人或其代表採取任何進一步行動,應被視為已由該Alexo期權持有人(無任何留置權)轉讓及轉讓予Alexo註銷,以換取期權對價。包含期權對價的Alexo股票將作為Alexo資本中的全額繳足和不可評估的股份發行給該Alexo期權持有人;

(b)

在緊接生效時間之前尚未完成的每一份Alexo現金外期權將被取消,而不需要任何Alexo期權持有人或其代表採取任何進一步行動,且不支付任何款項;

(c)

(I)每一名Alexo期權持有人將不再是該等Alexo期權的持有人,(Ii)每名該等持有人的姓名應從Alexo所保存的所有適用登記冊中刪除,及(Iii)所有與Alexo期權有關的協議將終止,且不再具有任何效力和作用;

(d)

在緊接生效日期前尚未清償的每一個Alexo DSU均應立即及無條件地歸屬於Alexo DSU計劃,且須視為已由該Alexo DSU持有人或其代表採取任何進一步行動而轉讓予Alexo(無任何留置權),以換取Alexo董事會根據Alexo DSU計劃所釐定的現金支付或等於持有人根據每個Alexo DSU有權獲得的Alexo股份數目的Alexo股份數目。任何此類Alexo股票將作為Alexo資本中的全額繳足和不可評估的股份發行給Alexo DSU持有者;但不得就該等股票發行股票;

(e)

每名ALEXCO DSU持有人將不再是此類ALEXCO DSU的持有人,(Ii)每個此類持有人的姓名應從ALEXCO保存的每個適用登記冊中刪除,以及(Iii)與ALEXCO DSU有關的所有協議均應終止,且不再具有任何效力和效力;

(f)

儘管Alexo RSU計劃的條款另有規定,在緊接生效時間之前尚未發行的Alexo RSU應立即和無條件地歸屬於Alexo RSU計劃,且應被視為由該Alexo RSU持有人或其代表的任何進一步行動轉讓給Alexo(免去所有留置權),以換取相當於持有人根據每一Alexo RSU有權獲得的Alexo股份數量減去該數量的Alexo股份,其公平市值等於所需預扣税額四捨五入至最接近的Alexo股份的數量。Alexo股票將作為Alexo資本中的全額繳足和不可評估的股份發行給Alexo RSU持有者;但不得就該等股票發行股票;

- 6 -

(g)

(I)每一名Alexo RSU持有人將不再是該等Alexo RSU的持有人,(Ii)每個該等持有人的姓名應從Alexo保存的所有適用登記冊中刪除,及(Iii)與Alexo RSU有關的所有協議均應終止,且不再具有效力和作用;

(h)

每一持不同意見的股東應將其持有的所有持不同意見的股份轉讓給108(無任何留置權),而不再採取任何行動或辦理任何手續,為此,108應向持不同意見的股東發出一份債務索償書,要求向持不同意見的股東支付根據第5.1節確定的持不同意見的股份的總公平市場價值,並就如此轉讓的持不同意見的股份

(i)

持不同意見的股東即不再是該股份的持有人,

(Ii)

持不同意見的股東的姓名或名稱須從由Alexo或其代表就Alexo股份備存的登記冊上除名,

(Iii)

持不同意見的股東應被視為已簽署並交付了實現轉讓所需的所有同意、解除、轉讓和豁免,無論是法定的還是其他的,以及

(Iv)

108的名稱須加於由Alexo或代Alexo備存的登記冊內,該登記冊是作為Alexo股份的持有人而就Alexo股份備存的;及

(i)

每名Alexo股東應將持有的全部Alexo股票(不包括在緊接生效時間之前由108持有的任何Alexo股票或108根據第3.1(H)條從持異議股東手中收購的任何Alexo股票)轉讓給108(無任何留置權),包括根據第3.1(D)條或第3.1(F)條發行的Alexo股票,以換取所持每股Alexo股票的對價,以及

(i)

Alexo股東將不再是其持有者,

(Ii)

Alexo股東的姓名或名稱須從Alexo或其代表備存的有關Alexo股份的登記冊上除名,

(Iii)

Alexo股東應被視為已簽署並交付了實現轉讓所需的所有同意、解除、轉讓和豁免,無論是法定的還是非法定的,以及

(Iv)

108的名稱須加於由Alexo或代Alexo備存的登記冊內,該登記冊是作為Alexo的持有人而就Alexo股份備存的;

明確規定,本3.1節規定的事件將被視為在生效日期發生,儘管與此相關的某些程序可能要在生效日期之後才能完成。

- 7 -

3.2

被視為已繳足股款和不可評估的股份

根據本安排計劃發行的所有Hecla股份應被視為有效發行和發行,作為繳足股款和不可評估的股份。

3.3

沒有零碎的考慮

根據本安排計劃,不得向Alexo股東發行Hecla零碎股票。如果Alexo股東有權獲得零碎股份,則將向任何Alexo股東發行的Hecla股票總數應向下舍入到最接近的整個Hecla股票,而不需要額外補償。

3.4

計算

108、Alexo或保管人(視情況而定)為本安排計劃的目的所作的所有計算和決定均為終局的、最終的和具有約束力的。

3.5

對價的調整

根據第3.1(I)節應付予Alexo股東的代價將予調整,以全面反映根據安排協議的條款在安排協議日期後及生效時間之前就Alexo股份作出的任何股票拆分、反向拆分、股息(包括任何可轉換為Alexo股份的股息或分派)、合併、重組、資本重組或其他類似變動的影響。

第四條 儲税券及付款

4.1

代價的支付

(a)

在收到最終訂單後,在任何情況下,不遲於生效日期前的營業日,108應就Hecla股份向託管人交付或安排交付指示,以滿足應付給Alexo證券持有人的Hecla股份總數,該等Hecla股份應由Hecla在緊接生效時間之前發行,並由託管人作為該等前Alexo證券持有人的代理人和代名人持有。

(b)

在將在緊接生效日期前代表根據第3.1節轉讓的未清償Alexo證券的Alexo證券證書交予託管銀行以供註銷時,連同一份已妥為填妥及籤立的傳送書及託管人合理要求的任何其他文件及票據,交回證書所代表的Alexo證券的註冊持有人有權收取作為交換,而託管銀行須在切實可行範圍內儘快向該Alexo證券持有人交付該Alexo證券持有人根據該等Alexo證券的安排有權收取的代價,減去根據第4.4節扣留的任何款項,而任何如此交回的證明書須隨即取消。

- 8 -

(c)

在生效時間之後,直至按照本第4.1節的規定交出為止,在緊接生效時間之前代表Alexo股票的每張股票,在生效時間之後應被視為僅代表在交出時其持有人有權收取的代價,以代替第3.1節和第4.1節所設想的股票,減去根據第4.4節扣留的任何金額。以前代表Alexo股票的任何此類證書在生效日期六週年或之前未正式交出,應:

(i)

停止代表任何種類或性質的Alexo股份前持有人針對或在Alexo,108或Hecla(或上述任何股份的任何繼承人)提出的申索或其權益;及

(Ii)

則當作已被移交給108(或按108指示),並須予取消。

(d)

任何Alexo證券持有人無權就該等Alexo證券收取任何代價,但根據第3.1節和第4.1節該持有人有權獲得的代價除外,並且為了更明確起見,任何該等持有人均無權收取與此相關的任何利息、股息、溢價或其他付款。

(e)

Alexo、108或Hecla或其各自的任何繼承人不會就根據任何適用的遺棄財產、欺詐或類似法律沒收給108或Hecla或交付給任何公職人員的任何對價(包括託管人以前以信託形式為任何該等前持有人持有的任何對價)對任何人負責。

4.2

丟失的證書

如果在緊接生效時間之前代表根據第3.1節最終有權獲得對價的一股或多股Alexo流通股的任何證書,在聲稱該證書被遺失、被盜或銷燬的人作出宣誓書或法定聲明並在緊接生效時間之前作為其登記持有人在由Alexo或代表Alexo保存的證券登記冊上列出的事實時,託管機構將交付一份代表該持有人有權獲得的代價的證書,以換取該丟失、被盜或銷燬的證書,但將獲交付代價的持有人,作為交付代價的先決條件,須提供令108及保管人(合理地行事)滿意的保證書,而保管人可指示108及保管人以令108及保管人合理行事的方式,以令108及保管人滿意的方式彌償108及保管人,以對抗針對108或保管人就指稱已遺失、被盜或銷燬的證書而提出的任何申索。

- 9 -

4.3

關於未交出證書的分發

在生效時間之後就Hecla股票宣佈或支付的任何股息或其他分派不得交付給以前代表Alexo股票的任何股票持有人,除非及直到該股票持有人已遵守第4.1節的規定。在適用法律及第4.1節的規限下,除交付持有人因此而有權獲得的代價外,在有效時間後宣佈或作出的有關Hecla股份的任何股息或其他分派的款額須無息交付予該持有人,而該持有人就該持有人的代價有權獲得任何股息或其他分派。

4.4

扣押權

108、Alexo和保管人(在本節中為“付款人”)各自有權從應付給Alexo證券的任何持有人或前持有人的任何對價或其他應付(無論是現金或實物)或以其他方式交付的款項中扣除和扣留根據任何適用法律關於税收的付款人可能被要求從中扣除和扣繳的金額。在法律要求時扣除、扣留並匯給適當的政府實體的任何數額,就本安排計劃的所有目的而言,應視為已支付給以其他方式支付此類數額的人。108、Alexo或託管銀行(視何者適用而定)可出售或以其他方式處置以Hecla股份形式應付予該持有人或前持有人的代價或其他款項中所需的部分,以提供足夠資金使付款人能夠遵守該等扣除及/或扣繳規定。

第五條 持不同意見的權利

5.1

不同意見者權利

根據臨時命令,截至Alexo會議記錄日期的Alexo股票登記持有人可以根據並嚴格遵守BCBCA第237至247條規定的程序(經本5.1節、臨時命令和最終命令修改),對截至該日期該持有人作為其登記持有人持有的所有Alexo股票行使異議權利;但儘管有《BCBCA》第242(1)款的規定,對《BCBCA》第242(1)款所指的Alexo決議提出的書面反對必須在下午5點之前送達Alexo。(温哥華時間)在工作日,即Alexo會議日期或Alexo會議可以推遲或延期的任何日期之前的兩個工作日,並進一步規定持不同意見的股東:

(a)

最終有權就其Alexo股份獲支付公允價值(公允價值為緊接Alexo決議案獲批准前該等股份的公允價值)的股東,只可獲支付相等於108的公允價值的款額,而該公允價值須按照《商業及期貨條例》第244及245條所載適用於支付價值的程序釐定,但108可與行使該等異議權利或向法院提出申請的登記持有人訂立協議,而該等持不同意見的股東將無權獲得任何其他付款或代價。包括在持不同意見的股東沒有對其持有的Alexo股票行使異議權利的情況下根據該安排應支付的任何款項;或

- 10 -

(b)

因任何原因最終無權就其聲稱行使異議權利的Alexo股票獲得公允價值,應被視為在有效時間以與Alexo股票的非異議持有人相同的基礎參與了安排,並有權僅獲得本協議第3.1(I)節規定的代價,即如果該持有人沒有行使異議權利並已根據第3.2節對持有的所有Alexo股票進行現金選擇,則該持有人將根據該安排收到的對價。但在任何情況下,108或Alexo或任何其他人士均不須承認在緊接生效時間之前的時間之後行使異議權利的任何Alexo股份持有人為Alexo股份持有人,而所有行使異議權利(且在生效時間前並無撤回該等異議權利的行使)的Alexo股份持有人的姓名將於生效時間從由Alexo或其代表備存的有關Alexo股份的登記冊上刪除,而108須記錄為該等Alexo股份的登記持有人,並應被視為該等Alexo股份的合法擁有人。

為進一步明確起見,(A)Alexo股份之實益持有人概無權享有有關Alexo股份之異議權利,而Alexo購股權、Alexo DSU或Alexo RSU持有人亦無權就該持有人之Alexo購股權、Alexo DSU或Alexo RSU(視何者適用而定)行使異議權利,及(B)除BCBCA第238條所載任何其他限制外,投票Alexo股份或指示受託持有人投票贊成Alexo決議案之人士無權就有關安排行使異議權利。

第六條 修訂及終止

6.1

安排圖則的修訂

(a)

ALEXCO和108可以在生效時間之前的任何時間和不時地對本安排計劃進行修訂、修改和/或補充,但每次此類修訂、修改和/或補充必須(I)以書面形式列出,(Ii)經ALEXCO和108批准,且每一項行為都是合理的,(Iii)向法院提交,如果在ALEXCO會議之後進行,則經法院批准,以及(Iv)在法院要求的情況下通知ALEXCO證券持有人。

(b)

對本安排計劃的任何修訂、修改或補充可由Alexo或108在Alexo會議之前或在Alexo會議上的任何時間提出(但Alexo或108(視情況而定)應同意),並可事先發出或不發出任何其他通知或通訊,且如果Alexo會議上的投票人提出並接受(臨時命令可能要求的除外),則就所有目的而言應成為本安排計劃的一部分。

- 11 -

(c)

法院在Alexo會議後批准或指示對本安排計劃的任何修訂、修改或補充,只有在以下情況下才有效:(I)獲得Alexo和108各自的書面同意(在每種情況下,合理行事),以及(Ii)如果法院要求,則經部分或所有股東以法院指示的方式同意。對本安排計劃的任何修訂、修改或補充可在授予最終命令後進行,而無需向法院提交此類修訂、修改或補充或尋求法院批准,前提是(I)涉及各方合理認為是行政性質的事項,以更好地實施本安排計劃,並且不會對Alexo證券的任何持有人的利益造成實質性不利,或(Ii)是6.1(D)節中預期的修訂。

(d)

對本安排計劃的任何修訂、修改或補充均可在生效日期後單方面作出,但前提是該修訂、修改或補充涉及108人合理地認為是行政性質的問題,以便更好地實施本安排計劃,並且不會對Alexo證券的任何前持有人的經濟利益造成重大損害。

6.2

安排圖則的撤回

根據《安排協議》的條款,本《安排計劃》可在生效時間之前撤回。

6.3

終止的效果

根據《安排協議》第8.2條終止本《安排計劃》後,除《安排協議》所述外,任何一方均不對本協議項下的任何其他方承擔任何責任或承擔任何其他義務。

第七條 進一步保證

7.1

進一步保證

儘管本協議所載交易及事件將按本安排計劃所載順序於生效時間發生並被視為於本安排計劃所載順序發生,但安排協議訂約方應訂立、作出及籤立或安排作出、作出及籤立、或安排作出、作出及籤立任何彼等可能合理地需要的所有其他作為、契據、協議、轉讓、保證、文書或文件,以進一步證明或證明本安排協議所載任何交易或事件。

- 12 -

7.2

至上

從生效時間開始和之後:

(a)

本安排計劃應優先於在生效時間之前發行的與Alexo證券有關的任何和所有權利;

(b)

Alexo證券持有人及其任何受託人和轉讓代理的權利和義務應完全按照本安排計劃的規定;以及

(c)

所有基於Alexo Securities或以任何方式與Alexo Securities相關的訴訟、訴訟原因、索賠或法律程序(實際的或有的,無論以前是否斷言)應被視為已了結、損害、釋放和確定,除本文所述外,不承擔任何責任。

第八條 美國證券法豁免

8.1

美國證券法豁免。

儘管本協議中有任何相反的規定,雙方均同意,實施《安排計劃》的目的是:(I)根據《安排計劃》發行給Alexo股東以換取其Alexo股票的所有Hecla股票,將依據《安排協議》第3(A)(10)節所規定的《美國證券法》和美國任何州的適用證券法律的豁免,依據《安排協議》中規定的條款、條件和程序進行發行和交換;及(Ii)Hecla股份根據美國交易所法案第12(B)條繼續登記。

- 13 -

附表B 安排決議

是否已決定:

1.

《條例》第291條下的《安排》(下稱《安排》)《商業公司法》(不列顛哥倫比亞省)涉及Alexo資源公司(“公司”),根據公司與赫克拉礦業公司(“赫克拉”)於2022年7月4日訂立的安排協議,該安排協議由本公司、作為轉讓人的赫克拉及作為受讓人的1080980 B.C.有限公司之間於2022年7月25日訂立的轉讓及修訂協議轉讓及修訂,並可根據其條款(“安排協議”)不時予以修改、補充或修訂(“安排協議”),詳情載於本公司日期為7月25日的管理資料通告內。2022(“通函”)及所有擬進行的交易,現予授權、批准及採納。

2.

現授權、批准及採納已根據或可能根據安排協議及其條款修訂、補充或修訂的本公司安排計劃(“安排計劃”),其全文載於通函附錄B。

3.

茲批准及批准:(I)安排協議及其擬進行的所有交易;(Ii)本公司董事批准安排及安排協議的行動;及(Iii)本公司董事及高級管理人員籤立及交付安排協議及其任何修訂、補充或修訂,以及促使本公司履行其在安排協議下的責任的行動。

4.

本公司現獲授權向不列顛哥倫比亞省最高法院(“法院”)申請最終命令,以按安排協議及安排計劃(按其可能或已被修改、補充或修訂)所載條款批准有關安排。

5.

儘管本決議案已獲有權投票的本公司證券持有人(“公司證券持有人”)通過(及所採納的安排),或該安排已獲法院批准,本公司董事仍獲授權及授權:(I)在彼等的條款允許的範圍內修訂、修訂或補充安排協議或安排計劃;及(Ii)在安排協議條款的規限下,不得進行安排及任何相關交易,而無須另行通知或批准本公司證券持有人。

6.

本公司任何高級職員或董事現獲授權及指示,為並代表本公司籤立或安排籤立及交付或安排交付所有其他文件及文書(不論是否蓋上本公司印章或以其他方式),並作出或安排作出該等人士認為為全面執行前述各項決議案及據此授權的事宜所需或適宜的所有其他作為及事情,而該等決心可從籤立及交付任何其他文件或文書或作出任何其他作為或事情中得到確證。