附件10.2

IOVANCE生物治療公司

遞延限制性股票單位通知

在此基礎上

IOVANCE生物治療公司

經修訂的2018年股權激勵計劃

承授人姓名:

本通知證明已授予您根據經修訂的Iovance BioTreateutics,Inc.2018年股權激勵計劃(“計劃”)授予您的遞延限制性股票單位(每個,“DRSU”和統稱“DRSU”),該遞延限制性股票單位是根據經修訂的Iovance BioTreateutics,Inc.2018年股權激勵計劃(“計劃”)授予您的,並以您同意所附遞延限制性股票單位協議(“協議”)的條款為條件。本通知構成《協議》和《計劃》的條款和規定的一部分,並受其約束,這些條款和規定在此引用作為參考。每個DRSU的價值相當於一股公司股票,代表本公司承諾在未來日期發行一股公司股票,但須受協議及計劃的條款所規限。DRSU記入為您在公司的賬簿和記錄中為您保存的單獨帳户(“帳户”)。在任何情況下,貸記該賬户的所有金額將繼續作為公司一般資產的一部分。

授予日期:

DRSU數量:

授予時間表:自授予之日起,所有DRSU均為非歸屬且可沒收。只要您在公司的僱傭或服務從授予之日起持續到計劃發生歸屬的適用日期:

除本協議另有規定外,本計劃所述DRSU將歸屬於(I)授出日期一週年或(Ii)本公司下一次年度股東大會(該日期,“歸屬日期”)前一天(以較早者為準),但須受承授人持續受僱或服務至適用歸屬日期為止。截至特定日期,DRSU被授予的程度被向下舍入為最接近的完整單位。因對歸屬進度表進行舍入應用而產生的任何部分DRSU應被彙總,由此類彙總產生的DRSU應在最終歸屬日期歸屬。

儘管如上所述,如果您的服務在緊接控制權變更之前被無故終止,且視控制權變更而定,截至終止之日未歸屬的DRSU將立即100%歸屬。

    

Iovance BioTreateutics公司

日期

我承認我已仔細閲讀該協議和該計劃的招股説明書。我同意受這些文件中規定的所有條款的約束。本人亦同意以電子方式傳送有關DRSU或本公司的所有通知或其他資料。

承授人簽署

日期


IOVANCE生物治療公司

遞延限制性股票單位協議

在此基礎上

IOVANCE生物治療公司

經修訂的2018年股權激勵計劃

1.術語。除非本協議另有規定,本協議末尾的詞彙表中定義了本協議中使用的大寫術語。

2.歸屬權。自授予之日起,所有DRSU均為非既得性且可沒收。只要您的服務或僱用從授予之日起持續到計劃發生歸屬的適用日期為止,DRSU將根據通知中規定的歸屬時間表變為歸屬且不可沒收。除通知中所述的情況外,在您的服務或僱傭終止後,任何DRSU都不會變為既有且不可沒收。

3.終止僱用或服務。除非通知另有規定,否則如閣下因任何原因終止在本公司的服務或僱傭,所有當時未歸屬及不可沒收的DRSU將於停止後立即及自動沒收予本公司,而無需支付任何代價,且閣下將不再擁有該等DRSU或公司股份的進一步權利、所有權或權益。儘管有上述規定,如果您在公司的服務或僱用因死亡或殘疾而終止,則DRSU的任何未歸屬部分將在終止之日完全歸屬。

4.對轉讓的限制。本協議或任何DRSU不得以任何方式轉讓、轉讓、質押、質押或處置,無論是通過法律實施還是其他方式,並且DRSU不應受到執行、扣押或類似程序的約束。在您的有生之年,與本協議和DRSU有關的所有權利僅由您或您的監護人或法定代表人授予。儘管如此,DRSU可以在你死後通過遺囑和遺囑或根據繼承法和分配法進行轉移。

5.DRSU的結算。

(a)和解方式。您不需要支付任何金錢款項(如果需要,除適用的預扣税金外)作為結算DRSU的條件。在符合第6節的規定(如適用)的情況下,公司將向您發行與歸屬的全部DRSU數量相同的公司股票整股數量,以結算您的DRSU,該等歸屬的DRSU將在該等股票發行後終止和停止發行。於發行該等股份時,本公司將決定交付方式(例如證明該等股份的股票證書或電子記項),並可在合理情況下代表閣下以電子方式將該等股份交付予本公司指定的股票計劃管理人或本公司可全權酌情選擇的其他經紀-交易商。

(b)和解的時間。您獲得的DRSU將由公司在下列事件中最早的一次通過發行公司股票進行結算:(1)導致控制權變更的交易完成;(2)90%這是您離職後的第二天;或(3)授權日十(10)週年。然而,如果上述第(2)或(3)款規定的預定發行日期適逢星期六、星期日或聯邦假日,則該發行日期應適逢本公司主要執行機構營業的前一天。

6. 預扣税金。如果適用,在您收到受您的DRSU約束的股票分派時或之前,或在此後應公司要求的任何時間,您特此授權向您發行的任何必要的公司股票預扣,和/或以其他方式同意為滿足公司或任何關聯公司因您的DRSU而產生的聯邦、州、地方和外國預扣税義務(“預扣税”)提供足夠的現金撥備。此外,公司可自行決定,通過下列任何方式或上述方式的組合,履行與您的DRSU有關的全部或任何部分預扣税義務:(I)扣繳公司否則應支付給您的任何補償;(Ii)促使您提供現金


(Iii)允許閣下與身為金融業監管局成員的經紀交易商(“FINRA交易商”)訂立“當日出售”承諾,根據該承諾,閣下不可撤銷地選擇出售根據協議交付的一部分股份以支付預扣税款,而FINRA交易商不可撤銷地承諾將支付預扣税款所需的收益直接轉交給本公司;或(Iv)從與DRSU相關的已發行或以其他方式向您發行的公司股票中扣繳公司股票,其公平市值(根據第5條向您發行公司股票的日期計算)等於該等預扣税的金額;但條件是,如此預扣的公司股票數量不得超過使用適用於補充應税收入的聯邦、州、地方和外國税收(包括工資税)的最低法定預扣税率來履行公司規定的預扣税義務所需的金額。除非履行本公司的預扣税款義務,否則本公司沒有義務向您交付任何公司股票。如果公司在向您交付公司股票之前產生了扣繳義務,或者在向您交付公司股票後確定公司扣繳義務的金額大於公司扣繳的金額,則您同意賠償公司,並使公司不會因公司未能扣留適當金額而受到損害。

7.對公司交易和其他事件進行調整。

(a)股票分紅,股利,股票拆分和反向股票拆分。在發生股票分紅、股票拆分或反向股票拆分或本計劃第4(D)節所述影響公司股票的其他事件時,未償還DRSU的數量應調整以反映該事件,而無需管理人採取進一步行動;但任何此類調整所產生的任何部分DRSU應予以取消。如果公司在授予日期之後、本DRSU終止之前宣佈與公司股票有關的任何股息,則當時歸屬DRSU的股息(如果有)將作為管理人計算的額外DRSU應計於您的利益。派息產生的額外DRSU應在基礎既有DRSU結算的同時結算。本段下的調整和計算將由署長作出,署長對作出何種調整及其程度的決定將是最終的、具有約束力的和決定性的。

(b)合併、整合等事項。如果本公司在任何合併或合併中成為倖存或產生的公司,而公司股票應轉換為其他證券,則DRSU應屬於並適用於受DRSU限制的公司股票數量的持有者本應有權獲得的證券。如本公司股東因任何分派、全部或部分清盤或根據本公司任何合併或收購其資產、另一實體的證券或其他財產(包括現金)而收取,則本公司在本協議項下的權利將產生於本公司繼承人的利益,而本協議將適用於持有受DRSU約束的公司股份數目的持有人本應有權獲得的證券或其他財產(包括現金),其方式及程度與DRSU相同。

8.不保證僱傭關係或勞務關係。本計劃或本協議中的任何內容不得改變您與公司的隨意或其他僱傭狀態或其他服務關係,也不得被解釋為公司與您之間的僱傭或服務關係合同,或您在任何時間繼續受僱於公司或與公司保持服務關係的合同權利,或對公司在任何時間無故或無故解僱您的權利的限制,無論此類解除是否導致任何未歸屬和可沒收的DRSU的喪失或對您在本計劃下的利益的任何其他不利影響。

9.股東的權利。除在此明確規定外,在向您發行公司股票之前,您不應擁有股東對可能為結算DRSU而發行的任何公司股票的任何權利。

10.公司的權利。DRSU的存在不得以任何方式影響本公司或其股東對本公司資本結構或其業務作出或授權任何或所有調整、資本重組、重組或其他改變的權利或權力,或本公司的任何合併或合併,或任何優先於或可轉換為本公司股份或其權利的債券、債權證、優先股或其他股票的發行,或以其他方式影響本公司股份或其權利,或本公司的解散或清盤,或任何出售或轉讓本公司全部或任何部分資產或業務,或任何其他性質類似或其他的公司行為或程序。


11.對股票發行的限制。在DRSU結算時發行公司股票應遵守和遵守聯邦、州或外國法律對此類證券的所有適用要求。如果發行公司股票會違反任何適用的聯邦、州或外國證券法律或其他法律或法規,或違反公司股票隨後可能在其上上市的任何證券交易所或市場制度的要求,則不得根據本協議發行公司股票。如本公司未能從任何具司法管轄權的監管機構取得本公司法律顧問認為合法發行受DRSU規限的任何股份所需的授權(如有),則本公司將免除因未能發行該等股份而須獲該等必要授權的任何責任。作為和解DRSU的一項條件,公司可要求您滿足任何必要或適當的資格,以證明符合任何適用的法律或法規,並根據公司的要求就此作出任何陳述或擔保。

12.通知。根據本協議發出或發出的所有通知和其他通信應以書面形式發出,並應視為在收到通知後五(5)天內有效,或者,如果是公司交付給您的通知,則應視為在收到通知後五(5)天內寄往您向公司提供的最後地址的預付郵資的美國郵件,或如果是您交付給公司的通知,則由公司在其主要執行辦公室轉交給公司祕書,或在這兩種情況下,如果接收方事先同意,則視為有效。通過複印或通過當事人可獲得的其他電子傳輸機制發送和接收。儘管有上述規定,公司仍可自行決定以電子方式交付與參與本計劃和授予DRSU有關的任何文件,或請求您同意以電子方式參與本計劃或接受本DRSU的授予。閣下特此同意以電子交付方式接收該等文件,並在被要求時同意透過由本公司或本公司指定的其他第三方建立和維護的網上或電子系統參與本計劃。

13.整個協議。本協議以及相關通知和計劃包含雙方之間關於本協議項下授予的DRSU的完整協議。任何口頭或書面協議、陳述、保證、書面誘因或在本協議簽署前就本協議項下授予的DRSU所作的其他溝通,在任何情況下均無效。

14.修正案。本協議可由署長酌情隨時修改;但不得以任何方式修改本協議,除非按照本計劃或本協議各方簽署的書面文件的規定,修改本協議不會對管理員自行決定的DRSU產生實質性不利影響。

15.賠償政策。您同意,在符合適用法律的要求下,如果您違反您與公司之間的任何限制性契約協議,或您在受僱於公司或向公司提供服務期間或之後兩年內從事構成原因的活動,DRSU應終止,公司可按委員會決定的適用條款撤銷任何在歸屬或和解時交付的股份,包括要求在發生任何此類撤銷的情況下,(A)您應將在DRSU和解時收到的股份返還給公司,或,(B)如果您不再擁有股份,閣下應向本公司支付因出售或以其他方式處置股份而產生的任何已變現收益或收到的任何款項(或如閣下以贈與或其他方式轉讓股份而無需代價,則支付股份於違反任何限制性契約協議或構成因由的活動當日的公平市值)。閣下同意按委員會可能要求的方式及條款及條件支付款項,並有權將本公司在其他方面欠閣下的任何款項抵銷任何該等款項的金額。此外,閣下同意DRSU須受任何適用的追回或補償政策、股份交易政策及董事會可能不時實施的其他政策所規限。

16.409A儲蓄條款。本協議和根據本協議授予的DRSU,包括任何股息,旨在遵守第409a條。如果您在離職之日是“指定僱員”(符合守則第409A(2)(B)(I)節的含義)(符合財政部條例第1.409A-1(H)條的含義),則本應在離職之日或離職後頭六(6)個月內發行的任何股票將不會在原定日期發行,而將在六(6)日一次性發行。


於離任日期後三個月零一天,但當及僅當為避免根據守則第409A條就股份向閣下徵收額外税項而有需要延遲發行股份時。授予的每筆DRSU分期付款(和任何股息)旨在根據守則第409A節和財政部條例第1.409A-2(B)(2)節的目的構成“單獨支付”。在任何情況下,您不得直接或間接指定與符合第409a條的“非合格遞延補償”的任何金額有關的付款日曆年。

17.沒有義務將税收降至最低。本公司沒有責任或義務最大限度地減少授予DRSU給您帶來的税收後果,也不對與此獎勵相關的對您產生的任何不利税收後果承擔責任。在此建議您諮詢您自己的個人税務、財務和/或法律顧問關於此裁決的税收後果,簽署通知即表示您同意您這樣做或在知情的情況下自願拒絕這樣做。

18.符合計劃。本協議的目的是在所有方面都符合本計劃的所有適用條款,並受其約束。本協議與本計劃之間的不一致應按照本計劃的條款解決。如果本協議有任何含糊之處或本協議未作規定的任何事項,應以本計劃為準。如向署長提出要求,可獲得該計劃的副本。

19.沒有資金。本協議構成本公司根據其條款在未來發行公司股票的無資金和無擔保承諾。由於收到了DRSU的贈與,您具有公司普通無擔保債權人的地位。

20.對其他員工福利計劃的影響。除非該計劃另有明文規定,否則受本協議約束的DRSU的價值不應作為薪酬、收入、薪金或其他類似術語包括在公司贊助的任何員工福利計劃下計算您的福利時使用。本公司明確保留修改、修改或終止本公司任何員工福利計劃的權利。

21.治國理政。本協議的有效性、解釋和效力,以及行政長官與本協議有關的任何決定或決定,以及根據本協議享有或聲稱擁有任何利益的任何人和所有人的權利,應完全根據特拉華州的法律確定,而不考慮其關於其他司法管轄區法律適用性的規定。作為本協議的一項條件,您同意不會在包括特拉華州在內的地區的聯邦或州法院以外的任何法院提起因本協議而引起的、根據本協議或與本協議有關的任何訴訟,並且您特此同意並服從位於包括特拉華州的地區的任何聯邦法院或包括特拉華州的地區的任何州法院的個人管轄權。您還同意,您不會拒絕或試圖通過動議或向任何此類法院提出其他許可請求來反對該屬人管轄權或反對。

22.爭端的解決。本協議項下、因本協議或根據本協議或與本協議有關的任何爭議或分歧應由署長本着其絕對和不受控制的酌情權真誠地作出決定,而署長根據或根據本協議作出的任何此類決定或任何其他決定以及署長對本協議條款的任何解釋,對所有受此影響的人士均為最終、具約束力和決定性的。您同意,在您可以根據本協議提起任何法律訴訟之前,您應首先向管理人用盡您的行政補救措施。您還同意,如果管理人不能解決因本協議引起的、根據本協議或與本協議有關的任何爭議或分歧,使您滿意,則在管理人作出決定後二十四(24)個月內,不得啟動或維持與本協議有關的法律訴訟。

23.標題。本協議中的標題僅供參考,不影響本協議的含義或解釋。

24.以電子方式交付文件。通過您簽署通知,您(I)同意以電子方式交付本協議、與計劃和DRSU有關的所有信息以及公司向公司股東提供的任何一般報告;(Ii)確認您可以通過電話或書面與公司聯繫,免費從公司收到以電子方式交付的任何文件的紙質副本;(Iii)進一步確認您可以撤銷您對電子交付的同意


通過電話、郵政服務或電子郵件通知本公司已撤銷的同意,以隨時交付文件;及(Iv)進一步確認您理解您無需同意以電子方式交付文件。

25.沒有未來的權利。通過簽署通知,您承認並同意:(I)授予限制性股票單位獎勵是一種一次性福利,不會產生任何合同或其他權利,以獲得未來授予的限制性股票單位或代替限制性股票單位的補償,即使限制性股票單位在過去曾多次被授予;(Ii)關於任何此類未來授予的所有決定及其條款將由委員會全權酌情決定;(Iii)限制性股票單位的價值是一項特殊補償項目,超出您的僱傭合同的範圍;(Iv)受限股票單位的價值不屬於任何目的的正常或預期薪酬或薪金的一部分,包括但不限於計算任何解僱、遣散費、辭職、裁員、服務終止付款或類似付款,或獎金、長期服務金、退休金或退休福利;(V)受限股票單位的歸屬於終止與本公司的服務或從本公司調任僱員時停止,或因任何原因停止符合資格,除非本協議另有明確規定;(Vi)本公司不擔保受限股票單位的任何未來價值;以及(Vii)如果受限股票單位價值減少或沒有增加,且您不可撤銷地免除本公司的任何此類索賠,則不會產生任何索賠或獲得賠償或損害的權利。

26.個人數據。為執行、管理及管理受限制股份單位或進行任何收購、股權或債務融資、合營、合併、重組、合併、資本重組、業務合併、清算、解散、換股、出售股票、出售重大資產或其他與本公司有關的類似公司交易(“公司交易”), 通過執行通知,您同意本公司及其第三方供應商或潛在公司交易的任何潛在方以電子或其他形式收集、接收、使用、保留和轉移您的個人數據。閣下明白,個人資料(包括但不限於姓名、家庭住址、電話號碼、僱員編號、就業狀況、社保號碼、税務識別號、出生日期、國籍、工作及工資總額地點、預扣税款資料及授予、註銷、既得及非歸屬股份)可能會被轉移至第三方,協助實施、管理及管理受限制股份單位或完成公司交易,而閣下明確授權受讓人進行此類轉移及保留、使用及隨後轉移有關資料。您理解這些收件人可能位於您的國家或其他地方,並且收件人所在國家的數據隱私法和保護措施可能與您的國家不同。您明白,只有在實施、管理和管理受限股票單位或實現公司交易所需的時間內,才會持有數據。閣下明白,閣下可隨時要求提供一份載有個人資料任何潛在收件人姓名及地址的名單、查閲資料、索取有關儲存及處理資料的額外資料、要求對資料作出任何必要的修改或拒絕或撤回本協議,在任何情況下均不收取任何費用,並以書面聯絡本公司祕書。然而,您明白,拒絕或撤回您的同意可能會影響您接受受限股票單位獎勵的能力。

{詞彙表從下一頁開始}


詞彙表

(a)“管理員”指《計劃》所界定的委員會。

(b)附屬公司 指任何由本公司控制、控制或與本公司共同控制的實體(包括但不限於合營企業、有限責任公司和合夥企業),無論是現在還是以後存在的。為此目的,“控制”是指對實體所有類別的股票或權益的總投票權或總價值的所有權或更多。

(c)“協議‘指不時修改的本文件以及通過引用併入本文的計劃。

(d)“事業”具有《計劃》中規定的含義。

(e)“控制權的變更”應具有本計劃中規定的含義,只要此類控制變更構成規範第409a節和適用法規中定義的“控制變更事件”。

(f)“代碼”指經修訂的1986年《國內收入法》,以及根據其頒佈的《財政條例》和其他指導方針。

(g)“公司股票”指公司的普通股。

(h)“公司‘指Iovance BioTreateutics,Inc.,並應包括其所有後繼者,除非上下文另有要求。為了確定是否發生了控制權變更,公司僅指Iovance BioTreateutics,Inc.

(i)“DRSU 指公司承諾在未來日期發行一股公司股票,但須遵守協議和計劃的條款。

(j)殘疾 應符合財務管理條例第1.409A-3(I)(4)節的要求,具有本計劃中的含義。

(k)“公平市價”具有《計劃》中規定的含義。

(l)“授予日期”指相關通知中規定的授予您的DRSU的生效日期。

(m)“通知”指公司向您提供的聲明、信函或其他書面通知,列出授予您的DRSU的條款。

(n)“計劃”指Iovance BioTreateutics,Inc.2018年股權激勵計劃,經修訂並不時生效。

(o)服務的分離 指財政部條例第1.409A-1(H)節所指的“離職”,包括因死亡或殘疾而終止服務。

(p)“你”“你的”指適用通知中所反映的DRSU的接收方。在本協議的任何條款中使用“您”或“您的”一詞時,如果按照管理人的決定,該條款在邏輯上應被解釋為適用於通過遺囑或繼承法和分配法可能向其轉讓DRSU的遺產、遺產代理人或受益人,則“您”和“您的”一詞應被視為包括該人。

(協議終止)