受限制股票單位協議
TECHNIPFMC PLC激勵獎勵計劃

本限制性股份單位協議(“協議”)於2022年3月8日(“授出日期”)由根據英格蘭及威爾士法律註冊成立的上市有限公司TechnipFMC plc(“本公司”)及#ParticipantName#(“參與者”)訂立。

可不時修訂或重述的TechnipFMC plc獎勵計劃(“計劃”)通過引用納入本協議,併成為本協議的一部分,並將控制公司和參與者在本協議項下的權利和義務。除本文另有明確規定外,所有大寫術語均具有本計劃中提供的含義。在本計劃與本協定之間存在衝突的情況下,以本計劃的規定為準。

本協定的規定由適用於附表A所列適用於參與方的國家減讓表的規定取代、取代和/或補充。

本公司董事會薪酬及人才委員會(“委員會”)決定,授予參與者限制性股票單位作為繼續為本公司或其一間聯屬公司(統稱“僱主”)服務的誘因,將符合本公司及其股東的競爭優勢及利益。

委員會代表本公司向參與者授予#QuantityGranted#個限制性股票單位(“RSU”)的本公司普通股(“股份”)。該獎項根據以下條款和條件作出:

1.歸屬。RSU將於2025年3月8日(“歸屬日期”)歸屬,除非下文第2或3節另有規定,否則參與者將繼續受僱、受聘或服務至歸屬日期。在歸屬日,公司將交付與歸屬的RSU數量相同的股份作為可自由轉讓的股份。除以下第2條或第3條規定的情況外,參與者在歸屬日期前終止服務時,所有RSU將被沒收。在歸屬日期之前,獎勵仍有被沒收的重大風險。

2.死亡、傷殘或退休。

(A)儘管有第1條的規定,如果參與者在歸屬日期之前死亡或殘疾(定義見下文),則RSU將歸屬並可在該死亡或殘疾發生之日起立即轉讓。

(B)儘管有第1條的規定,如果參與者在歸屬日期之前退休(定義如下),則參與者將保留在歸屬日期獲得歸屬RSU的權利。

3.控制權的變化。儘管有上述規定,在控制權變更時,如尚存的法團或其任何母公司:

(A)接受或繼續獎勵,RSU應繼續按照第1和2條的規定接受歸屬和沒收,並在歸屬日期支付;但如果參與者在歸屬日期前因參與者從事有害活動(定義如下)或參與者出於正當理由(定義如下)以外的原因終止服務



在控制權變更完成後的24個月內(“保護期”),此類RSU應在參與者終止服務之日支付,但受第16條規定的任何所需延遲的限制;或

(B)不承擔或繼續獎勵,此類RSU應全部歸屬,並在控制權變更完成時支付。

4.保密和競業禁止。參會者確認參賽者掌握並有權獲得本公司及其子公司的機密信息,如附件A所定義,包括與本公司的業務、產品、服務、當前和計劃中的運營有關的材料,以及被介紹給重要的實際和潛在客户、客户、投資者、服務提供商、供應商、供應商、業務合作伙伴和公司的其他關係。參與者承認,公司及其子公司的業務、產品和服務是高度專業化的,有必要對其進行保護。因此,通過接受RSU,參賽者同意受附件A所載保密和競業禁止協議(“保密和競業禁止協議”)的條款和條件的約束,該協議通過引用併入本文。

5.作為股東的權利和義務。

(A)在歸屬日期之前,參與者不得投票、出售、交換、轉讓、質押、質押或以其他方式處置任何RSU。參與者將收到RSU的股息等價物,但條件是在任何未歸屬的RSU在歸屬日期之前不支付股息等價物。所有就未歸屬RSU支付的股息等價物應由公司持有,直至該等RSU成為歸屬RSU為止。

(B)在歸屬日期之後,參與者同意遵守任何和所有適用的法律、公司政策(如第20條所界定)和所有其他適用的公司政策,以交易收到的股份。

6.不限制公司的權利。授予RSU不會以任何方式影響本公司對其資本或業務結構進行調整、重新分類或改變,或合併、合併、重新組建、解散、清算或出售或轉讓其全部或任何部分業務或資產的權利或權力。

7.就業。本協議或本計劃中的任何內容不得被解釋為構成僱主將繼續僱用、與參與者合作或任命參與者的任何類型或性質的承諾、保證、協議或諒解,或以任何方式影響僱主隨時終止參與者的僱用、服務或任命的權利。

8.政府監管。本公司在歸屬日期後交付股票的義務將受所有適用的法律、規則和法規以及任何政府機構或國家證券交易所可能要求的批准的約束。

9.扣繳。根據本計劃的條款,僱主將遵守所有適用的預扣税法,並有權採取任何必要的行動來實現這種遵守。本公司可扣留參與者或受益人以其他方式有權獲得的部分股份,該部分股份的價值相當於根據股份的公平市價確定的所需扣繳的税款。就扣留而言,公平市價應等於股份於歸屬日期的收市價(如於紐約證券交易所公佈),或如歸屬日期不是營業日,則等於歸屬日期後的下一個營業日的收市價。





10.通知。本協議中規定的對公司的任何通知將由其祕書TechnipFMC plc,John T.Gremp Campus,13450 Lockwood Road,Houston,Texas 77044寄給公司,而向參與者(或其他有權接收RSU的人)發送的任何通知將發送到參與者最後在公司存檔的地址,或雙方指定的其他書面地址。所有通知將被視為已按照第13條的規定正式發出。

11.行政管理。該委員會根據委員會通過的《股權計劃委員會撥款政策》管理該計劃,並授予某些行政權力。參與者在本協議項下的權利明確受制於本計劃和子計劃(如果有的話)的條款和條件,該計劃和子計劃的副本已提供給參與者。

12.約束效果。本協議適用於本協議雙方及其各自的繼承人、遺囑執行人、管理人、繼承人和許可受讓人的利益,並對其具有約束力。

13.單一協議。本協定構成締約雙方之間關於RSU的整個協定,並取代任何和所有先前的口頭和書面陳述。本協議只能通過公司和參與者之間的書面協議進行修改。

14.文件的交付。任何與參與本計劃有關的文件或本協議規定或允許的任何通知均應以書面形式提交,並應視為在親自交付、公司為參與者提供的電子郵件地址(如果有)電子交付,或通過政府贊助的郵政服務、掛號信或掛號信或國際公認的夜間快遞服務寄出後有效發出(除非本協議規定僅在實際收到此類通知時有效),並預付郵資和費用。按下列地址寫給另一方,該當事人在本合同上簽字,或按該當事人不時以書面形式指定的其他地址給另一方。

15.關於電子交付的説明。計劃文件可能包括但不一定包括:計劃、本協議、計劃的招股説明書以及一般提供給公司股東的任何公司報告,可以電子方式交付給參與者。此外,參與者可將協議以電子方式交付給公司或公司不時指定的參與管理計劃的第三方。此類電子交付方式可能包括但不一定包括提供指向公司內聯網或參與管理本計劃的第三方的互聯網站點的鏈接、通過電子郵件交付文件或公司指定的其他電子交付方式。參與者可隨時通過電話、郵政服務或電子郵件將撤銷的同意或修改後的電子郵件地址通知公司,從而撤銷其對以電子方式交付文件的同意,或可更改此類文件將被交付到的電子郵件地址(如果參與者已提供電子郵件地址)。最後,參加者瞭解,他或她不需要同意以電子方式交付本文所述的文件。本協議的電子簽署應具有與書面或硬拷貝簽名相同的約束力,因此,應約束參與者和公司遵守本計劃和本協議中規定的所有條款和條件。

16.紙質副本。參與者確認,他或她可以通過電話或書面方式與公司聯繫,免費從公司收到以電子方式交付的任何文件的紙質副本。參加者還確認,如果嘗試以電子方式交付任何文件失敗,將向參加者提供此類文件的紙質副本。同樣,參與者理解,如果嘗試以電子方式交付或執行任何文件失敗,參與者必須向公司或任何指定的第三方管理人員提供該文件的紙質副本。





17.第409A條。本裁決的目的並不是構成守則第409a節(連同任何財政部條例和根據其發佈的其他解釋性指導,包括但不限於任何此類條例或可能在本條例生效日期後發佈的其他指導意見,即第409a節)所指的“非限定遞延補償”。然而,儘管本計劃或本協議有任何其他規定,如果管理人在任何時候確定本獎勵(或其任何部分)可以受第409a條的約束,則(A)在避免根據第409a條對參與者徵收任何税款所必需的範圍內,並且在參與者終止僱傭或服務時支付獎金,則只有在第409a條所指的“離職”且參與者是第409a條所定義的“特定僱員”的情況下,才會支付此類款項。則付款將推遲到離職六個月週年後的第一個工作日,以及(B)行政長官有權自行決定(沒有任何義務這樣做或賠償參與者或任何其他未能這樣做的人),或採取其他政策和程序(包括具有追溯力的修正、政策和程序),或採取任何其他行動,以免除第409A條的適用或遵守第409A條的要求。

18.追回。本獎勵(包括參與者在收到或行使本獎勵時或在收到或轉售本獎勵相關的任何股票時實際或建設性地獲得的任何收益、收益或其他經濟利益)應遵守公司不時生效的追回政策的規定,包括但不限於為遵守適用法律的要求而進行的任何必要修改,包括但不限於多德-弗蘭克華爾街改革和消費者保護法及其下頒佈的任何規則或法規。

19.依法治國。本協議的解釋、履行和執行將受特拉華州法律管轄。

20.數據隱私。本條款取消並取代本計劃的第11.8條。每個參與者都承認,為了履行職責,包括執行、管理和執行本計劃和協議(“目的”),有必要收集和處理有關參與者的個人信息,包括:參與者的姓名、家庭住址、電話號碼、出生日期、社會保障號碼(如果允許)或保險號碼、或國民身份證號碼(如果允許)、護照號碼(如果允許)、工資、國籍、職位、公司或其任何子公司持有的任何股票、所有獎勵的詳細信息(“數據”)。該公司的註冊辦事處位於英國倫敦聖保羅教堂一號,郵編為EC4M 8AP,是此類處理的數據控制器。視情況而定,數據是直接從參與者那裏收集的,或者由僱主提供。

為此目的收集的數據將根據《協定》的履行情況進行處理。此外,公司使用這些數據(I)是為了遵守證券法和財務報告及其他法律要求,以及(Ii)在未決和/或威脅糾紛和/或(法律)索賠、相關監管機構的調查、訴訟或仲裁的情況下,根據其合法權益來確定其法律地位,以便獲得(外部)建議和/或確立和/或辯護其(法律)立場和/或行使(法律)索賠。

數據可向子公司(包括僱主)或第三方股票計劃管理人(包括銀行、經紀商、託管人、中央證券託管機構、證券交易所等)、其各自的審計師、顧問和顧問以及為此目的可能需要或適當的任何其他方披露。根據法律或條例的要求,也可以向公共當局提供數據,也可以向司法和仲裁法院和/或委員會以及外部顧問披露數據。這些實體和機構可能位於美國、歐洲經濟區或其他地方,包括數據保護法可能不如參與者管轄的地區





居住的地方。在相關情況下,本公司及其子公司將根據適用法律的要求實施適當的保障措施,以確保在向第三方披露數據或將數據傳輸到第三國時保護數據,例如執行歐盟委員會和英國政府通過的標準合同條款或依賴充分性決定(如有)。參賽者可通過聯繫TechnipFMC數據保護辦公室或參賽者的當地人力資源代表索取此類保障措施的副本。

參與者可根據《GDPR》第15條至第21條和英國《GDPR》要求訪問數據、更正任何此類數據、刪除數據、限制數據處理、反對數據處理以及請求數據可移植性,並有權向主管數據保護機構提出投訴和/或索賠。有關數據、問題或投訴的請求可通過聯繫TechnipFMC數據保護辦公室(Privacy@TechnipFMC.com)或參與者的當地人力資源代表解決。

參與者有義務提供為訂立本協議而要求提供的任何數據。如果參與者選擇不提供所要求的任何數據或限制數據的處理,公司將無法履行計劃規定的義務。

只有在有必要的情況下,才會保存和使用數據。僅當本公司及/或其附屬公司在法律上有義務(例如,為遵守法律及財務報告目的),或在司法訴訟中為維護其利益而有此需要時,本公司及/或其附屬公司才會將數據儲存較長時間。參與者可以通過聯繫TechnipFMC數據保護辦公室或參與者當地的人力資源代表,獲取適用於數據的保留期的進一步信息。

參加者可在《協定》附表A中找到關於數據處理的具體國家的進一步信息,包括但不限於當地數據保護官員的聯繫方式(如有)。

如果參與者受僱於在英國或歐洲經濟區以外設立的子公司,並且在適用法律要求其同意處理和/或傳輸數據的範圍內(請參閲協議附表A中的特定國家信息),參與者特此同意按照協議第20條的規定進行此類處理和/或傳輸。參與者可隨時通過聯繫TechnipFMC數據保護辦公室(Privacy@TechnipFMC.com)或參與者的當地人力資源代表,撤回本協議的書面同意。參與者確認、同意並接受,如果他或她選擇撤回同意,公司可能無法履行其義務並管理計劃和協議。

21.證券法通知和交易限制。本公司的商業行為守則及內幕交易政策(“公司政策”)及美國證券交易法的內幕交易及反市場濫用規則、市場濫用條例(歐盟)第596/2014號(MAR)及英國2019年市場濫用退出條例(統稱為“內幕交易規則”)可能會影響在參與者擁有有關本公司的重大非公開內幕消息的情況下出售根據本協議及本計劃購入的股份的能力。此外,《內幕交易規則》禁止參與者向他人推薦從事內幕交易或誘使他人從事內幕交易、非法披露重要的非公開內幕信息和/或在擁有重大非公開內幕信息的情況下從事或試圖從事市場操縱。通過接受本協議、根據本協議授予的RSU並參與本計劃,參與者確認已閲讀並理解本證券法通知,並進一步確認參與者有責任遵守公司政策和內幕交易規則。





22.資金。RSU代表着一項沒有資金的承諾,即在未來支付和交付股票。本公司可透過新發行的股份、庫存股或為本公司行政方便而設立的僱員福利信託基金(EBT)持有的股份,以全權酌情決定而非為本計劃提供資金的目的,為代表本公司發行股份以結算本計劃下的獎賞而結算RSU。參賽者無權獲得任何EBT持有的任何股份,或代表公司結算EBT持有的任何股份的RSU。

23.定義。

除附表A另有規定外:

(A)“有害活動”係指

(I)參與者故意並持續在任何實質性方面未能切實履行參與者的僱傭職責(殘疾導致的任何此類失敗除外),在向參與者提交了一份書面的實質性履行要求後,該書面要求明確指出了公司認為參與者未能履行其職責的方式,並且參與者未能在收到此類要求後三十(30)個日曆日內繼續實質性地履行參與者的職責;

(Ii)參與者故意從事對公司或關聯公司造成明顯和實質性損害的其他行為;

(Iii)參與者已根據聯邦或州法律被判犯有重罪,或對重罪認罪或不認罪;或

(Iv)參與者違反任何保密規定,且-
競爭協議。

(B)“殘疾”是指參與者由於任何醫學上可確定的身體或精神損傷而無法從事任何實質性的有償活動,而這些損傷可能會導致死亡或可能持續不少於十二(12)個月。

(C)“充分理由”是指未經參與方明確書面同意,在保護期內發生下列任何一種或多種情況:

(I)分配參與者的職責與參與者作為公司僱員的權力、職責、責任和地位(包括但不限於職位、頭銜和報告要求)有重大牴觸(包括但不限於由於公司股票停止上市或公司成為另一實體的子公司而導致的任何重大不利職責或地位的任何重大不利變化,或參與者的報告關係的任何重大不利變化,如上市公司的董事長或首席執行官停止向董事會報告);或參與者的權力、職責或責任的性質或地位從有效的最大者減少或變更(X)在授予日,(Y)在緊接控制權變更年度之前的財政年度內,以及(Z)在緊接控制權變更之前的日期;

(Ii)公司要求參與者的工作地點與緊接控制權變更前參與者當時分配的工作地點相距至少一百(100)英里,但因公司業務需要出差的除外





在與參與者截至授予日的業務義務基本一致的範圍內,或在控制權變更之前可能會不時發生變化;

(Iii)公司大幅削減參與者當時作為年薪支付的有記錄的當前工資(不包括根據獎勵或其他獎金計劃收到的金額),該金額在授予日生效或在保護期內可能增加;

(Iv)參與者參與公司任何短期和/或長期激勵性薪酬計劃、員工福利或退休計劃、政策、做法或安排的參與程度從以下最大程度上大幅降低:(A)在授予日,(B)在緊接控制權變更年度之前的財政年度內,以及(C)在緊接控制權變更之前的日期;或

(V)公司對參賽者的任何終止僱用,而不是根據書面終止通知而進行的,該書面終止通知合理詳細地列出了所聲稱的作為終止參賽者僱用的依據的事實和情況。

合理理由的存在不會因參與者因身體或精神疾病而暫時喪失工作能力而受到影響,這不構成殘疾。就構成正當理由的任何情況而言,參賽者繼續受僱並不構成放棄參賽者的權利;然而,參賽者離職的“正當理由”只有在以下情況下才存在:參賽者在上述任何事件發生後九十(90)天內向公司提供書面通知;公司未能在收到參賽者書面通知後三十(30)天內糾正該事件;參賽者在“良好理由”事件最初發生後二十四(24)個月內離職。為清楚起見,導致正當理由終止的事件必須發生在保護期內,但參與者實際有充分理由終止僱傭的情況可能發生在保護期結束之後,根據第3(A)節的規定,此類終止將被視為發生在保護期內。

(D)“退休”是指參與者年滿62歲之日或之後終止受僱。

參與者在下面的電子簽名表明參與者確認並接受本協議的條款和條件(包括本協議附件)和本計劃。

自授予之日起執行。

TechnipFMC plc
發信人:
Nisha Rai
總裁常務副主任,人與文化
#ParticipantName#
https://www.sec.gov/Archives/edgar/data/1681459/000168145922000053/image_3a.jpg
通過在線流程以電子方式簽名
本文件是招股説明書的一部分,內容涉及根據1933年《證券法》登記的證券。





附件A保密和競業禁止協議
1.保密。參賽者不得(除非在參賽者的
職責),或在參與者終止受僱於僱主之日之後的任何時間無限制地:

(A)向任何人泄露或傳達;

(B)為參與者自己的目的或為僱主或(視情況而定)其任何客户以外的任何目的而使用;或

(C)由於沒有盡到應有的謹慎和努力,導致任何未經授權的
披露;

與公司或其任何子公司或任何客户有關的任何商業祕密、機密或專有信息(“保密信息”)。機密資料不包括以下任何信息:(I)因參與者的全部或部分披露或不法行為而向公眾公開或變得普遍可用;(Ii)參與者在本公司或任何附屬公司披露該等信息之前以非機密方式獲得;或(Iii)參與者可從本公司或任何附屬公司以外的來源以非保密方式獲得的任何信息,只要該來源不受與本公司或任何附屬公司的保密協議約束。參賽者必須在任何時候盡最大努力防止發佈或泄露任何保密信息。參賽者還同意,如果參賽者被任何未獲授權接收此類信息的人詢問受本協議約束的信息,參賽者應在24小時內通知公司。除非為公司或任何附屬公司履行參與者的職責,否則參與者同意不會從公司或任何附屬公司的場所或其控制下移除任何保密信息,包括通過個人數字設備、移動電話、外部硬盤、USB“閃存”驅動器、USB存儲設備、火線存儲設備、軟盤、CD、DVD、個人電子郵件帳户、在線或雲存儲帳户、存儲卡、Zip盤以及在公司支持的系統之外傳輸、存儲或存檔數據的任何其他類似媒體或手段來複制或傳輸此類信息。一旦終止僱傭,參與者同意在24小時內將所有保密信息以任何形式返還給公司。

1.限制。在參與者的受僱過程中,參與者已經並將繼續接觸到機密信息,並且除了被介紹給重要的實際和潛在客户、客户、投資者、服務提供商、供應商、供應商、業務合作伙伴以及公司和其他子公司的其他關係外,還將獲得與公司和子公司當前和計劃中的運營有關的其他專有知識。因此,本公司將委託參與者提供本公司的商譽和保密信息。因此,在符合第2條的條款的情況下,參與者同意:

(A)參與者在受僱於僱主期間及受僱終止後12個月內(“限制期”),不得直接或間接通過任何其他從事石油、天然氣和石化領域項目、技術、系統和服務業務的個人、公司或其他組織(每個人為“個人”),包括但不限於:貝克休斯公司、哈里伯頓公司、麥克德莫特國際公司、National Oilwell Varco,Inc.、Saipem S.p.A.、斯倫貝謝有限公司、海底7號公司、威瑟福國際公司及其各自企業集團中的任何公司及其任何繼任者(每一公司均為“受限實體”):





(I)要求、引誘或誘使任何人在參與者受僱於僱主的最後一年(稱為“相關期間”)期間的任何時間是公司或子公司的供應商(參與者或參與者的一名直接下屬在此期間積極參與,或參與者掌握機密信息),以降低供應商與公司或該子公司之間的業務水平,參與者不會為此與任何供應商接觸,也不會授權或批准任何其他人採取此類行動;

(Ii)向任何在有關期間內任何時間是本公司或附屬公司的客户或客户(以及參與者或參與者的其中一名直接下屬在該期間內積極參與的人士)招攬與參與者在有關期間內任何時間與該部分業務有重大關連的業務相同或相似的業務,或因參與者在有關期間內受僱而持有機密資料的業務(稱為“受限業務”)保密信息),參與者不會為此目的與任何客户或客户接觸,也不會授權或批准任何其他人採取此類行動。就本限制而言,“客户或客户”一詞應包括本公司或其子公司收到關於提供與業務有關的商品或服務的詢價的所有人員,但該等詢價尚未結束;

(Iii)在禁區(定義見下文)內,或在參與者知悉任何機密資料的任何期間內,受僱或從事或積極向任何受限制實體或與業務相同或相似的業務提供參與者的服務。限制區是指以下國家/地區、地區、縣、教區、行政區或類似地區:(A)公司或僱用參與者的子公司有客户或服務任務,參與者在受僱期間收到或獲得關於其保密信息;(B)參與者在前一年期間有公司或任何子公司的客户或服務任務,或(C)公司或任何子公司有工作場所、工作地點、設施或辦公室,參與者在前一年期間在公司或任何子公司有工作活動(“限制區域”)。如果參與者的工作地點位於限制區域之外,但參與者的活動是為了位於限制區域內的受限企業的利益而進行的,則第2條的限制同樣適用。

(B)在限制期內,參賽者不得僱用、聘用或以其他方式招攬、引誘或誘使任何在有關期間為本公司或附屬公司的僱員、顧問或承包商而在該期間受僱於高級銷售、市場推廣、財務、管理、專業或同等職位的人士受僱或聘用於參賽者或任何其他人士,參賽者亦不會為此目的接觸任何該等人士,或授權或批准任何其他人士採取該等行動。

2.限制和修訂。下列修改和限制適用於第1條中的限制;

(A)如參賽者已事先獲得公司對參賽者活動的書面同意,或參賽者在進行該等活動時不會與商家競爭,則第1條所載的限制將不適用。





(B)如僱主根據參與者與本公司或任何附屬公司訂立的任何僱傭合約的任何通知期或花園假條款,暫停參與者的任何職責,則在參與者的僱傭結束後適用該等限制的期間應予以縮短,以使暫停及終止後限制的合計不得超過12個月。

(C)如果任何受限制實體的公司結構發生任何公司重組、合併、收購、資產剝離或其他重大變化,本公司可在受限制實體名單中增加或刪除實體,並將該名單的任何變化書面通知參與者。

(D)第1條中的每一項限制都是單獨的和可分開的限制,各方認為在所有情況下都是合理的。雙方商定,如果任何此類限制本身或合併在一起,應被判定超出了在所有情況下保護僱主合法利益的合理範圍,但如果刪除了部分或部分措辭則將被判定為合理的,則應適用相關的一項或多項限制,但應刪除或減少必要的限制,以使其有效和有效。如果任何限制不能如此修改,否則將無法強制執行,則可從本協議中取消此類限制,而不會使本協議或本協議的任何其他可強制執行的部分無效。

(E)參與者承認參與者自願同意第2條所述的契諾,並且此處所述的限制和限制,包括對某些競爭活動的地理和時間限制,在各方面都是合理的;不具有強制性;是本協議的重要和重要部分;並且旨在和必要地防止不正當競爭,保護公司及其子公司的機密信息、商譽以及重大和合法的商業利益,同時允許參與者在不違反第2條所包含的限制的情況下,根據參與者已獲得的技能和專業知識合理地開展業務活動。

3.對價。參與者承認,授予RSU是實施第1條和第1條限制的充分對價。

4.不干涉舉報人權利。本保密和競業禁止協議中沒有任何內容禁止參與者向任何政府機構或實體報告可能違反法律或法規的行為,也不得披露受法律“告密者”條款保護的信息。

5.公約的執行。公司可採取其認為必要且法律允許的任何和所有行動,以執行本協議或防止任何違反或威脅違反本協議第1或2條的行為,包括但不限於追回因此類違反或威脅違反造成的任何損害,和/或採取法庭行動阻止參與者違反或可能違反本協議。由於很難衡量參與者違反本協議第1或2條給公司和任何子公司造成的經濟損失,並且由於此類違約將造成直接且不可彌補的損害,且沒有其他適當的法律補救措施,因此參與者同意,如果公司自行決定參與者違反或威脅要違反任何此類規定,公司有權從具有司法管轄權的法院獲得強制令救濟(無需提交保證金),以阻止或禁止任何此類違反或威脅違反行為。這種禁令救濟並不是公司對違反或威脅違反這些公約的唯一或唯一補救措施,相反,它是公司在法律和衡平法上可獲得的所有其他權利和補救措施的補充,包括追回特定損害賠償。





附表A

對TECHNIPFMC PLC激勵獎勵計劃限制性股票單位獎勵協議

國家/地區時間表

本附表A包括(I)適用於所有參與者的附加條款和條件,以及(Ii)適用於在下列國家/地區向公司提供服務的參與者的附加條款。除非另有説明,這些條款和條件是對協議中規定的條款和條件的補充,如果這些條款和條件與協議中規定的條款和條件有任何不一致之處,應以這些條款和條件為準。本附表A中使用的任何未定義的大寫術語應具有本計劃或本協議中該術語的含義(視適用情況而定)。

建議參與者就居住國的相關外匯管制和税法如何適用於Awards徵求適當的專業意見。

一、適用於所有參與方的全球規定

通過接受該獎項,參與者確認並同意:

(A)不保證繼續服務。除非協議中另有特別規定,否則只有在參與者在適用的歸屬日期之前繼續擔任董事、公司或子公司的僱員(視情況而定)的情況下,才會根據歸屬時間表對受限股票單位進行歸屬。本協議項下預期的交易和歸屬時間表不構成明示或默示的在歸屬期間、任何期間或根本不繼續聘用董事或員工的承諾,也不會以任何方式幹擾公司或任何子公司隨時以任何理由終止服務的權利,也不得解釋為修訂或修改參與者與公司或任何子公司之間的任何諮詢、董事職位、僱傭或其他服務協議的條款。

(B)該計劃屬酌情性質,在符合該計劃條款的情況下,本公司可隨時修訂、取消或終止該計劃。

(C)根據本計劃發放的RSU是自願和偶然的,並不賦予參與者任何合同或其他權利,以在未來獲得RSU或代替RSU的福利,即使參與者過去曾多次收到RSU。

(D)關於任何未來獎勵的所有決定,包括但不限於根據本計劃授予獎勵的時間及其條款,包括任何RSU可以授予的時間,將由管理人全權酌情決定。

(E)參加該計劃是自願的。

(F)RSU的價值是一項非常補償項目,不屬於任何董事、顧問或僱用合同或關係的範圍。





(G)對於任何目的,包括但不限於計算遣散費、辭職費、遣散費、服務終止金、獎金、長期服務金、養老金或退休福利或類似的付款,RSU不是正常或預期薪酬或工資的一部分。

(H)RSU應因任何原因終止服務時失效、終止並被沒收,除非本協議另有明確規定,可由本附表A和/或本計劃修改。

(I)歸屬RSU後可能發行的股份的未來價值未知,且無法有任何確定性地預測。

(J)因RSU或其任何部分到期、終止或沒收,不產生任何索賠或獲得賠償或損害的權利。

(K)本公司或任何附屬公司均沒有,亦不會向任何參與者提供有關RSU、歸屬RSU後可發行的股份、本協議、本附表A或計劃的具體税務、法律或財務意見。本公司或任何附屬公司並無、亦未曾就參與計劃、收取回購單位或在收到回購單位後收購或出售股份提出任何建議。

(L)參賽者應承擔與本獎項相關的貨幣兑換和貨幣匯率波動的任何和所有風險,包括但不限於與出售在歸屬RSU時發行的任何股票有關的風險。

(M)參與者有責任遵守適用於RSU的任何和所有外匯管制要求,以及在RSU歸屬時發行的股票和任何由此產生的資金的出售,包括但不限於報告或匯回要求。

(N)參與者應負責與RSU有關的法律合規要求,或RSU歸屬後發行的任何股票的所有權和可能的出售,包括但不限於納税申報、美元兑換成當地貨幣或從當地貨幣兑換、向美國轉移資金或從美國轉移資金,以及開設和使用美國經紀賬户。

(O)如果本協議、本計劃、任何網站或與RSU有關的任何其他文件被翻譯成英語以外的語言,並且如果翻譯的版本與英語版本不同,則以英語版本為準。通過接受RSU,參與者確認已閲讀並理解與本計劃和RSU相關的文件,包括但不限於本協議和本附表A,這些文件是以英文提供的,並免除公司以任何其他語言提供這些文件的任何要求。

(P)參與者授予RSU的權利將自以下兩個日期中較早的日期起終止:(1)參與者終止服務的生效日期(無論是否違反當地勞動法),或(2)參與者不再主動提供服務的日期,無論適用法律(包括但不限於成文法、法規和/或普通法)要求的任何通知期限或代替該通知的付款期;公司有權自行決定參與者何時不再為RSU的目的主動提供服務。

(Q)就參與方在本附表A第二節確定的國家提供服務而言,該參與方理解並同意適用於該國家的規定,並將其納入《協定》。



二、適用於在所確定國家提供服務的參與者的國傢俱體規定

阿根廷

阿根廷的這一國家附表的規定為授予RSU提供了額外的定義和條件,這些RSU旨在授予出於税收、勞工或證券法目的而居住在阿根廷的僱員和公司管理人員。

1.酌情決定權。根據《計劃》授予的所有自由裁量權,包括文件的解釋,應按照阿根廷法律的規定,按照非歧視性平等待遇的原則合理行使。

2.服務終止、有害活動、傷殘、好理由及退休。為免生疑問,服務終止、有害活動、殘疾、正當理由和退休的定義應符合阿根廷法律。

3.在阿根廷的“參與者”應僅限於由行政長官決定的僱員或非僱員董事。

4.沒有申索或賠償的權利。本公司已單方面、無償及酌情決定根據該計劃批出回購單位。因此,授予RSU的假設和條件是,RSU和根據RSU歸屬而發行的股份不是參與者的一般或預期薪酬的一部分,在確定任何其他到期的遣散費或補償時不得考慮。

5.向中央銀行提供信息。如果參與者是阿根廷居民或居住在阿根廷,他將被要求向中央銀行提交關於阿根廷境外資產和權利的年度宣誓書。如果此類資產的附加值等於或超過100萬美元,本宣誓書將是強制性的(此規則適用於2017財年至2019財年)。

從2020財年起,只有在資產附加值超過5000萬美元的情況下,宣誓書才是強制性的。此外,阿根廷以外的任何負債都應按季度向中央銀行報告。

6.依法治國。本協議將受阿根廷法律管轄。如果阿根廷法律與特拉華州法律有任何不一致之處,則以阿根廷法律為準。

7.在阿根廷,“退休”是指參加者年滿70歲並已獲得社會保障管理局發放的退休金,或一年後僱主正式要求僱員開始領取退休金的程序之日或之後終止僱員的僱用。

8.數據隱私。通過簽訂協議,參與者同意公司為此目的傳輸數據。



澳大利亞

本澳大利亞國家/地區附表的條款為授予RSU的目的提供了額外的定義和條件,這些RSU旨在授予居住在澳大利亞的出於税收、勞工或證券法目的的員工和公司高管。

5.獎勵計劃。該計劃的副本附在本協議之後。

6.本計劃和本協定不構成財務諮詢。本公司就RSU或股份提供的任何建議並不構成財務建議,也沒有考慮參與者的目標、財務狀況和需求。

在考慮RSU和參與者在歸屬RSU時將持有的股份時,參與者應考慮可能影響公司業績的風險因素。參與者應該意識到,任何股市投資都存在相關風險。重要的是要認識到,股價和股息可能會下降,也可能上升。影響市場價格的因素包括國內和國際經濟狀況和前景、政府財政、貨幣和監管政策的變化、利率和通貨膨脹率的變化、新技術的宣佈以及特定行業的一般市場狀況和/或市場狀況的變化。此外,許多公司的股價受到一些因素的影響,這些因素可能與相關公司的經營業績無關。該等因素可能對本公司股份的市價造成不利影響。此外,不能保證公司的股票將以特定的交易量交易,也不能保證股票將有持續的流動性市場,因此,如果股票市場變得缺乏流動性,參與者將無法實現參與者的投資的風險。

參與者應根據參與者的投資目標、財務狀況和特殊需要(包括財務和税務問題)仔細考慮這些風險,並在決定是否接受RSU的要約或收購股份之前,向您的股票經紀人、律師、會計師、財務顧問或其他獨立專業顧問尋求專業指導。

7.如何計算澳元的價值。參與者可獲得按照上述計劃條款歸屬的賺取的RSU,支付方式為交付公司股份或支付相當於該等股份公平市價的現金(或兩者兼而有之)。參賽者將不需要支付任何金額來支付賺取的RSU。

參加者可不時瀏覽下列網站,以確定公司股份的市價:

·公司網站(http://www.technipfmc.com/en/);

·紐約證券交易所網站(https://www.nyse.com/index))上的美元(“美元”),搜索“TechnipFMC”或“FTI”;

要確定澳元股票的市場價值,您需要應用現行的美元兑澳元匯率或歐元兑澳元匯率(視情況而定)。例如,如果匯率為1美元:1.5澳元,並且一股股票在紐約證交所的價值為1美元,則其等值將為澳元
1.5美元。有關現行的美元兑澳元匯率或澳大利亞儲備銀行公佈的大致匯率,請與您的銀行聯繫,您可以點擊以下鏈接:http://www.rba.gov.au/statistics/frequency/exchange-rates.html.





8.外匯管制信息。對於超過10,000澳元的現金交易和進出澳大利亞的國際資金轉移,需要進行外匯管制報告。協助交易的澳大利亞銀行將提交報告。如果沒有澳大利亞銀行參與轉移,參與者將被要求提交報告。

巴西

巴西的這一國家附表的規定為授予RSU提供了額外的定義和條件,這些RSU旨在授予居住在巴西的出於税收、勞工或證券法目的的僱員和公司管理人員。

1.對計劃和RSU性質的認識。在接受本協議時,參與者承認,如果參與者終止僱傭(無論是否違反當地勞動法),參與者根據本計劃獲得未授予的RSU的權利(如果有)將從參與者不再在職之日起終止,並且不會因適用的當地法律規定的任何通知期而延長(例如,在職就業期將不包括“園假”或通知期)。管理員應擁有獨家裁量權,以確定參與者何時不再主動受僱於參與者的RSU。

2.滙控信息。如果參與者是巴西居民或居住在巴西,如果參與者在巴西境外持有的資產和權利的總價值不時等於或大於適用的法定門檻,參與者將被要求向巴西中央銀行提交年度資產和權利申報。請注意,門檻可能每年都會改變。

3.對沒收和追回條文的確認。在接受本協議時,參與者承認遵守公司實施的任何沒收和追回政策的規定,包括但不限於為遵守適用法律的要求而採取的任何追回政策。

4.證券限制。根據該計劃授予的獎勵並不構成股票的公開發售。本計劃和本協議僅面向參與者和其他選定的員工,並未通過任何公共通訊服務提供或徵求。根據該計劃,在結算RSU時可交付的股份在巴西不可轉讓。

加拿大

本加拿大國家/地區附表的條款為授予RSU提供了額外的定義和條件,這些RSU旨在授予出於税收、勞工或證券法目的而居住在加拿大的員工和公司管理人員。

1.服務終止。就本協議而言,參與者將被視為在參與者不再向公司及其子公司和關聯公司提供有效服務之日終止服務。根據適用的當地法律,包括普通法,不得以任何規定的終止期通知或代通知金來延長這一日期;但是,如果適用的僱傭或勞工標準立法(如果該法律適用)明確要求任何更長的期限,服務的終止將被視為緊接在該法律規定的最短期限之後發生。

2.對加拿大境內參與者的特別規定。





(A)法語規定。如果參與者是魁北克居民,則適用以下規定:

雙方承認,他們明確希望本協議以及根據本協議訂立、發出或提起的所有文件、通知和法律程序,或與本協議直接或間接相關的文件、通知和法律程序以英文起草。

《公約》(以下簡稱《協定》)、《公約》、《關於司法人員的意圖和程序》、《間接指令》、《公約》的相關規定,都是締約方進行的偵察。

(B)本公司保留對本RSU及歸屬本RSU後取得的股份施加其他要求的權利,只要本公司認為這是遵守當地法律或促進計劃管理所必需或適宜的,並有權要求參與者簽署為實現上述目標可能需要的任何額外協議或承諾。

3.有害活動。就本協議而言,第23段中“有害活動”的定義應擴大到包括構成終止參與者與公司或其子公司的僱傭關係或關係的任何行為或不作為,而無需根據適用法律發出通知或承擔其他義務;但對於在安大略省受僱的參與者而言,“有害活動”指的是並非微不足道且未得到僱主寬恕的故意不當行為、不服從或故意疏忽。

4.加拿大證券法合規性。參與者承認,他/她只被允許通過股票當時上市的證券交易所的設施出售根據該計劃獲得的任何股票。

5.數據隱私。根據協議第20條,參與者特此同意僱主和公司(及其各自的服務提供商)為此目的收集、使用和披露其數據。加拿大參賽者的數據將保存在紐芬蘭的聖約翰和艾伯塔省的卡爾加里,有限的人員和文化員工可以訪問。負責確保僱主和/或公司遵守加拿大適用的隱私和數據保護法律的人員是TechnipFMC加拿大有限公司的高級人力資源經理和TechnipFMC加拿大有限公司的人力資源和行政經理,他們的聯繫方式分別為:+1 403 781 3267和+1 709 724 1858。加拿大參與者可以聯繫他們,請求訪問他們的數據和/或更正任何此類數據,但受適用法律規定的某些必需或允許的例外情況的限制。參與者還可以就任何問題或投訴與他們聯繫,包括有關僱主在加拿大境外的服務提供商和附屬公司(包括本公司)收集、使用、披露或存儲個人信息的任何問題,或獲取有關僱主在加拿大境外的此類服務提供商和附屬公司的政策和做法的書面信息。

哥倫比亞

哥倫比亞的這一國家/地區時間表的條款為授予RSU的目的提供了額外的定義和條件,這些RSU旨在授予出於税收、勞工或證券法目的而居住在哥倫比亞的員工和公司高管。

1.政府監管。在接受RSU時,參與者承認參與者根據本計劃授予RSU的權利(如果有)沒有也不會在哥倫比亞或哥倫比亞居民中提供、出售或分配,除非在不構成公共的情況下





在哥倫比亞提供2010年第2555號法令第6.1.1.1.1條所指的證券,該法令經不時修訂。

參與者承認,RSU將不會註冊,也不會向哥倫比亞國家證券和發行人登記處(Registro Nacional De Valore Y Emisore)或哥倫比亞任何證券交易所提交招股説明書,因為這一要約被視為私募,面向不到100名參與者。

本協議僅供參與者使用,不能理解為供任何第三方使用或面向哥倫比亞廣大公眾。參與者承認哥倫比亞的法律和法規(特別是外匯和税收法規)適用於與本協議相關的任何交易或投資。

2.RSU不是工資的一部分。參與者承認並同意RSU是公司可以提供的法外福利,只要員工有資格享受這種法外福利,並且不構成工資。如果被授予,RSU不會也不會是參與者工資的一部分,因此在計算假期權利、附帶福利、賠償、社保繳費、工資税或任何其他勞動義務時將不會被考慮在內。與會者重申,根據1990年第50號法律第15條所賦予的特權,他同意RSU的非工資性質。

法國

本國家附表法國的條款為授予限制性股票單位(“RSU”)提供了額外的定義和條件,這些限制性股票單位旨在有資格在法國享受特定的法國個人所得税和社會保障待遇,適用於根據法國商法典(商法)第L.225-197-1至L.225-197-6條免費授予的股票,適用於出於法國税收目的和/或受法國社會保障制度約束而居住在法國的符合資格的員工和公司官員(受託管理人社會)。

儘管本計劃和子計劃有任何其他規定,根據本國家/地區時間表法國授予居住在法國的參與者的RSU須附加以下條件:

1.死亡、傷殘或退休。如果參與者在歸屬日期之前去世,所有RSU將立即歸屬,相關股份應在參與者死亡日期後6個月內提出請求時發行給其繼承人。如果參與者在歸屬日期之前發生殘疾(定義見下文),則所有RSU將在該殘疾發生之日起歸屬並可立即轉讓。如果參與者在歸屬日期之前退休(定義見下文),則參與者將保留在歸屬日期接收歸屬RSU的權利。

2.股息--股息等價物--投票權。在歸屬日期之前,參與者將無權獲得RSU的股息等價物。

參與者不是股東,在標的股份發行或交付給法國參與者之前,不得享有任何股東權利,包括但不限於獲得股息或其他分派的權利或投票權。

自RSU結算之日起,法國參賽者應有權獲得股息、分派、投票權或與股份相關的任何其他權利。





3.控制權的變化。儘管有本協議第3條的規定,如果發生本計劃第2.11節所述的公司交易或控制權變更,則只能根據本計劃和本協議對RSU或相關股份的條款和條件進行調整,在這種情況下,RSU可能不再有資格享受特定的法國個人所得税和社會保障待遇。

4.數據隱私。除協議第17節所述的權利外,參與者還有權發佈指令,以決定其數據在其死後應如何處理。

5.定義。就本協議和本計劃的所有目的而言,以下定義的術語應適用:

(A)“殘疾”是指:與法國《社會保障法典》第L.341-4條規定的類別中的第二或第三類別相對應的參保人的無能力。

(B)對僱員來説,“充分理由”是指根據法國法律的定義,因所謂的經濟原因而被解僱的解僱(Motiféconomique de licciement)。就公司高級職員(社會委任者)而言,“充分理由”的定義應與協議所載相同,並加以必要的變通以適用於公司高級職員,但須符合以下條件:該協議所列項目的出現是由股東決定所致。

(C)“退休”是指在參與者有權享受全額養卹金權利時,任何一方終止參與者的僱用合同和/或公司管理人員職位(retraiteàtaux plein)。

6.保密和競業禁止協議--附件A。

為免生疑問,下文(A)至(C)段中關於保密和競業禁止的具體規定取代了附件A.1中的保密和競業禁止及其法文譯文。

(A)ka(C)ci-après de de-rogent aux disposes de la Clause de Sectoralitéet de Non-Concurence etàcell de la Traduction française de Celle-ci figurantàl‘Exhibit A.1.

(A)《保密和競業禁止協議》第1條所載的公約在受僱期間和終止受僱後的十年內僅適用。

《保密和不一致條款第1條》的標貼吊墜吹捧的是《僱傭協議》和《社會責任協議》。

(B)《保密和競業禁止協議》第2(A)(3)條所界定的限制區域應改為定義為:法國、大不列顛及北愛爾蘭聯合王國、挪威和德克薩斯州(美國)。

《憲法》第2條第(A)款(三)項《保密性條款》和《不同時使用保密法》:法國、北歐和北德、北歐和得克薩斯州。





(C)僱主有單方面酌情決定權放棄第2(A)(I)、(Ii)及/或(Iii)條所載的契諾,方法是在參與者向其僱主遞交終止僱傭通知後最遲15天(或集體談判協議強制適用於僱主的較早日期)以書面通知參與者,或反之亦然,或在相互終止協議(如適用)中同意如此。

L‘Emplour(défini comme la SociétéTechnipFMC plc ou兜售Sociétéaffiliée,selon le cas)se réServe le roit unitonéral et disrétionnaire de renonercer au(X)Contenu(S)dans第2(A)(I)(I),(Ii)et/ou(Iii)e Notifant cette cette au參與人Parécrit au加上tard 15 jour(ou tout délai加上Court Prévu Parévu Emplouur)必須在僱員社會參與者的合同中發出持續的通知。這是一種有效的溝通方式,幹部們和藹可親,親切友好。

以下是附件A的法文譯本(“附件A.1”)。如英文本與法文本有不一致之處,以法文本為準。

Un TRANERATION Française de l‘Exhibit A Figure Ci-après(l’`Exhibit A.1»)。從發散的角度看,英式英語版的英語和法語版的英語是英語,而英語版的英語是英語。

保密和競業禁止條款的法文譯本--附件A.1。

Française de la Clause de Secret alitéet de Non-Conporence--附件A.1。



CONFIDENTIALITE ET非併發

1.保密。LE Participant s‘interdit(suf dans le cadre de la bonne exécution de ses Functions)掛件la durée de Son Contrat at de travail ou de Son Mandat at Social avec l’Emplour ainsi Qu‘àtout時刻après la sustant dudit antiat ou mandat:

(A)告密者或告密者;

(B)d‘utiliseràdes fins Personnelle ouàdes finsétrangèresàcell de l’Employeur ou,le caséchéant,cell d‘un de ses;ou

(C)原因不明、非法泄露、非自動泄露:

招呼祕密事務,信息保密,獨家的法國興業銀行,de l‘une de se filiales指示你間接(ci-après une`filiale?)ou de l’un de se客户(`信息保密‘)。信息保密:(一)公開、公開;(二)非保密的、公開的、公開的信息;(三)非機密參與方的不同可訪問者,其來源為法國興業銀行的非機密來源,以及法國興業銀行的條件和來源,因此不能通過非機密的非保密來源的理想汽車。參與者做了這件事,這一刻,他們的努力為我們的出版物提供了信息保密的機會。參與者的參與和審問是不正確的,因為他們不是自己人,也不是自己人,而是24小時的告密者。Sopf si Cela est nécessaire Pour l‘Exécution des Functions des Pour la Sociétéou l’une de Ses Filiales,le





參會者的身份信息保密,不能與現代服裝電氣人員接觸,移動電話,磁盤,外部設備,閃存盤,USB,硬盤法國興業銀行的檔案保管員和法國興業銀行的客户關係密切。在社會上,只有參與者參與到恢復者兜售的信息保密中,才有可能獲得24小時的安全保障。

2.限制。《勞動教養法》的主要內容是:社會、社會、社會和社會的所有成員都有權獲得機密信息,也有專屬的親屬或社會活動家。最容易受到影響的客户是潛在客户、投資人、服務前統計人員、四年前服務人員、重要的商業和服務夥伴、重要的法國興業銀行和子公司。A ce titre,la Sociétéconfiera au參與子善意與信息保密。第三條,參與者的參與情況:

(A)Au Cours de l‘Exécution de Son Contratat de Travail ou de Son Mandat at Social et Pendant un durée de 12 mois suivant le déPart Efficitif de l’Entreme de Enstratif de l‘Entretif de l’Exécution de Son Contratat de Travail ou de Son Mandat at Social et Pendant une durée de 12 mois suiivant le de deéartitif de l‘Enriode de restratif de l’Entremise Par l‘tretremise d’une.(chacune,une.
公司名稱:Aayant des Actitités de génie Civil,de Construction et de Services Connecexes dans le Domaine du pétrole,du gaz et des Produits pétrociiques(l‘le Actitityé»),et Notenment,sans y存在於Limitée:Baker Hughes Company,Halliburton Company,McDermott International Inc.,National Oilwell Varco Inc.,Saipem S.p.A.,Schlumberger Ltd.,SubSea 7 S.A.,Weatherford International plc,ainque leur sociés affées et Toutetéur uccédant

(I)策劃者、煽動者、説服者、説客和説客。所有的參與者都參與了這項活動,這些活動都是以個人名義進行的;

(Ii)參與人和參與人的任務有意義的是參與活動的客户(Avec et Quelqule Participant la Sociététéou de l‘Filiales(Avec et Quelconque de Ces Actile Participant la Période Condiordn Subords,Directs))AétéActivation Implitionant cette période ouál l‘égard duquel le Participant Détient des Informations Secret)。這項活動的參與者並不是所有人,也不是所有的人。客户和個人之間的限制,客户和個人之間的關係;客户和個人之間的關係;

(三)存在僱用、經營四項活動的服務和同時進行的企業活動和活動身份





L‘Intérieur de la Zone(Telle que définie ci-dessous)Intérieur de la Zone(Telle que définie ci-dessous)Pour Toute période au Cours de laquelle le Pour Pour Toute période au Cours de laquelle le Pour Pour Toute Popte période au Cours de laquelle le Per Pour Toute Popte Période au Cours de laquelle le Pour Pour Toute Popte période au Cours de laquelle le Per Pour Toute Poptee Période au Cours de laquelle le Participant a Conconaissance d’Information機密。區域組織禁止支付、領地、公司、假冒、其他地區的人支付、領地、公司、假冒的費用(A)Sociétéou u l‘une de se Filiales Employeant le Participant le Participant,a des Customers ou Fournit des Services,Pour Lisques Plequles a reçu ou Obtenu des Information Sectielle au Cours de Saériode d’Emploi ou de Mandat;(B)參與者的最新情況影響到聯合國客户的服務和服務,因此,(C)國家服務機構和服務機構之間的關係不受影響;(C)國家服務機構和服務機構之間的關係;(C)國家服務機構和服務機構之間的關係;《限制措施》第2條發送了《參與人的利益和利益同時存在》第二條,禁止該地區的經濟活動。

(B)僱主、經營者、律師、煽動者、鼓吹者、自顧者、自願人和自願人。所有的參與者都是自給自足的人,也不是所有的人,而是所有的人。

3.限制和修改。Les Moditions et Limits Suivantes s‘Appliquent Aux Restraints Prévuesàl’第2條;

(A)《第二條規定的限制措施》第二條不適用於參與者的自動操作和可預知的活動,而不是參與者的活動。

(B)參與人的勞動報酬分配,以及參與人的勞動效力。

(C)法國興業銀行與退休人員之間的關係是企業重組、融合、收購、重組和重組。

(D)《第二條最明顯和最不相關的限制》。在這種情況下,我們不會考慮到政黨之間的關係。最常見的限制措施是,必須考慮限制措施的適用範圍,限制措施是否有針對性,是否有效。所有的限制和修改等被認為是不適用的,所有這些都是不適用的,這些限制都是有效的。

(E)《參與人意向書》第二條和《限制與限制》、《臨時空間與臨時限制》和《確定活動的同時發生的、不成比例的等》





非過份的;《協議》的構成要件和協議的終止性;《協議》、《協議》等。

4.對策性。《公約》第1條和第2條的規定構成了一方當事人的充分限制。

5.不干涉行為。保密條款和不同時發生的行為的處分和不同時發生的行為;參與者和參與者之間的違反行為和違反行為的行為;組織機構和行政機構的行為是否符合保密協議的規定;

6.對訂婚的執行。法國興業銀行的訂約人鼓吹在公平的情況下的訴訟和司法許可,在公平的交易中,你會發現你的行為違反了法律,違反了第一條和第二條的規定,而不是違反了保密協議和不一致的原則。違反《憲法》第一條和第二條的規定,違反《憲法》第一條和第二條的規定,違反《憲法》第一條和第二條的規定,違反《憲法》第一條和第二條的規定,違反《憲法》第一條和第二條的規定,違反《憲法》第一條和第二條的規定,以及違反《憲法》第一條和第二條的理由。《憲法》的禁令和憲法對違反行為的行為進行了重新審查,對違反行為的行為進行了威脅,而不是對權利和義務進行處置和退出,而不是對賠償進行賠償。

德國

德國《國家附表》的規定提供了額外的定義和條件,以便為出於税收、勞工或證券法的目的而居住在德國的員工和公司管理人員授予RSU。

1.酌情決定權。公司、董事會、委員會和管理人在德國計劃、協議和本國家時間表下的自由裁量權,包括對此類文件的解釋,應(A)按照德國法律的定義合理行使(Nach Billigem ErMessen),以及(B)以符合德國勞動法平等待遇原則(Arbeitsrechtlicher Gleichbehandlugsgrundsatz)和禁止歧視(Diskrimini Erungsverbot)的方式行使。

2.預提税款。為免生疑問,税收始終包括德國社會保障繳費,在這方面也包括參與者部分,任何強制性扣繳或必需的行動應由參與者的德國僱主根據德國法律的要求進行。當RSU結算時,公司或參與者的德國僱主應通知參與者公司或參與者的德國僱主根據所有適用的聯邦、州和當地或外國税法(包括德國社會保障或類似繳費)必須扣繳的税款(如果有)。出於扣繳的目的,公平市價應根據適用條款確定





德國法律及其德國税務當局的解釋。參與者應賠償公司或僱主因以下原因而承擔的任何税務責任或義務:(1)授予或歸屬於RSU,或參與者從RSU獲得的任何利益;(2)參與者在RSU結算時收購股份;或(3)出售任何股份。

3.滙控信息。超過12,500歐元的跨境支付必須每月向德國聯邦銀行報告。如果參與者使用德國銀行轉賬超過12,500歐元的跨境付款,與出售根據該計劃獲得的股票有關,該銀行將為參與者提供報告。此外,參加者必須每月報告超過5,000,000歐元的應收賬款、應付賬款或外幣債務。最後,如果參與者持有的股份超過公司總投票權資本的10%,則參與者必須每年報告一次。

4.服務終止、有害活動、傷殘、好理由及退休。為免生疑問,終止服務、有害活動、殘疾、正當理由和退休的定義應以德國法律及其解釋為準。

5.數據隱私。有關數據隱私的任何進一步要求,參與者可通過電子郵件Privacy@TechnipFMC.com聯繫德國數據保護官員。

加納

加納的這一國家時間表的規定提供了額外的定義和條件,目的是授予加納參與者出於隱私、税收或勞動法目的的RSU。

1.扣繳。只要RSU被授予,參與者就有責任按股票的市值徵税,這是一個獨立、合理的人在公開市場上為獲得股票而支付的金額。

2.定義。就本協議和本計劃的所有目的而言,下列定義的術語已被修改,並應適用:

(A)“有害活動”是指參與者根據聯邦或州法律被判犯有重罪或承認犯有重罪。

(B)“退休”是指參與者根據其與加納僱主的僱傭協議條款有資格退休之日或之後終止其僱傭關係。

印度

本印度國家附表的條款為授予RSU的目的提供了額外的定義和條件,這些RSU旨在授予出於税收、勞工或證券法目的而居住在印度的員工和公司管理人員。

1.不屬於補償範圍的RSU。出於任何目的,RSU不是參與者正常或預期薪酬、薪酬、薪金、工資、津貼或薪酬的一部分,





包括但不限於計算遣散費、辭職費、裁員、服務終止金、酬金、裁員補償、獎金、長期服務金、養老金或退休福利、加班、休假工資、社會福利繳費或根據任何適用的印度勞工和就業法律支付或福利的任何其他付款或福利。

2.關鍵管理人員的告知義務。身為印度附屬公司董事或主要管理人員的參與者應向該印度附屬公司提供其根據該計劃及本協議持有本公司證券的詳情,包括證券數量、支付價格、收購日期及持有方式,以便該印度附屬公司或聯營公司遵守印度公司法的適用申報要求。

3.税務方面的考慮。僱主有權扣留或要求參與者在向參與者分配股份時按適用税率計算的按利益價值(以股份分配的形式)計算的税款,這筆税款在參與者手中應作為工資徵税。

利益價值應為股票在#日的總公平市值(“FMV”)
歸屬權。

股份的淨資產價值應為於指定日期(歸屬日期)或任何不早於歸屬日期180天的日期,由在印度證券交易委員會登記的第I類商業銀行釐定的價值。

5.數據隱私。通過簽訂協議,參與者同意公司為此目的處理、收集、披露和傳輸數據。

印度尼西亞

印度尼西亞《國家附表》的規定為出於税收、勞工或證券法的目的向居住在印度尼西亞的僱員和公司管理人員授予RSU提供了額外的定義和條件。

1.獎勵計劃。該計劃的副本附在本協議之後。

2.放棄《印度尼西亞民法典》第1266條。為終止本協議,本公司和參與者特此放棄《印度尼西亞民法典》第1266條的利益,但僅限於終止本協議需要司法取消本協議的範圍。

3.語言。根據2009年關於印度尼西亞共和國國旗、語言、紋章和國歌的第24號法律(“第24號法律”)和2019年關於使用印尼語的第63號總統條例(“第63號條例”),協定和計劃以英文和印度尼西亞語編制。參與者和公司同意同時簽署協議和計劃的印尼語版本和英語版本的協議和計劃。

為免生疑問,任何一方不得將協議和計劃的兩個版本的存在解釋為在協議和計劃的任何版本下為參與者和公司創造不同的權利和義務,或重複或增加權利和義務。

參與者和公司同意:





(A)《協定》和《計劃》的英文本和印度尼西亞文版應具有同等效力;和

(B)如果印度尼西亞語版本與協議和計劃的英文版本之間存在任何不一致或不同的解釋,應以英文版本為準,參與方應應公司的要求,立即修改相關的印度尼西亞語文本,以符合相關的英文文本,參與者和公司應簽署公司可能合理要求的文件,以使該等修訂具有充分的法律效力,並迅速且無論如何不超過該請求提出後的三十(30)天。

參與者和公司均真誠地同意,公司不得(也不得允許或協助任何一方)在任何司法管轄區以任何方式或論壇:

(A)質疑《協定》和《計劃》或《協定》和《計劃》所設想的交易的有效性,或對《協定》和《計劃》提出或提出任何反對意見;

(B)為其不履行或違反《協定》規定的義務辯護,並
該計劃;或

(C)聲稱《協定》和《計劃》違反公共政策或以其他方式不構成其法律、有效和有約束力的義務,可根據其條款對其強制執行,在每一種情況下均以不遵守第24號法律或第63號條例為依據。

參與者和公司中的每個人:

(A)承認經其同意,《協定》和《計劃》主要以英文進行談判;

(B)表示已閲讀並充分理解《協定》和《計劃》的內容和後果;

(C)同意以英文執行協定和計劃不會影響協定和計劃的有效性、約束力和可執行性;和

(D)表示它自由地訂立和訂立了《協定》和《計劃》,
沒有任何脅迫。

3.數據隱私。通過簽訂協議,參與者同意公司為此目的處理數據。

4.服務終止、有害活動、傷殘、好理由及退休。為免生疑問,終止服務、有害活動、殘疾、正當理由和退休的定義應以印度尼西亞法律及其解釋為準。

5.税收。建議參加者就參加者的税務責任尋求專業税務意見,如參加者為外國人,則在參加者停止在印尼工作時,上述收益或利潤將如何徵税。所有因授予任何RSU或授予任何RSU而產生的税款(包括所得税)均由參賽者承擔。





意大利

意大利的這一國家附表的條款為授予RSU的目的提供了額外的定義和條件,這些RSU旨在授予出於税收、勞工或證券法目的而居住在意大利的員工和公司管理人員。

1.證券法資訊。RSU和股票都不會在意大利任何受監管的市場或多邊交易機構公開發行或上市。RSU和股票的要約是非公開的,根據意大利證券法,尚未獲得意大利證券交易委員會(CONSOB)(“COSOB”)批准。因此,只有在符合1998年2月24日第58號法令第100條(經修訂)和1999年5月14日CONSOB條例11971號第34條之三(經修訂)豁免公開募股規則的情況下,才可將要約擴大到意大利境內。

2.計劃單據確認。在接受RSU時,參與者確認他/她已收到計劃和協議的副本,並已完整審閲了計劃和協議,包括本附表A,並完全理解並接受計劃和協議的所有條款,包括本附表A。參與者進一步承認,他或她已閲讀並明確批准協議的以下部分:第1節:歸屬、第4節:作為股東的權利和義務;第5節:不限制公司的權利;第10節:行政管理;第19節:資金;以及授權發佈必要的個人信息和上述支付方式。

3.滙控信息。參與者必須在其年度納税申報單中報告在意大利境外持有的任何外國投資或投資(包括出售根據該計劃獲得的RSU的收益),如果該投資可能在意大利產生收入的話。後一項報告義務不適用於在意大利境外持有的銀行賬户和銀行存款,這些賬户和存款在本財政年度的最高總價值不超過15,000歐元。

4.數據隱私。除協議第20條所述的權利外,參與者還可根據2013年第196號法令第2條(太)的規定,以書面形式向TechnipFMC數據保護辦公室發出指令,以決定其死後應如何處理數據。


馬來西亞

馬來西亞的這一國家附表的條款為授予RSU的目的提供了額外的定義和條件,這些RSU旨在授予出於税收、勞工或證券法目的而居住在馬來西亞的僱員和公司管理人員。

1.馬來西亞的“參與者”僅限於由行政長官決定的董事的僱員或非僱員。

2.馬來西亞內幕交易通知。您應該知道馬來西亞的內幕交易規則,這些規則可能會影響您根據本計劃收購或處置股份或股份權利。根據馬來西亞內幕交易規則,當您掌握不是普遍可獲得的信息,並且您知道或應該知道一旦此類信息普遍可用,您將對股票價格產生重大影響時,您被禁止收購或出售股票或股票權利(例如,計劃下的獎勵)。





3.董事的通知義務。如果您是董事馬來西亞子公司或聯營公司的子公司,您必須遵守馬來西亞公司法的某些通知要求。在這些要求中,有義務在您收到或處置本公司或任何相關公司的權益(例如,本計劃或股份下的獎勵)時,以書面通知相關的馬來西亞子公司或聯屬公司。該等通知必須在收到或處置本公司或任何相關公司的任何權益後14天內發出。

4.證券法公告。根據《馬來西亞資本市場和服務法案2007》第229條和第230條,本計劃構成或與“排除要約”、“排除邀請”或“排除發行”有關。計劃文件的副本已送交馬來西亞證券委員會。計劃文件不構成也不得用於公開發售或發行、認購或購買要約、認購或購買任何證券的邀請,以及根據《2007年資本市場和服務法案》向馬來西亞證券委員會登記招股説明書的任何證券。

5.數據隱私條款的馬來西亞語翻譯:

“數據隱私。Klausa ini Membatalkan Dan Menggantikan Klausa 11.8 Pelan西迪亞帕薩塔孟加奎巴哈瓦巴吉圖瓦馬蘭卡坎,塔瑪蘇克米拉克薩納坎,蒙古魯斯丹門塔達比爾佩蘭丹佩爾揚健(“土胡安”),遊牧民族,遊牧民族聖保羅教堂,倫敦,EC4M 8AP,英國,adalah的數據控制器“bagi pemproesan data”。梅努魯特尼亞,數據adalah dikumPulkan secara langSong daripada Peserta Atau diberikan Oleh Majikan。

(I)bagi tujuan pematuan pematuhan undang-undang sekuriti daporan kewangan dan kehendak undang-undang Yang lain,dan(Ii)atas dasar kepentingan sah bagi kagi kes Yang terTunggak Dan/Atau pertikaian Yang diancam Dan/Atau pertikaian Yang diancam Dan/Atau Tunkanan(undang-undang),penya asan Olejuh badan berkanun Yang undan,litigi dunariasi,unk emastikan kedudukan-undang,unk tuendmendatan nasihat Nasihat(Aran)Dan/Atau pertikaian kenkan diancam Dan/Atau pertikaian an diancam an/Atau Melakakan Tunan(undang-ang)。

Data boleh didedahkan kepada anak Syarikat(Teramasuk Majikan)Atau kepada pihak ketiga teadbir pelan(atamasuk bank-bank,Broker-Broker,Pemilik kustodi,存款方sekuriti,bursa saham,dll)Dan juga pengAudit,penasihat Dan Konsultan mereka Dan mana-mana pihak ang dirasakan perlu Dan esuai bagi tujuan。這句話的意思是:“我的意思是説,我不知道你是誰,我是誰?”Entiti-Entiti terse但Dan badan-badan berkuasa mungkin bertempat di amerka Syarikat,Kawasan Ekonomi Eropah,Atau Mana-Mana Sahaja,tertaasuk di Kawasan Dimana undang-undang Perlindungan data tidak empuyai Perlindungan Yang sama den dengan biang kuasa di mana Peserta Menetap。相關的數據,數據,標準數據。塞基蘭亞Peserta bekerja dengan anak Syarikat Yang Ditubuhkan di dalam Kawasan Ekonomi Eropah,sekiranya UK menjadi enerara ketiga(Untuk Keganaan GDPR)sebagai akibat daripada Brexit,Syarikat akan Melaksanakan Perlindungan an data dalam kes kawastikan perlindungan data dalam kes pmindahan data dalam kawasan Ekonomi Eropah luar Kawasan Eropah,seperperklausa kontrak Standard seperti Yang dicadangkan Oleh SurjhanjonEropah.Peserta Boleh Meminta Salinan





Perlindungan seperti ITU Dengan Menghubungi Pejabat Perlindungan Data TechnipFMC di Privacy@TechnipFMC.com Atau Wakil Sumber manusia tempatan Peserta.

Peserta boleh Meminta untuk mendapatkan類似於kepada數據,untuk embetulkan mana-mana數據簡明,untuk menadamkan數據,untuk menyekat pemproesan數據,untuk embantah pemprosean數據,serta permintaan pmindahan數據menurut Artikel Artikel 15 hingga 21 GDPR Dan berhak emailkan duan Dan/Atau Tuntutan dengan pihak berkuasa perlindungan data Yang kompeten.Permintaan mengenai data,pertanyaan Atau aduan boleh ditangani dengan menghubungi Pejabat Perlindungan data TechnipFMC di Privacy@TechnipFMC.com Atau Wakil Sumber manusia tempatan Peserta.

[參考譯文]iaadalah wajib bagi Peserta untuk Memberikan APA-APA數據陽減少。吉卡Peserta Meserta Memilih untuk tidak tenikan sebarang data Yang intau menyekat pemproesan data,Syarikat tidak akan dapat Melaksanakan ideasinya di Bawah Pelan.

數據就是這樣,但也是這樣,漢亞·塞拉吉就是這樣。Hanya di mana Syarikat Dan/Atau anak-anak Syarikatnya diwajibkan secara sah(contohnya untuk pematuhan dengan tujuan pelaporan undang-undang Dan kewangan),Atau jika ini perlu untuk empertahankan kepentingan mereka dalam konteks代理kehakiman,syarikat Dan/Atau anak-anak Syarikatnya syarikatnya menyimpan data untuk tempoh lebih Lama。Peserta boleh eminta makLumat lanjut mengenai tempoh pengekalan Yang terpakai bagi data dengan menghubungi Pejabat Perlindungan data TechnipFMC di Privacy@TechnipFMC.com Atau Wakil Sumber manusia tempatan Peserta.

Peserta boleh merujutnya mengenai pemproesan data di Bawah Jadual A Perjanian,Terasuk teapi tidak terhad kepada butiran perhubungan Pegawi Perlindungan data tempatan,jika.

他説:“我的意思是,我不知道你的名字是什麼意思。”Pada bila-bila masa,Peserta boleh menarik balik persetujuan Yang diberikan di Sini secara Bertulis dengan menghubungi Pejabat Perlindungan data TechnipFMC di Privacy@TechnipFMC.com Atau Wakil Sumber manusia tempatan Peserta.Peserta mengakui,bersetuju Dan menerima bahawa sekiranya dia emilih untuk menarik balik persetujuannya,Syarikat mungkin tidak dapat Melaksanakan Tanggangjawabnya Dan mentadBirkan Pelan Dan Perjankin.
墨西哥

墨西哥的這一國家附表的規定為授予RSU提供了額外的定義和條件,這些RSU旨在授予出於税收、勞工或證券法的目的而居住在墨西哥的合格個人。

1.定義。就本協議和本計劃的所有目的而言,以下定義的術語應適用:

(A)“服務終止”:就本協議和本計劃而言,參與者將被視為在參與者不再向公司和/或其子公司和關聯公司提供有效服務之日起經歷服務終止,包括但不限於公司或子公司因任何原因終止其與參與者的關係,雙方同意終止、辭職、解聘,但不包括參與者同時開始或繼續為公司或任何子公司服務的終止。





(B)“有害活動”:就本協議和本計劃而言,第23條中“有害活動”的定義應擴大到包括根據適用法律,公司或其子公司的酌情決定權構成終止參與者與公司或其子公司關係的任何行為或不作為,而公司或其子公司不必在任何當局之前通知終止有害活動,或遵循任何當局之前的任何程序來證明此類有害活動。

(C)“充分理由”:就本協定和本計劃而言,第22(C)條中“充分理由”的定義是指,在保護期內,未經參與方明確書面同意,發生下列任何一種或多種情況:

(I)分配給參與者的職責與參與者的權力、職責、責任和地位(包括但不限於職位、頭銜和報告要求)有重大牴觸(包括但不限於由於公司股票停止上市或公司成為另一實體的子公司而導致的任何重大職責或地位的不利變化,或參與者的報告關係的任何重大不利變化,如上市公司的董事長或首席執行官停止向董事會報告);或參與者的權力、職責或責任的性質或地位從有效的最大者減少或變更(X)在授予日,(Y)在緊接控制權變更年度之前的財政年度內,以及(Z)在緊接控制權變更之前的日期;

(Ii)公司要求參與者所在的地點與緊接控制權變更前參與者當時分配的工作地點相距至少一百(100)英里,但因公司商務所需出差的範圍與參與者在授予之日的業務義務基本一致或在控制權變更前可能不時變更的除外;

(Iii)公司大幅削減參與者當時記錄在案的作為年薪支付的工資(不包括根據獎勵或其他獎金計劃收到的金額),在授予日生效或在保護期內可能增加;或

(Iv)參與者參與本公司任何短期及/或長期激勵性薪酬計劃、或僱員福利或退休計劃、政策、做法或安排的參與程度,從(A)授權日、(B)緊接控制權變更年度之前的財政年度及(C)緊接控制權變更前一日的最大水平開始大幅減少。

合理理由的存在不會因參與者因身體或精神疾病而暫時喪失工作能力而受到影響,這不構成殘疾。就構成正當理由的任何情況而言,參賽者的繼續服務不構成放棄參賽者的權利;然而,參賽者離職的“正當理由”只有在以下情況下才存在:參賽者在上述任何事件發生後九十(90)天內向公司提供書面通知;公司未能在收到參賽者書面通知後三十(30)天內補救事件;參賽者離開公司的時間不晚於最初發生的“充分理由”事件發生後二十四(24)個月。為清楚起見,導致正當理由終止的事件必須發生在保護期內,但參與者的實際正當理由終止可能發生在保護期結束之後,就第3(A)節而言,此類終止將被視為發生在保護期內。

2.沒有申索的權利。本公司已單方面、無償及酌情決定根據該計劃批出回購單位。在接受本協議時,參與者明確承認





並接受根據歸屬而發行的RSU和股票是由公司直接授予的;因此,這些不是墨西哥子公司因參與者的服務而支付給參與者的工資、付款、獎金、溢價、佣金、貨幣或實物就業福利或任何其他福利的一部分。因此,授予RSU的假設和條件是,RSU和根據歸屬RSU發行的股份不是本公司墨西哥子公司參與者薪酬的一部分,不得考慮與該墨西哥子公司相關的任何目的,包括但不限於確定任何遣散費或其他到期應付的補償,或任何可能存在的僱傭關係產生的任何付款。

3.税收。建議參加者就參加者的税務影響徵詢專業税務意見。因授予或歸屬任何RSU而產生的所有税款(包括所得税)應由參與者承擔,參與者應根據適用法律繳納該等税款,並應在應繳納相應税款之日起五(5)個工作日內向公司提供適用的納税申報單和税款的副本。同樣,參與者應向公司提交根據適用法律將開具的適用數字税務發票(如果有),並將其副本提交給公司的墨西哥關聯公司。

4.數據隱私。通過簽訂協議,參與者同意公司為此目的處理數據。參與者的個人數據的接收者將以合理預期的標準將數據保存在安全的網絡系統中,以存儲有價值的和專有的敏感/機密數據。

荷蘭

荷蘭的這一國家附表的規定為授予RSU提供了額外的定義和條件,這些RSU旨在授予出於税收、勞工或證券法目的而居住在荷蘭的僱員和公司管理人員。

1.預提税金。為免生疑問,税金包括社保繳費。參與者應賠償本公司或僱主因(1)授予或歸屬於RSU、(2)參與者收購股份或(3)出售任何股份而產生的任何税務責任或義務(“税務責任”是指任何司法管轄區的所得税、預扣税及任何其他僱傭相關税項的責任,包括但不限於工資税或社保繳費)。

2.服務終止。有害活動、殘疾、正當理由和退休。為免生疑問,終止服務、有害活動、殘疾、正當理由和退休的定義應以荷蘭法律及其解釋為準。

3.證券法信息:本文包含的信息不構成對荷蘭公眾的證券要約。參與該計劃僅限於符合資格標準的公司及其子公司的員工。此處包含的信息僅供有資格參與該計劃的公司及其子公司的員工使用。

4.定義。就本協議和本計劃的所有目的而言,以下定義的術語應適用:

(A)“僱員”指:本公司或任何附屬公司的任何高級職員或其他僱員(根據荷蘭民法典第7:610條釐定)。





(B)“退休”是指在達到國家養老金年齡時終止參與人的僱用協議。

5.數據隱私。

(A)參賽者的市民服務號碼(漢堡服務號碼)不會由本公司處理,亦不會向第三方披露,除非有法律義務這樣做。

(B)參與者有權反對對其數據的處理,並向荷蘭數據保護局(Autoriteit Persoonsgegevens)投訴,投訴可在網站www.autoriteitpersoonsgegevens.nl上進行。

(C)對於根據《計劃》提出的申索,將在相關時限內持有和使用數據,並在法律為遵守法律和財務報告目的而要求的期限內持有和使用數據,該期限應在參加《計劃》結束和/或終止後至少5年內持有和使用,或者如果數據是荷蘭税法規定的財務管理的一部分,則應在相關納税年度結束後至少7年內持有和使用。

尼日利亞

數據隱私。通過簽訂協議,參與者同意公司為此目的處理數據。

保密和競業禁止協議--附件A:參賽者在此同意,附件A所述保密和競業禁止協議第2條的限制保護了公司及其子公司的合法利益;對於保護公司及其子公司的利益是合理必要的;對於參賽者來説並不是不合理的。

挪威

挪威的這一國家附表的規定為授予RSU提供了額外的定義和條件,這些RSU旨在授予出於税收、勞工或證券法目的而居住在挪威的僱員和公司管理人員。

1.對計劃和RSU性質的認識。在接受本協議時,參與者承認,如果參與者的僱傭被終止,參與者根據本計劃授予RSU的權利(如果有)將從終止通知之日起終止,並且不會因任何通知期或商定的“花園假”而延長;管理人應擁有獨家裁量權,以決定參與者何時不再被有效僱用用於參與者的RSU。

2.定義。就本協議和本計劃的所有目的而言,第23(C)(Iv)條和第20(C)(V)條關於“充分理由”一詞的定義不適用於受僱受挪威法律管轄的參與者。

3.附件A中關於保密和競業禁止的規定僅在挪威法律允許的範圍內適用於受僱於挪威法律管轄的參與者。





波蘭

波蘭的這一國家附表的規定為授予RSU提供了額外的定義和條件,這些RSU旨在授予居住在波蘭的出於税收、勞工或證券法目的的僱員和公司管理人員。

1.有害活動。就本協議而言,第23條中“有害活動”的定義應擴大到包括在沒有通知的情況下終止僱傭合同(由於本協議第23條規定的理由)。《波蘭勞動法》第52條)。

2.沒有申索的權利。根據歸屬發行的RSU和股票不屬於《波蘭勞動法》所指的員工工作和薪酬條件的一部分,因此,在確定任何遣散費、補償或因終止僱傭而支付的任何款項、任何獎金/獎勵、與競業禁止安排有關的補償、或因僱傭關係產生的任何付款(包括支付員工資本計劃(PPK))時,不得考慮這些補償。

3.退休和傷殘。“退休”是指參與者在根據波蘭法律規定有權退休之日或之後終止受僱。“殘疾”是指根據波蘭法律規定無能力工作。

4.僱員。“僱員”是指:本公司或其子公司的任何高級職員或其他僱員(根據波蘭勞動法)。

5.就業法訴訟。就本協議第23節中“有害活動”和“充分理由”的定義而言,由公司或對公司採取的行動也應分別指由僱主或對參與者的僱主採取的相同行動。

6.證券法信息。該計劃下的計劃和獎勵,特別是RSU和股票,僅針對選定和特定的員工,RSU和股票不在波蘭任何受監管的市場或多邊交易機構上市,也不打算在波蘭上市。該計劃下的獎勵,特別是RSU和股票,可以在波蘭提供,而不需要根據歐洲議會和2017年6月14日的條例(EU)2017/1129在招股説明書上公佈招股説明書,招股説明書將在證券向公眾發售或獲準在受監管的市場上交易時公佈,並廢除第2003/71/ECT(條例)指令:(I)如果根據條例下提供的豁免之一提供招股,特別是根據條例第1條第4節(I),只要文件以波蘭語起草,包括股份數量和性質以及要約原因和細節的信息,或(Ii)在連續12個月內向少於150名波蘭員工提出要約的情況。該計劃或任何相關文件均未獲批准或通知波蘭金融監督管理局(“Komisja Nadzoru Finansowego”)。

7.外匯管制信息。如果參與者是波蘭居民或以波蘭為户籍,如果在一年結束時這些資產和負債的總價值等於或大於7,000,000 PLN,參與者將被要求向波蘭國家銀行提交在波蘭境外持有的資產和負債的季度申報。此外,如果參與者擁有的股份超過公司總投票權資本的10%,參與者必須每年報告一次。

8.數據隱私。參與者有權向波蘭監管當局(個人數據保護局總裁)提出申訴。





葡萄牙

葡萄牙的這一國家附表的條款為授予RSU提供了額外的定義和條件,這些RSU旨在授予居住在葡萄牙的出於税收、勞工或證券法目的的僱員和公司管理人員。

1.證券法信息:RSU和股票均未在葡萄牙任何受監管的市場或多邊交易機構公開發售或上市。根據適用的葡萄牙法律,RSU和股票的報價是私下進行的,沒有傳達給葡萄牙證券市場委員會(Comissão do Mercado de Valore Mobilários),也沒有得到葡萄牙證券市場委員會的批准。因此,根據11月13日第486/99號法令批准的葡萄牙證券法,只有在不遵守公開發行規則的情況下,才可在葡萄牙提出要約。本協議以及與授予RSU和股份有關的其他材料是嚴格保密的,不得向參與者和其他選定員工以外的任何個人或實體分發。

2.服務終止、有害活動、傷殘、好理由及退休。為免生疑問,終止服務、有害活動、殘疾、正當理由和退休的定義應根據葡萄牙勞動法進行解釋。

3.葡萄牙的“參與者”應僅限於由行政長官決定的僱員或非僱員董事。

4.僱員。“僱員”是指:本公司或其子公司的任何僱員(根據葡萄牙勞動法確定)。

5.沒有申索或賠償的權利。本公司已單方面、無償及酌情決定根據該計劃批出回購單位。因此,授予RSU的假設和條件是,RSU和根據RSU歸屬而發行的股份不是參與者的一般或預期薪酬的一部分,在確定任何其他到期的遣散費、補償或信用時不得被考慮。

6.外匯管制信息:如果參與方根據《計劃》和《協定》獲得股份,則可能需要向葡萄牙銀行(Banco de葡萄牙)報告此類股份的收購情況,以便進行統計。如果股票存放在葡萄牙的銀行或金融中介機構,該銀行或金融中介機構應代表參與者提交報告。

7.語言同意:您特此明確聲明,您已完全瞭解英語,並已閲讀、理解並完全接受和同意本計劃和本協議中規定的條款和條件。

Conheimento de Língua:

Pelo出席了一次會議,宣佈一項表示同意的協議,以確保您的生活與協議沒有任何協議。





卡塔爾

卡塔爾的這一國家減讓表的條款提供了額外的定義和條件,用於授予出於税收、勞工或證券法目的而居住在卡塔爾的僱員和公司管理人員的RSU。

1.司法管轄權。因本協議引起或與本協議相關的任何爭議,包括關於本協議的存在、有效性或終止的任何問題,均應提交仲裁,並根據LCIA仲裁中心的仲裁規則最終解決,這些規則被視為通過引用併入本條款。仲裁員人數為一人。仲裁的地點或法定地點應在倫敦。仲裁使用的語言應為英語。

2.證券法。本協定不構成、不打算構成、不應被視為構成或應被視為構成卡塔爾國或卡塔爾金融中心的任何證券要約或出售,或投資基金的內部營銷,或試圖以銀行、投資公司或其他方式在卡塔爾國或卡塔爾金融中心開展業務。卡塔爾中央銀行或卡塔爾金融中心監管局、卡塔爾金融市場管理局或卡塔爾國任何其他監管者尚未批准、登記或批准本協定及其相關文書。

3.數據隱私。本公司和參與者承認,卡塔爾國境內未收集卡塔爾數據保護法(2016年第13號法律)中定義的敏感數據。

俄羅斯

針對俄羅斯的這一國家附表的條款為授予RSU提供了額外的定義和條件,這些RSU旨在授予出於税收、勞工或證券法目的而居住在俄羅斯的員工和公司管理人員。

1.數據隱私。在處理俄羅斯公民/在俄羅斯的個人數據時,本公司還須遵守2006年7月27日關於個人數據的第152-FZ號聯邦法律(經修訂)和其他適用的俄羅斯法律(統稱為“俄羅斯聯邦法律”)。除了本協定第20節的規定外,為了俄羅斯自由貿易法的目的,關於俄羅斯公民的這種數據的收集將通過位於俄羅斯的數據庫進行。向本公司提出的與俄羅斯FLS有關的任何請求(包括關於獲取數據或撤銷處理同意的請求)可通過當地人力資源代表向本公司提出。

本協議不構成俄羅斯聯邦1996年4月22日第39-FZ號聯邦法律“證券市場”所指的“期權”類型的衍生交易,本公司和參與者也無意執行該交易。

參與者簽署並返回俄羅斯僱主提供給他們的單獨同意書,同意公司處理他或她的個人數據。

負責確保公司遵守俄羅斯適用的隱私和數據保護法律的人員是TechnipFMC數據保護辦公室,可通過Privacy@TechnipFMC.com聯繫或參與者的當地人力資源代表。



沙特阿拉伯





本國家附表中關於沙特阿拉伯的條款為授予RSU的目的提供了額外的定義和條件,這些RSU旨在授予居住在沙特阿拉伯王國的出於税收、勞工或證券法目的的僱員和公司官員。

1.免責聲明。本協議尚未獲得沙特阿拉伯金融管理局(“SAMA”)、資本市場管理局(“CMA”)或沙特阿拉伯王國任何其他相關許可機構或政府機構的批准或許可。本協定嚴格保密,協定和計劃的條款未經沙特阿拉伯王國的SAMA、CMA或任何其他相關許可機構或政府機構審查、交存或登記。本要約是在沙特阿拉伯王國以外向本公司一家子公司的有限數量的員工發出的,不得提供給除原始接受者以外的任何人,也不得複製或用於任何其他目的。此外,本協定和計劃所載信息無意導致在沙特阿拉伯王國境內發行任何證券或簽訂任何其他任何性質的合同。

2.司法管轄權。因本協議引起或與本協議相關的任何爭議,包括關於本協議的存在、有效性或終止的任何問題,應提交DIFC-LCIA仲裁中心的仲裁規則,並最終通過仲裁解決,這些規則被視為通過引用併入本條款。仲裁員人數為一人。仲裁地點或法定地點應為迪拜國際金融中心。仲裁使用的語言應為英語。

3.證券法。本協定不構成、不打算構成、不應視為構成或應被視為構成在沙特阿拉伯王國的任何證券要約或出售、投資基金的內銷或企圖在沙特阿拉伯王國以銀行、投資公司或其他方式開展業務。本協定及相關文書未經沙特阿拉伯王國的SAMA、CMA或任何其他相關許可機構或政府機構批准、登記或發放許可證。

4.數據隱私。參與者同意並正式同意,公司完全有權在需要了解的情況下向其子公司或第三方披露其在沙特阿拉伯王國的銀行賬號,以管理和管理該計劃,並允許授予該參與者的任何股權補償授予或股份的歸屬或轉讓。

新加坡

新加坡的這一國家附表的條款為授予RSU的目的提供了額外的定義和條件,這些RSU旨在授予出於税收、勞工或證券法目的而居住在新加坡的員工和公司管理人員。

1.證券法資訊。根據該計劃授予RSU及發行及交付股份,乃依據新加坡證券及期貨法令第289章第273(1)(F)條作出,並獲豁免遵守招股章程的規定。

2.內幕交易。參與者應瞭解新加坡內幕交易法規,該法規可能會影響參與者根據本計劃收購或處置股份或股份權利。根據SFA第XII部第3分部,在下列情況下,參與者被禁止收購或出售股份或股份權利(例如RSU):(A)參與者擁有並非普遍可獲得的信息,但如果該信息普遍可得,合理的人會預期該信息會對股份的價格或價值產生重大影響;及(B)參與者知道該信息並非普遍可得,並且如果該信息普遍可得,則可能對該等股份的價格或價值產生重大影響。





3.董事/首席執行官的通知義務。如參與者為董事或於新加坡註冊成立的與本公司有關的公司(“新加坡公司”)的行政總裁(視何者適用而定),則參與者須遵守新加坡第50章公司法的若干披露/通知規定。在這些要求中,有一項義務是,當參與者獲得新加坡公司的權益(如股份、債券、參與性權益、權利、期權和合同)時,有義務以書面通知新加坡公司。此外,當參與者處置該公司的該等權益時(包括當參與者收購或轉讓因歸屬和結算RSU而發行的股份時),參與者必須通知新加坡公司。這些通知必須在收購或處置本公司任何此類權益後的兩個工作日內發出。此外,參與者必須在成為董事或首席執行官(視情況而定)後的兩個工作日內發出關於其在公司的權益的通知。

在這方面:

(A)“董事”包括任何以任何名稱擔任法團董事的人,幷包括法團的董事或過半數董事慣常按照其指示或指令行事的人,以及替代或取代董事的人。

(B)就一間公司而言,“行政總裁”指任何一名或多於一名的人,不論其名稱為何:

(I)直接受僱於該人,或為該人行事,或藉該人的安排行事
公司;以及

(Ii)主要負責管理和處理該公司的業務或該公司的部分業務(視屬何情況而定)。

(C)如果新加坡公司符合以下條件,則新加坡公司將被視為與公司有關連:

(I)公司的控股公司;

(Ii)公司的附屬公司;或

(Iii)本公司控股公司的附屬公司。

(D)“營業日”是指除星期六、星期日或公眾假期以外的任何一天
新加坡。

4.税務信息。如果參賽者被授予與參賽者在新加坡的就業相關的RSU獎勵,參賽者因歸屬該RSU而獲得的任何收益或利潤將在RSU歸屬時作為參賽者就業報酬的一部分在新加坡納税,無論參賽者在RSU歸屬時在哪裏。然而,如果符合相關的資格標準,參與者可能有資格享受由新加坡税務局(“IRA”)實施的激勵計劃下的RSU收益所產生的延期繳納税款。延期繳税要收取利息。如果獲得批准,員工可以推遲繳納RSU收益的税款,最長可達5年,但須由參與者辦理申報手續。建議參加者就參加者的税務責任徵詢專業税務意見,如參加者為外國人,上述收益或利潤在參加者停止在新加坡工作時將如何課税。





所有因授予任何RSU或授予任何RSU而產生的税款(包括所得税)均由參賽者承擔。

如果參與者既不是新加坡公民,也不是新加坡永久居民,並且即將離開僱主的工作(定義如下),根據1947年《所得税法》,僱主可能需要從參與者的薪酬中扣除或扣繳因授予RSU而產生的税款。僱主須自僱員通知其終止僱用的意向或僱主通知僱員終止僱用之日起扣留應付參加者的所有款項。相當於需要扣除或扣繳的税額的金額必須由僱主如此扣除或扣留,並支付給税務局。薪酬包括從任何受僱工作所得的收益或利潤,包括就該受僱工作以金錢或其他形式支付或給予的任何工資、薪金、假期薪酬、費用、佣金、花紅、酬金、額外津貼或津貼(某些類別的津貼除外),以及任何人直接或間接從收購任何公司股份的權利或利益所得的任何收益或利潤,而該等權利或利益是因其擔任任何職位或受僱工作而獲得的。“僱主”是指本公司、本公司的新加坡子公司、其他關聯公司或為其本人或代表他人支付此類薪酬的任何其他人。

6.數據隱私。通過簽訂協議,參與者同意公司為此目的處理和傳輸數據。

西班牙

西班牙的這一國家附表的規定提供了額外的定義和條件,用於授予出於税收、勞工和證券法目的而居住在西班牙的西班牙僱員和公司管理人員的RSU。

儘管本計劃有任何其他規定,但根據本國家/地區時間表授予居住在西班牙的參與者的RSU須受以下附加條件的限制:

1.RSU的不可轉讓。RSU不得出售、質押、轉讓或轉讓,除非和直到RSU相關股份已發行,且適用於該等股份的所有限制已失效。任何轉讓或轉讓RSU的努力都將是無效的,並可能導致公司終止RSU。

2.扣繳。無論何時授予RSU,根據本計劃的條款,公司或參與者為員工的相關子公司(“相關子公司”)將遵守所有適用的預扣税法和社會保障,並將有權採取任何必要的行動來實現此類遵守。參與者特此同意,本公司或有關附屬公司可扣留本公司或有關附屬公司在結算RSU後可發行的股份,該等股份足以支付因任何RSU而產生的任何應課税事項按法律規定須予預扣或以其他方式產生的金額。可如此扣繳的股份數目應限於於根據適用法律釐定應預扣税額之日釐定的公平市價股份數目,不得超過根據適用法律就應課税收入(或不會對本公司或其任何附屬公司造成不利財務會計後果)的最高法定預扣税率為基礎的該等負債總額。

3.在管理人的絕對酌情權下,本公司或有關附屬公司可授權參與者以現金支付方式清償上述預扣款項。參賽者應以書面形式提出現金付款要求,其形式應為





並須受下列限制:(1)必須在根據適用法律確定應預扣税額之日或之前作出選擇;以及
(Ii)一旦作出選擇,該項選擇就所選擇的特定股份而言將不可撤銷。因上述扣繳程序而對參賽者產生的任何不利後果應由參賽者獨自承擔責任。

4.沒有股東權利。參與者或任何其他有權行使RSU的人都不會對受RSU約束的股份享有股東的任何權利或股息等價物,除非受RSU約束的股份已發行,且參與者已成為該等股份的記錄所有者。

5.滙控信息。參賽者必須在收購股票之日的下一個月內向西班牙國際海關總署申報收購股票。本聲明僅為統計目的而提供給經濟和競爭力部。

6.如果根據本計劃獲得的股份超過某些門檻(無論是在公司股本中的股份還是在該股份的價值中),參與者必須在每個日曆年的前九個月內向西班牙國際投資委員會提交一份關於非居民實體投資發展的年度聲明。

7.沒有申索或補償的權利。與會者理解,公司單方面、無償和酌情決定將計劃下的特別RSU授予可能是世界各地員工的個人。該決定是一項有限的決定,是在明確假設和條件下作出的,即任何授權書不會在經濟上或其他方面對本公司或其任何子公司具有持續的約束力。因此,參與者理解,授予RSU的前提和條件是,RSU和根據RSU歸屬而發行的股份不得增值,並且在任何情況下都不是參與者正常或預期補償的一部分,並且在確定任何遣散費(補償金)或在辭職(Dimisión)或解僱(Dedisido)、根據任何集體解僱計劃(forente de Regulación de empleo)或終止服務(finalización de servicios)、酬金(finalización Por dedeido Cese)、酬金(finalización de Servicios)或終止服務(finalización de Servicos)、酬金(finalización de Servicios)、酬金(finalización de Servicios)或終止服務(finalización de Servicos)、酬金(finalización de Servicios)或終止服務(finalización de Servicos)、酬金(finalización de Servicos)或終止服務(finalización de Servicos)、酬金(finiación)、任何競業禁止協議下的補償(無同時發生)、服務年限獎金(獎金)、養老金或退休相關福利(Pensión o prestagión de Jubilación)、提前退休補償(Compensación Por Jubilación)、損害賠償或任何其他付款。此外,除非計劃中另有明確規定,否則參與者理解,一旦參與者停止向公司或相關子公司提供服務,參與者將無權繼續授予RSU。此外,參與者理解,如果沒有上述假設和條件,這筆贈款將不會發放給參與者;因此, 參賽者承認、承認並自由接受,如果任何或所有假設是錯誤的,或任何條件因任何原因不符合,則RSU將無效。

8.定義。就本協議和本計劃的所有目的而言,以下定義的術語應適用:

(A)“有害活動”是指因“西班牙工人規約”第54條規定的任何紀律解僱理由而招致解僱的參與者。

(B)“充分理由”對僱員來説,是指根據《西班牙工人規約》第50條所述理由終止勞動合同。對於高級管理人員(Altos Directivos),解僱基於





根據1985年8月1日第1382/1985號皇家法令(A)、(B)或(C)第10.3條關於高級行政人員特殊僱用關係的規定。對於不具有就業地位的公司管理人員(“ConseJeros ipoutivos”),“充分理由”的定義應為相關服務協議中所規定的定義,否則應與該協議中所規定的定義相同,並作必要的修改以適用於公司管理人員。

(C)“退休”是指在參與者達到《西班牙社會保障法》(《社會保障法》)第205條和第七條臨時規定所確定的普通退休年齡時,任何一方終止參與者的僱傭合同和/或服務協議。

泰國

1.通知。本協議規定向公司發出的任何通知應發送給公司祕書TechnipFMC plc,John T.Gremp Campus,13450 Lockwood Road,Houston,Texas 77044,而向參與者(或其他有權接收RSU的人)發送的任何通知將發送到參與者目前在公司存檔的地址,或雙方指定的其他書面地址。

本協議任何一方要求或允許給予或作出的任何文件、通知或要求,應被視為充分給予或作出以下方式:

(A)如以信件方式交付,則當面交付或實際收到時;及

(B)如以圖文傳真方式收到,則以可閲形式發出。

根據上述規定發出的通知,在收據地的非工作日或營業時間以外收到的,將被視為僅在該地的下一個工作日發出。

2.依法治國。法律選擇:選擇法律作為特拉華州的法律將得到泰國法院的承認,並在以下情況下適用:(A)證明法院滿意,使法院滿意,並(B)不被認為違反泰國人民的公共秩序或良好道德。泰國人民的公共秩序和良好道德的範圍是泰國最高法院要解釋的問題。

阿拉伯聯合酋長國

阿拉伯聯合酋長國的這一國家附表的規定提供了額外的定義和條件,用於授予出於税收、勞工或證券法目的而居住在阿聯酋的僱員和公司管理人員的RSU。

1.免責聲明。本協定未經阿拉伯聯合酋長國證券和商品管理局或任何其他相關許可機構或政府機構批准或頒發許可證。本協定嚴格保密,協定和計劃的條款未經證券和商品管理局或阿拉伯聯合酋長國的任何其他許可機構或政府機構審查、存放或登記。本要約是在阿聯酋境外向公司一家子公司的有限數量員工發出的,不得提供給除原始接受者以外的任何人,也不得複製或用於任何其他目的。此外,本協定和計劃所載信息無意導致在阿拉伯聯合酋長國境內發行任何證券或簽訂任何其他任何性質的合同。





2.司法管轄權。因本協議引起或與本協議相關的任何爭議,包括關於本協議的存在、有效性或終止的任何問題,應提交DIFC-LCIA仲裁中心的仲裁規則,並最終通過仲裁解決,這些規則被視為通過引用併入本條款。仲裁員人數為一人。仲裁地點或法定地點應為迪拜國際金融中心。仲裁使用的語言應為英語。

本協議不構成參與者出於任何目的而僱用的一部分。

大不列顛及北愛爾蘭聯合王國

該協議連同該等英國特定條款構成適用於本公司駐英國員工及任何附屬公司的員工股份計劃的規則。所有授予本公司或任何設在英國的子公司的員工的獎項都將以類似的條款頒發。本協議納入了本計劃的條款,但在英國,只有公司或任何子公司的員工有資格獲得RSU。在英國,非僱員的其他符合資格的個人沒有資格獲得RSU。

1.税務賠償。參保人同意對公司、任何子公司、任何母公司及其僱主(如果不同)進行賠償,使其免於或不承擔因(1)RSU的授予和/或歸屬而產生的任何納税責任或義務(“納税責任”是指所得税、僱員的國民保險繳費和(由公司酌情決定的)僱主的國家繳費(或其他類似的納税和社會保障義務);(2)參與者收購股份(3)適用於任何股份的任何或全部限制不再適用於該等股份或以其他方式更改,或(4)出售任何股份(每項該等事項均稱為“應課税事項”)。

2.税務責任。在參與者作出本公司可能要求的安排以清償因授予或歸屬獎勵及/或參與者收購股份而產生的任何税務責任之前,參與者將不會歸屬或收購RSU。在參與者履行這一義務之前,公司不得被要求發行、分配或轉讓股票。

3.選舉。參與者承諾,應本公司要求,他/她將(於收購股份之日或14日內)與其僱主一起,根據2003年所得税(收入及退休金)法令(“ITEPA”)第431(1)條選擇,就相關税務而言,於任何情況下歸屬RSU時收購的股份的市值將按股份不受限制計算,而ITEPA第425至430條(包括首尾兩條)並不適用於該等股份。

4.確認。參與者承認,本英國協議或本計劃既沒有發佈,也沒有得到英國《2000年金融服務和市場法》所指的授權人員的批准,並且是針對參與者的,因為與本英國協議和計劃相關的要約已被確定為考慮到參與者作為公司或其子公司之一的僱員的情況。本英國協議是嚴格保密的,不得分發給除明確收件人以外的任何其他人,也不得由其他任何人採取行動。

5.就本協定和本計劃而言,以下定義的術語適用:

(A)“退休”是指參與者在達到有資格在英國領取國家養老金的年齡時終止工作。





(B)“限制區”是指每個國家/地區、地區、縣、區或類似地區:(A)公司或僱用參與者的子公司有客户或服務任務,參與者在受僱期間收到或獲得關於其機密信息;(B)參與者在前一年期間有公司或任何子公司的客户或服務任務;或(C)公司或任何子公司有工作場所、工作地點、設施或辦公室,參與者在工作場所、工作地點、設施或辦公室為公司或其任何子公司工作
之前的一年期間。