附件10.1
僱傭協議

本僱傭協議(“協議”)自2021年1月1日起由康卡斯特公司(賓夕法尼亞州的一家公司)、天空有限公司(一家註冊辦事處位於英國米德爾塞克斯郡TW75QD的格蘭特韋)和Dana Strong(“員工”)簽訂。

背景

員工希望員工與公司的僱傭關係受本協議的條款和條件管轄,其中包括康卡斯特公司和公司提供的對員工有利的物質福利。作為對此類物質利益的回報,員工同意本協議中包含的條款和條件,其中包括員工為康卡斯特公司和公司的利益而承擔的重大義務。

協議書

本公司、康卡斯特公司和員工受法律約束,同意如下:

1.職位和職責。

(A)員工應擔任附表1所列職位,公司應僱用員工。員工應直接向康卡斯特公司首席執行官(現為Brian L.Roberts)報告,但公司根據本協議不時指派的員工職責應與員工的教育、技能和經驗相稱。僱員的工作性質是這樣的,僱員的工作時間不是測量的或預先確定的。員工約定的工作時間應為公司的正常營業時間,以及員工根據本協議正確履行職責所需的其他時間。該僱員應主要在本公司總部或本公司不時決定的英國或其他地方的一個或多個地點履行職責。

(B)員工應全職工作,並將員工合理的最大努力投入到公司的業務中,以促進公司的利益。未經公司事先書面同意,員工不得從事自僱工作,也不得直接或間接為公司以外的任何個人或實體或代表其工作或提供服務。儘管有上述規定,員工在徵得公司同意後,仍可從事無償的公民和慈善活動,同意不得被無理拒絕或拖延。

(C)雙方應遵守公司和康卡斯特公司適用的所有政策,包括《員工手冊》和《行為準則》中包含的政策。

2.術語。本協議(下稱“本協議”)的期限應從上文第一個寫明的日期(“生效日期”)開始,直至下列日期中第一個發生的日期:(A)僱員根據第6款終止僱用之日;或(B)2025年12月31日(B)項規定的日期,稱為“正常終止日期”。儘管本條款終止,但本公司在本條款結束後明確規定的任何付款義務,以及第8、9和10段所載各方的權利和義務,應在本條款結束後可強制執行。根據本協議,員工在公司的僱傭從2021年1月10日開始,員工的連續僱傭期從2018年3月29日開始。

1




3.補償。

(A)基本工資。從開始工作之日起至2022年1月5日,員工的基本工資(“基本工資”)應按附表1規定的年薪計算。此後,考慮到員工的職位、職責和表現,員工有權在與員工級別的其他員工一致的基礎上,參加在任期內提供的任何加薪計劃。基本工資不得減少,但作為減薪計劃的一部分,減薪計劃應與適用於僱員級別的其他僱員的減薪計劃保持一致。基本工資,減去正常的扣除額,應按照公司不定期有效的工資發放做法支付給員工。雙方同意,在2020年12月31日之前,員工做出了不可撤銷的收入補償選擇,將員工2021年基本工資的10%推遲。

(B)限制性股票和股票期權授予。
從2021年開始,以及在任期內的每個日曆年度,員工有權參加康卡斯特公司限制性股票計劃和/或股票期權計劃(或任何後續基於股權的薪酬計劃)下的任何年度廣泛贈款計劃,該計劃的基礎與適用於員工層面的其他員工的計劃一致,並考慮到員工的職位、職責和業績,但公司打算建議康卡斯特公司在2021年3月發放總額為5,250,000美元的贈款。

(C)現金獎金。

(I)員工有權參加附表1所列的康卡斯特公司2021年現金獎金計劃。員工參加該計劃將遵循該計劃的條款和條件。適用於此類參與的績效目標將與適用於員工級別的其他員工的績效目標保持一致,同時考慮到員工的職位和職責。雙方同意,在2020年12月31日之前,根據康卡斯特公司的現金獎金計劃,員工做出了不可撤銷的收入補償選擇,推遲員工2021年獎金(2022年支付)的35%。

(Ii)就該任期內每一歷年而言,僱員有權根據康卡斯特公司現金獎金計劃(或任何後續的績效現金激勵薪酬計劃)的條款及條件,在與適用於員工層面的其他僱員的條款及條件一致的基礎上,繼續參與康卡斯特公司的現金獎金計劃(或任何後續的基於績效的現金獎勵計劃),並考慮僱員的職位、職責及表現,但在任何情況下,該計劃下符合資格的收入目標獎金潛力的百分比不得少於附表1所載的百分比。
4.福利計劃和方案以及搬遷津貼。員工有權:(A)參加康卡斯特公司的全球外派人員和公司的國內健康和福利及其他員工福利計劃和計劃(包括團體保險計劃和假期福利),其條款(包括費用)與員工級別的其他員工可獲得的條款(包括費用)保持一致,並考慮到員工的職位和職責;及(B)適用的董事及高級職員責任保險,以及與第三者向以董事、高級職員或僱員身分的僱員提出申索有關的賠償及預支開支撥備(該等項目於(A)及(B)分段所列項目統稱為“福利計劃”)。本協議不限制康卡斯特公司或公司在任何時候修改或終止任何福利計劃的權利,前提是此類行動不得對員工在該計劃下的任何既得權利造成不利影響。本第4款的規定不適用於本協議中具體涉及的補償和福利計劃和計劃,包括附表1中規定的搬遷津貼,在這種情況下,應以適用的本協議其他條款為準。除非另有規定
2




根據本協議的規定,沒有關於工作時間或正常工作時間的僱傭條款或條件,也沒有關於享有節假日(包括公共節假日)或節假日工資的條款或條件,也沒有關於因病或受傷而無法工作的僱傭條款或條件,也沒有關於退休金或退休金計劃的僱傭條款或條件,也沒有要求高管在聯合王國以外工作超過一個月的條款或條件。

5.退休金計劃。本公司確認,已行使並將繼續行使其酌情權,不會自動將該僱員登記為符合資格的退休金安排。

6.假期。

6.1假日年從7月1日至6月30日。僱員在每個假日年有權享有25天帶薪假期,外加公認的英國銀行和公共假日(兩者均應按比例計算,以反映年中開始的任何兼職工作和/或就業)。
6.2在服務滿5年後,僱員還有權在每滿一年的假期中獲得額外的一天帶薪假期,每年最多額外增加5天。如果員工每週工作少於5天,這將按比例減少。假期津貼是在就業的第一年和最後一年按比例計算的。
6.3除非僱員因病假和/或法定產假、陪產假、共同育兒假或領養假而在該假期年內不可避免地被阻止休假,否則不能在下一個假日年度繼續休假。除員工離開公司時欠員工的任何假期外,公司將不支付未休假期的費用。如果員工離開公司時,員工的假期超出了員工的應得假期,公司將從欠員工的任何款項中扣除按比例計算的適當款項。
6.4僱員可被要求在任何通知期內休任何累積但未使用的假期。任何累積的但未使用的假期將被視為在任何園藝假期期間休假。
6.5如果員工在僱傭結束時沒有在員工的整個通知期內工作,公司可以扣留應計假日工資。
6.6休假應在公司業務合理允許的時間內進行(現不包括1998年《工作時間條例》中有關休假安排的第15(1)至15(4)條)。如果獲得公司批准,最長可連續使用3周。

7.疾病和傷害。

7.1如果員工因病或受傷而缺勤,員工必須採取一切合理步驟通知公司。員工必須告知公司員工缺勤的原因和可能缺勤的時間。
7.2如果員工因病或受傷而缺勤(無論缺勤時間長短),員工必須填寫一份自我證明,並在員工返回工作崗位時將其交給公司。
7.3如果員工因病或受傷而缺勤,該員工將有資格獲得公司病假工資,如下所示:


3




Service Sick Pay
Less than 3 months 2 weeks
3個月但不足1年5周
1年但不到2年6周
2年但不足3年9周
3年但不滿5年12周
over 5 years 16 weeks

公司病假工資是可自由支配的,如果員工未能滿足通知要求,將不會支付。

7.4任何公司病假工資的支付將按12個月的滾動期計算。因此,在緊接新的缺勤期間開始之前的12個月內,因病或受傷而支付的任何帶薪缺勤將從上文所示的病假津貼中扣除。如僱員在本公司任何財政年度因病或受傷而缺勤,本公司可酌情決定扣減該僱員原本有資格領取的花紅金額,減去缺勤期間佔整個財政年度的比例。
7.5支付給僱員的任何款項將包括僱員可能有權獲得的任何法定病假工資(“SSP”)。SSP的資格期限為連續4天或更長時間。
7.6如僱員因病或受傷而缺勤,則不論僱員是否仍缺勤,均可被要求接受體格檢查。員工同意可以將公司醫生準備的任何報告的副本和/或診斷或預後的詳細信息發送給公司,並可提供給公司的職業健康部門、人力資源部和專業顧問。員工還同意,員工應授權醫生與公司討論由該報告、診斷或預後引起的任何問題。
7.7公司可通知因長期病假/缺勤而終止僱用該僱員,不論這是否會影響公司(或任何其他)傷殘福利計劃所規定的病假薪酬及/或傷殘津貼。
8.業務費用。公司應根據公司不時生效的政策和做法,在及時向公司提交收據後,支付或報銷員工因履行本協議項下的員工職責而發生的合理差旅、住宿、餐飲、娛樂和其他費用。

9.終止。在合同期限內,在下列情況下,僱員的僱傭、本公司和康卡斯特公司在本協議下的義務(不包括公司根據第7款可能承擔的任何義務、本合同明確規定的終止僱傭後的任何其他義務、以及與任何補償或福利計劃或計劃下的僱員既得權利有關的任何義務)應或可能被終止。

(A)死亡。僱員死亡時,僱員的僱傭關係自動終止。

(B)殘疾。如果員工因精神或身體疾病、傷害或其他與健康有關的原因(“殘疾”)導致部分或全部殘疾或喪失工作能力,在有或沒有合理住宿的情況下,員工基本上無法履行其職位的基本職能,公司可根據適用法律的規定終止員工的僱用。如果此類終止發生在下列時間段內
4




至少連續十二(12)個月喪失工作能力(或在任何兩(2)個日曆年期間至少有五十二(52)周喪失工作能力的累計期間內),則根據本協議的條款,此類終止將被視為“因殘疾而終止”。

(C)公司無正當理由解僱或員工無充分理由辭職。

(I)在確定員工犯有下列任何行為後,公司可在書面通知後終止僱用員工(“有理由解僱”):(A)對重罪或涉及道德敗壞的罪行的定罪或認罪/不抗辯,其性質和情況由公司酌情決定,取消員工繼續受僱於公司的資格;(B)欺詐;(C)挪用或其他挪用資金;(D)對公司的重大失實陳述;(E)重大和/或一再未能履行職責;(F)在履行職責時存在嚴重疏忽或故意行為不當;(G)在任期之前或期間,在任何情況或事件中實施任何行為或重大參與,使公司受到廣泛的公眾聲譽、蔑視、醜聞或嘲笑,或有理由震驚、侮辱或冒犯社會的相當一部分人,或員工或公司因任何此類行為或參與而受到宣傳;(H)實質性違反《員工手冊》、《行為準則》或公司任何其他書面政策,包括但不限於對公司反騷擾和反歧視政策的實質性違反;或(I)實質性違反本協議(就最後兩項而言,如果能夠治癒(由公司合理確定),應在書面通知後十(10)個工作日後仍未治癒)。

(Ii)僱員可於二十(20)個營業日前發出書面通知,隨時以任何理由(或無理由)終止僱員的僱用(“無充分理由辭職”),而無須有充分理由(該詞的定義見下文(D)(Ii)段)。

(D)公司無故解僱或員工有充分理由辭職。

(I)本公司可在任何時間以任何理由(或無理由)在二十(20)個營業日前發出書面通知(或任何適用的法定最低限度通知,包括根據1996年《就業權利法》)終止僱員的僱用(“無故終止”)。

(Ii)員工可在書面通知前十(10)個工作日內,因公司下列任何行為而終止僱用(“有充分理由的辭職”),條件是員工已在書面通知發生後六十(60)天內向公司提供該書面通知:員工職位降級;或重大違反本協議(就任何一項而言,如果能夠治癒(由公司合理確定),則在書面通知後十(10)個工作日後仍未治癒)(“有充分理由”)。

10.因終止合同而產生的付款和其他應享權利。如果僱員在任期內根據第6款被解僱,僱員應有權獲得下列付款和規定(這些付款和規定應是僱員因此種終止而應享有的唯一權利):

(A)死亡或傷殘。在任期內因死亡或因殘疾而被解僱後,僱員的財產(或僱員,如因殘疾而被解僱)應有權獲得支付僱員在被解僱前賺取的任何工資,以及在被解僱之日後三(3)個月期間內僱員當時的基本工資(根據公司的正常薪資慣例支付)、任何福利計劃下的應計或應付金額(應在其中規定的時間支付)、任何應計但未使用的
5




休假時間,任何未報銷的業務費用的應付金額,任何因上一年的現金獎金計劃贈款而本應在本年度支付的金額,本年度現金獎金計劃補助金的金額(按比例計算至終止之日,並根據基於公司的業績目標的實際實現情況並假設員工的個人業績目標完全實現來計算)(最後兩筆金額中的每一筆,在沒有死亡或因殘疾而終止的情況下,應在適用的時間支付),以及根據任何其他補償或福利計劃或計劃或其下的贈款的任何適用條款下的任何既得權利或利益。除本協議另有規定外,根據本(A)分段應支付給僱員財產(或僱員,視情況適用)的任何款項,不得遲於終止合同之日後第45天支付。

(B)公司無正當理由解僱或員工無充分理由辭職。如果僱員因無正當理由而在任期內被解僱或辭職而終止僱傭關係,僱員有權獲得支付僱員當時的基本工資(根據公司的正常薪資慣例支付)、任何福利計劃項下應計或應付的金額(在福利計劃中規定的時間支付)、任何應計但未使用的假期、任何未報銷的業務費用的應付金額、以及任何因上一年的現金獎金計劃補助金而在本年度應支付的任何金額(在沒有此類終止的情況下在其他適用的時間支付)。除本合同另有規定外,根據本(B)分段應支付給僱員的任何款項不得遲於終止合同之日起45天內支付。

(C)公司無故解僱或員工有充分理由辭職。如果僱員的僱用是由於在任期內無故終止或有充分理由辭職而被終止的,並且符合第13段的規定,並且僱員簽訂了一項協議,其中包含公司僱員對與僱員僱用有關的所有事項的免除及其終止(本協議項下的權利,根據其明示條款在僱傭終止後繼續存在,以及任何補償或福利計劃或計劃或贈款項下的任何既得權利除外),在終止之日後三十(30)天內,按照公司慣例要求的形式和包含被終止的僱員接受工資續發付款的條款:

(I)如果員工在支付時尚在人世,員工有權繼續:(A)根據公司的正常薪資慣例領取員工當時的當前基本工資;以及(B)參加公司和康卡斯特公司的醫療、處方、牙科和視力計劃,公司或康卡斯特公司繼續支付此類福利的保費成本的僱主部分(如果員工在終止時正在參加此類計劃);在每種情況下,在終止日期之後的附表1規定的時間段內。根據修訂後的1986年綜合總括預算調節法(“COBRA”),員工的權利應與員工在此期間的參與同時生效。第(1)款所述的付款和福利將在上述第(C)款所述的免除變得不可撤銷後,在行政上可行的情況下儘快開始支付或提供,但如果該款所述的30天期間始於一個納税年度,並在下一個納税年度結束,則此種支付或福利應在下一個納税年度開始。

(Ii)僱員還應收到到終止之日前僱員當時的基本工資的支付(根據公司的正常薪資慣例支付);任何福利計劃下的應計或應付金額(在福利計劃規定的時間支付);任何應計但未使用的假期;任何未報銷的業務費用的應付金額;本年度因前一年的現金獎金計劃贈款而應支付的任何金額(根據公司支付該年度獎金的常規薪資慣例支付);和本年度現金紅利計劃贈款的金額(按比例計算,截至包含終止日期的月份,並使用實際
6




實現基於公司的績效目標,並假設員工的個人績效目標完全實現)(根據公司支付該年度獎金的常規工資慣例支付)。除本合同另有規定外,根據第(2)款應支付給僱員的任何款項不得遲於終止合同之日起45天內支付。

(3)上文第(1)分段規定的薪金續付額,應扣除僱員在薪金續發期內或因此期間因受僱或自僱提供服務而賺取或收取的任何薪金、獎金、既得權益或其他補償。員工應及時向公司發出任何此類僱用的書面通知和金額。本公司和康卡斯特公司繼續享有醫療、處方、牙科和/或視力福利的義務應在員工有資格從任何後續僱主那裏獲得此類福利後終止。

(4)如果僱員在付款時還活着,僱員有權因下列原因獲得付款:(A)當年的現金紅利計劃補助金,按比例從解僱之日起的下一個月至解僱當年的12月31日;和(B)下一年的現金獎金計劃補助金,根據解僱當年(包括解僱月份)的就業月數按比例分攤;在每種情況下,根據基於公司的績效目標的實際實現情況並假設員工的個人績效目標完全實現(在沒有終止合同的情況下在適用的時間支付)進行計算。

(V)如僱員於歸屬時尚在人世,則僱員有權在附表1所載期間內繼續歸屬股票期權計劃及限制性股票計劃,猶如並無終止僱傭關係一樣。如果員工在行使時還活着,員工有權在附表1規定的時間內行使任何既得股票期權計劃授予的權利。

11.競業禁止;競業禁止;保密。員工承認並同意:員工的技能、經驗、知識和聲譽對公司和康卡斯特公司具有特殊、獨特和非凡的價值;員工現在和將來繼續知曉公司和康卡斯特公司的機密和專有信息、流程和專有技術,對這些信息的保密對公司和康卡斯特公司及其未來的成功具有重大價值;以下對員工活動的限制對於保護公司和康卡斯特公司的商譽和其他有形和無形資產的價值是必要的。基於上述情況,員工同意如下:

(A)在受僱於公司期間(無論是在任期內或之後),以及在員工因任何原因終止僱用後的一年內(無論是在任期內或之後),員工不得直接或間接:(I)僱用公司或康卡斯特公司的任何員工(一般徵求意見的結果除外);(Ii)要求、誘使、鼓勵或試圖影響公司或康卡斯特公司的任何員工、客户、顧問、獨立承包商、服務提供商或供應商停止與公司或康卡斯特公司的業務或終止僱傭或其他關係;或(Iii)協助任何其他個人或實體作出或執行上述第(I)或(Ii)款禁止該僱員作出的任何行為。

(B)(I)在受僱於公司期間(無論是在任期內或之後);以及在無正當理由辭職或無正當理由終止後一年內,無論是在正常結束日期之前發生的任何情況下,員工不得直接或間接地代表競爭企業從事任何活動,或在經濟上與競爭企業有利害關係(作為代理人、顧問、董事、員工、獨立承包商、高級管理人員、所有者、合作伙伴、成員、
7




委託人、服務提供商或其他)。競爭性業務是指直接或間接通過任何控制、控制或與此類業務共同控制的實體進行競爭的業務(無論是由個人或實體進行的,包括自僱員工),其中任何業務活動(A)由公司進行,或(B)由公司或康卡斯特公司在員工參與下計劃進行。

(Ii)本限制適用於該公司或康卡斯特公司開展業務活動所在的世界任何地理區域。員工同意,鑑於公司和康卡斯特公司在世界上開展的活動的廣泛地理範圍,不指定更有限的地理區域是合理的。

(3)為澄清其意圖,雙方同意,上文第(I)項限制僱員因作為僱員、顧問或以任何其他身份為向其他企業提供諮詢、諮詢、遊説或類似服務的實體工作而為競爭企業的賬户或利益工作。

(Iv)本條例任何規定均不得阻止僱員持有其證券在全國證券交易所或市場交易的實體的任何類別股權證券的1%(1%)以供投資。此外,本條例並不妨礙僱員從事法律工作。
        
(C)本協議不包含任何內容(包括但不限於第8(D)節和第9段)或以其他方式限制員工直接與美國證券交易委員會(“美國證券交易委員會”)、職業安全與健康管理局(“OSHA”)或任何其他聯邦、州或地方政府機構或委員會就可能的違法行為進行溝通並向其提供信息(包括文件)而不向公司披露,而不向公司披露。公司和康卡斯特公司不得因上述任何行為對員工進行報復,本協議中的任何規定都不要求員工放棄美國證券交易委員會或職業安全與健康管理局可能給予員工的任何金錢獎勵或其他付款。

(D)除第8(C)分段所規定者外,在任期內及其後的任何時間,僱員不得直接或間接使用本公司或康卡斯特公司以外的任何人士或其任何僱員、高級人員、董事或代理人(“保密資料”),或向本公司或康卡斯特公司以外的任何人披露或使用本公司或康卡斯特公司或其任何僱員、高級職員、董事或代理人的任何祕密或機密資料、知識或數據(“保密資料”),或為其直接或間接利益而使用本公司或康卡斯特公司的任何祕密或機密資料、知識或數據(“保密資料”)。保密信息包括但不限於:本協議的條款和條件;銷售、營銷和其他商業方法;政策、計劃、程序、戰略和技術;研發項目和結果;軟件和固件;商業祕密、技術訣竅、流程和其他知識產權;有關過去、現在或未來員工或供應商的信息;以及有關過去、現在或未來客户的信息,包括客户名單。儘管如上所述,保密信息不包括以下信息:(I)公眾普遍可獲得的信息;或(Ii)員工以非保密方式從公司和康卡斯特公司以外的來源獲得的信息,只要該來源不受與公司或康卡斯特公司的保密協議的約束,或因合同、法律或受信義務而被禁止向員工傳輸此類信息。員工同意保密信息是公司或康卡斯特公司的專有財產,並同意在員工因任何原因(包括合同期限結束後)立即終止僱傭時,員工應立即向公司或康卡斯特公司提交所有
8




由員工擁有或控制的包含機密信息的通信、文件、書籍、記錄、列表和其他材料,無論這些材料是在何種介質中保存的,員工不得在任何介質中保留其副本。除第8(C)分段規定外,在不限制上述一般性的原則下,未經公司或康卡斯特公司事先書面同意,員工同意不準備、參與或協助準備任何與公司或康卡斯特公司過去、現在或未來的業務、運營、人員或前景有關的文章、書籍、演講或其他寫作或通訊,也不鼓勵或協助他人做上述任何事情(可由公司或康卡斯特公司全權酌情決定不予批准)。本協議中的任何規定均不得阻止員工:(A)遵守披露保密信息的有效傳票或其他法律要求,但除第8(C)款另有規定外,如果員工認為員工有法律要求披露保密信息,員工應在披露前及時通知公司和康卡斯特公司;或(B)向員工的配偶或税務、會計、財務或法律顧問披露本協議的條款和條件,或在必要時執行本協議。儘管如上所述,根據2016年《保護商業祕密法》(《美國聯邦法典》第18編第1833(B)節),僱員不應因(I)在保密情況下直接或間接向聯邦、州或地方政府官員或律師泄露商業祕密而被追究刑事或民事責任, 以及(Y)僅為報告或調查涉嫌違法的目的;或(Ii)在訴訟或其他法律程序中提出的申訴或其他文件中提出的,如果該等文件是蓋章提出的。此外,在不限制前述判決的情況下,如果員工因舉報涉嫌違法而提起公司或康卡斯特公司的報復訴訟,員工可以向其律師披露商業祕密並在法庭程序中使用商業祕密信息,前提是員工(I)提交任何蓋有印章的包含商業祕密的文件,以及(Ii)除非根據法院命令,否則不披露商業祕密。

(E)員工承認,根據本公司和康卡斯特公司從事的業務的性質以及員工在本公司的地位,本第8段中包含的限制是合理和必要的,以保護本公司和康卡斯特公司的合法利益,任何違反這些限制的行為都將對公司和康卡斯特公司造成不可彌補的損害。因此,員工同意:(I)如果員工違反這些限制中的任何一項,公司有權暫停或終止本協議項下對員工的任何應計付款義務和/或員工根據本協議或其項下的任何補償或福利計劃或計劃(在每種情況下,包括在終止僱傭後產生的任何權利)下的未累算權利;和(Ii)如果員工違反或威脅違反任何這些限制,公司和康卡斯特公司有權向任何有管轄權的法院尋求:(A)對員工的初步和永久禁令救濟;(B)員工的損害賠償(包括公司和康卡斯特公司的合理法律費用和其他成本和開支);和(C)公平地核算因此類違規行為而給員工帶來的所有補償、佣金、收益、利潤和其他利益;所有這些權利應是累積的,並且是本公司和康卡斯特公司根據本章所述或根據法律可能有權享有的任何其他權利和補救措施之外的權利。

(F)員工同意,如果本第8段中包含的限制的任何部分或其應用被解釋為無效或不可執行,則該等限制的其餘部分或其應用不應受到影響,其餘限制應完全有效,而不考慮無效或不可執行的部分。如果任何限制因其覆蓋的面積、持續時間或範圍而被認定為不可執行,則僱員同意,作出此類裁決的法院有權減少面積和/或持續時間,和/或限制其範圍,然後該限制應以減少的形式強制執行。

9




(G)如果僱員違反任何該等限制,該違反的期間(自任何該等違反開始,直至該違反須由僱員糾正為止)不得計入或計入任何適用的限制期間內。

(H)僱員同意,在上述(B)(I)分段所述終止僱傭後一年內的任何時間接受任何其他個人或實體的僱用之前,僱員應向未來僱主提供關於本第8段規定的書面通知,並同時向本公司和康卡斯特公司提供該通知的副本。

12.非貶損性聲明。除第8(C)款所規定外,在僱員受僱期間(不論是在該期間或其後)及其後三(3)年期間,任何一方不得(直接或間接;以口頭、書面或其他方式)在與任何人或實體的任何溝通中詆譭任何另一方,或(就本公司和康卡斯特公司而言)其各自的任何僱員、高級職員或董事,包括:(A)僱員的任何實際或潛在僱主;(B)本公司或康卡斯特公司的任何實際或潛在員工、客户、顧問、獨立承包商、投資者、貸款人、服務提供商或供應商;或(C)任何媒體。上述規定不應被視為限制任何一方在任何訴訟中如實作證或在任何政府調查中合作的義務。

13.公司財產。

(A)在任何公司知識產權(定義見下文(F)段)尚未由本公司或康卡斯特公司擁有的情況下,根據法律或員工對本公司的事先書面轉讓,員工特此轉讓給本公司和康卡斯特公司,並同意在未來(在需要的範圍內)將該員工現在擁有或將來獲得的任何和所有公司知識產權的所有權利、所有權和權益轉讓給本公司和康卡斯特公司或其指定子公司。員工應進一步與公司和康卡斯特公司合作,以獲取、保護和加強他們在公司知識產權中的利益。此類合作應由公司承擔費用,並應包括(但不限於)由公司選擇簽署公司合理要求的專利、版權和其他知識產權(如下文(F)段所述)申請和註冊及其個別轉讓的所有文件,以及提供其他合理請求的協助。員工在受僱於公司後,協助公司和康卡斯特公司獲取、保護和執行公司知識產權的義務將繼續存在,但公司有義務以當時的合理諮詢率補償員工在公司請求提供此類幫助時花費的任何時間和產生的任何自付費用。此類賠償應支付,與員工在協助公司時提供或提供的任何證詞的實質內容或提供該等證詞的任何訴訟的結果無關,也不取決於該等證詞的內容。

(B)員工應盡合理努力,及時向公司或公司指定的任何人披露員工在受僱於公司期間單獨或與他人共同創造、固定、構思或實施的所有知識產權,無論是可專利或可版權的,還是員工認為可專利或可版權的,包括但不限於根據加州勞動法第2870條完全符合不可轉讓發明條件的任何知識產權(由公司保密持有)(“不可轉讓的知識產權”)。如果員工認為任何此類知識產權屬於不可轉讓的知識產權,員工應立即通知公司,並同意全力配合公司的審查和驗證過程。此外,員工應在終止僱傭後六(6)個月內及時向公司(保密)披露員工或代表員工提交的所有專利申請,並全力配合公司審查和決定是否
10




此類專利申請構成或包括公司知識產權。員工已審閲了附表2上的通知,並同意員工在本通知上的執行確認已收到該通知。

(C)如果公司因任何原因無法在任何合法和必要的文件上獲得僱員的簽名,以申請、籤立或以其他方式進一步起訴或登記任何專利或版權申請或任何其他公司知識產權申請或登記,僱員在此不可撤銷地指定和指定公司及其正式授權的人員和代理人作為僱員的代理人和事實上的代理人,代表僱員而不是僱員籤立和提交該等合法和必要的文件,並進行所有其他合法允許的行為,以進一步起訴、發出和/或登記專利,版權和任何其他公司知識產權,具有同等的法律效力和效力,如同由員工執行一樣。

(D)任何材料,包括書面、圖形或計算機編程材料,在本公司受僱期間全部或部分由員工創作、準備、貢獻或撰寫,並全部或部分與公司的業務、產品、服務、研究或開發有關的,符合美國版權法中定義和使用的“出租作品”的條件,則該等材料應由員工根據該法律作為“出租作品”製作。

(E)如果員工擁有或控制或有權授予任何專利或其他知識產權下的許可,而這些專利或其他知識產權在員工任職期間被員工納入或用於開發、製造或交付公司或康卡斯特公司的任何產品或服務,或在員工的知識、幫助或鼓勵下,員工同意授予並在此向公司和康卡斯特公司授予非獨家、免版税、已付清、永久、不可撤銷、可自由轉讓和可再許可、不受限制的此類專利或其他知識產權下的全球許可,複製、展示、表演、出售、要約出售、進口、出口、分銷以及以其他方式轉讓或處置本公司和康卡斯特公司的所有產品和服務。上述許可證適用於公司和康卡斯特公司的整個供應鏈和分銷鏈,也適用於公司和康卡斯特公司的合作伙伴(與公司和康卡斯特公司的產品和服務有關)。

(F)“知識產權”是指世界各地的任何和所有想法、發明、公式、訣竅、商業祕密、設備、設計、模型、方法、技術、工藝、規格、工具、計算機程序、軟件代碼、原創作品、受版權保護和可受版權保護的作品、面具作品、商標和服務標記、互聯網域名、技術和產品信息、專利和專利申請,以及任何其他知識產權或應用。“公司知識產權”是指在員工受僱於公司期間,由員工單獨或與他人聯合創造、固定、構思或簡化為實踐的任何知識產權,無論該知識產權是否可申請專利或可版權保護,並且(I)與公司或康卡斯特公司當前或計劃的業務有關;或(Ii)被創建、固定、構思或簡化為實踐(A)執行員工職責或(B)使用公司或康卡斯特公司的信息、設施、設備或其他資產。“公司知識產權”不包括不可轉讓的IP。

14.申述。

(A)僱員表示:

(I)員工已有機會就本協議的條款保留並諮詢員工選擇的法律顧問和税務顧問。

11




(Ii)在破產法和破產法以及一般衡平法原則的約束下,本協議可根據其條款對員工強制執行。

(Iii)本協議以及履行員工在本協議項下的義務,不與其他個人或實體在任何協議、福利計劃或計劃、命令、法令或判決項下的任何權利相沖突、違反或產生任何權利,而這些協議、福利計劃或計劃、命令、法令或判決是僱員的當事一方或受其約束。

(B)本公司和康卡斯特公司各自表示:

(I)在破產法和破產法以及一般衡平法原則的約束下,本協議可根據其條款對公司和康卡斯特公司強制執行。

(Ii)本協議以及本公司和康卡斯特公司在本協議項下的義務的履行,不與本公司或康卡斯特公司作為一方或受其約束的任何協議、命令、法令或判決項下的其他個人或實體的任何權利相沖突、違反或產生任何權利。

15.扣繳;扣減。本協議項下的所有補償須遵守適用的預扣税金要求和法律、公司政策和員工適用福利計劃選擇所要求的其他扣減。員工同意,公司有權在適用法律允許的範圍內,隨時從根據本協議應支付和可償還給員工的款項中扣除員工欠公司的所有款項。

16. Section 409A.

(A)即使本協議有任何其他相反或相反的規定,在向員工提供的任何費用、報銷或實物福利構成經修訂的1986年《國税法》(以下簡稱《守則》)第409a條及其實施條例和指南(統稱為第409a條)所指的“延遲補償”的範圍內:(I)在任何歷年向員工提供的有資格獲得報銷或實物福利的支出金額,不影響在任何其他歷年有資格向員工提供有資格獲得報銷或實物福利的支出金額;(Ii)僱員有權獲得報銷的費用的報銷應在發生適用費用的日曆年之後的日曆年的最後一天或之前進行;以及(Iii)不得清算或交換本合同項下的付款、報銷或實物福利的權利或任何其他福利。

(B)就第409a條而言,根據本協議向員工提供的一系列付款中的每筆付款將被視為單獨付款。

(C)即使本協議有任何其他相反或相反的規定,第7款中描述的代表第409a條所指的“延期補償”的任何付款或利益,應僅在員工按財務條例第1.409A-1(H)條(或任何後續法規)所指的“離職”時支付或提供給員工。在遵守財務條例第1.409A-3(I)(2)(或任何後續條款)的要求的範圍內,為避免根據第409A條對員工在“離職”時或之後應向員工支付的款項徵收附加税,則儘管本協議(或任何其他適用的計劃、政策、協議或安排)有任何其他規定,在員工“離職”後六(6)個月內到期的任何此類付款將延期(不計利息),並在緊接着六(6)個月後一次性支付給員工。如果員工在這六(6)個月期間死亡,應在六十(60)天內向員工遺產的遺產代理人支付因財務而遞延的金額。第1.409A-3(I)(2)條(或任何後續條款)
12




在僱員死後。這項規定不得解釋為阻止在僱員“離職”後的頭六(6)個月內根據第7段向僱員支付款項,金額最高可達以下數額的兩(2)倍:(I)“離職”前一年的僱員年化補償;及(Ii)根據守則第401(A)(17)條的合資格計劃可考慮的最高金額。

(D)儘管本協議有任何其他相反或相反的規定,公司向員工提供的所有福利或付款將被視為構成第409a條所指的“非限制性遞延補償”,旨在遵守第409a條的規定。儘管本協議中有任何其他相反或相反的規定,只有在發生情況時,才能根據本協議以第409a條或適用豁免允許的方式進行分配。
17. Successors.

(A)如果康卡斯特公司或公司合併到另一實體,或將其全部或幾乎所有資產轉讓給另一實體,或作為重組、重組或其他交易的一部分,成為另一實體的子公司,則該其他實體應被視為康卡斯特公司或本公司在本協議項下的繼承人,本協議中使用的術語康卡斯特公司或“公司”應指適當的其他實體(連同其子公司),本協議將繼續全面有效。

(B)如果康卡斯特公司將其部分資產轉讓給由康卡斯特公司股東(或其任何主要部分)直接或間接擁有的另一實體,或將康卡斯特公司附屬公司的股票或其他權益直接或間接轉讓給康卡斯特公司的股東(或其任何大部分股東),並且員工為如此轉讓的部分或子公司工作,則繼承人或持續僱主實體應被視為本公司的繼承人,本協議中使用的術語“公司”應指適當的該實體(及其子公司),本協議將繼續全面有效。

18.法官或陪審團/集體訴訟的仲裁/放棄審判權或審訊權利。

(A)考慮到本協議規定的相互義務,雙方同意,他們將在適用法律允許的最大範圍內,就康卡斯特解決方案計劃所涵蓋的任何和所有索賠遵守公司的康卡斯特解決方案早期爭議解決計劃(“康卡斯特解決方案計劃”)的條款,並受其約束。以下文件提供了有關康卡斯特解決方案計劃的詳細信息,作為本協議的附表3提供給您:(I)康卡斯特解決方案計劃指南;(Ii)常見問題解答。此外,康卡斯特解決方案計劃指南的第八頁和常見問題5提供了網站地址,您可以在其中訪問適用的爭議解決組織(美國仲裁協會或司法仲裁和調解服務)的信息,該組織根據其僱傭索賠規則/程序管理仲裁程序。這些文檔以引用的方式併入本文。
(B)作為本協議的一部分,如康卡斯特解決方案計劃所述,公司和員工特此知情、自願和故意放棄他們或他們的繼承人、遺囑執行人、管理人、遺產代理人、繼承人或受讓人在任何基於、引起或與本協議和/或員工受僱於公司的保險索賠訴訟中可能擁有的由陪審團或法院審理的權利或衡平權。員工進一步豁免
13




員工有權:(A)以集體訴訟、集體訴訟或代表訴訟(無論是選擇加入、選擇退出或代表)的方式,對公司提起、提起或維持與本協議有關或康卡斯特解決方案計劃涵蓋的任何索賠;(B)作為代表或任何集體、集體或代表訴訟的成員服務或參與;或(C)從任何集體、集體或代表訴訟中獲得任何救濟。員工同意員工必須根據康卡斯特解決方案計劃通過仲裁以個人身份提出任何索賠,雙方還同意不得對任何集體、集體或代表訴訟進行仲裁。雙方在本款和康卡斯特解決方案計劃下的相互義務和協議將在本協議終止或到期以及員工因任何原因終止受僱於公司後繼續存在。
(C)根據康卡斯特解決方案計劃的許可,尋求初步禁令救濟以協助仲裁和/或在仲裁期間維持現狀的訴訟,只能在賓夕法尼亞州東區的州或聯邦法院提起。員工同意這樣的司法管轄,無論員工的住所或營業地點在哪裏。員工不可撤銷地放棄任何反對意見,包括員工現在或將來可能對在該司法管轄區提起任何此類訴訟的任何反對意見,包括對場地的設置或基於法庭不方便的反對意見。員工和公司承認並同意,在任何此類訴訟中,根據適用法律,任何郵寄法律程序服務都構成適當的法律程序服務。
19.依法治國。本協定應根據賓夕法尼亞州聯邦的實體法解釋和執行,而不考慮任何法律選擇原則。
    
20.通知。本協議規定或允許發出的所有通知應以書面形式發出,並應:(A)通過電子郵件或(B)通過掛號或掛號的頭等郵件(預付郵資、要求回執)在以下地址發給雙方:

如果是對公司:

天空有限公司
格蘭特·韋,艾爾沃斯
英國米德爾塞克斯

如果是康卡斯特公司

康卡斯特公司
康卡斯特一號中心
賓夕法尼亞州費城,郵編19103
注意:總法律顧問
電子郵件:Corporation_Legal@comCast.com

如果給員工:

公司記錄中最近註明的員工居住地址或電子郵件地址。
        
21.整個協議。本協議(包括本協議的附表1和附表2)構成雙方關於本協議標的的完整協議,並取代和
14




完全取代員工與康卡斯特公司於2017年11月20日簽訂的僱傭協議,但雙方在該協議下產生的任何權利和義務不受本協議簽署的影響。如果本協議的條款與公司的任何計劃或政策(包括員工手冊)的條款有任何衝突,應以本協議的條款為準。員工確認並同意,如果員工與公司(或其關聯公司之一)就知識產權訂立了員工轉讓發明和知識產權協議或類似協議(“IP協議”),則IP協議的規定將管轄和控制與其主題相關的事項。沒有直接影響僱員僱用條款或條件的集體協議。

22.無效或不可強制執行。如果本協議的任何條款或條款因任何原因被認定為無效或不可強制執行,則該無效或不可強制執行不應影響本協議的任何其他條款或條款,並且本協議應繼續完全有效,如同該無效或不可強制執行的條款或條款(在無效或不可強制執行的範圍內)未包含在本協議中一樣。

23.修訂及豁免。對本協議或本協議任何條款的修改或放棄,除非是以書面形式提出並由該方或其代表簽署,否則對尋求強制執行該修改或放棄的一方不具約束力。任何一方對另一方違反本協議任何規定的棄權,不應被視為或繼續放棄或繼續放棄另一方對本協議任何規定的違反或隨後的任何違反。

24.有約束力;沒有賦值。本協議對本協議雙方及其各自的繼承人、遺囑執行人、管理人、繼承人和受讓人的利益具有約束力,但除第14款的規定外,任何一方未經另一方書面同意不得轉讓本協議。

茲證明,本協議雙方已於前述日期簽署並交付本協議。

康卡斯特公司

By: __/s/ Thomas J. Reid___
Date: __April 3, 2021______
Sky Limited

By: _/s/ Thomas J. Reid ____
Date: _ April 3, 2021_______

EMPLOYEE:

By: /s/ Dana Strong_______
Date: ___April 3, 2021____

15




與Dana Strong簽訂的僱傭協議附表1

職位:天空有限公司首席執行官兼總裁

2. Base Salary: £1,502,600

3.現金紅利。現金獎金計劃下的潛在目標獎金:符合條件的收益的300%(即在適用期間實際支付和/或遞延的基本工資金額)。

4.基本工資和醫療、處方、牙科和視力福利在無故終止或有充分理由辭職後的延續期限:基本工資為二十四(24)個月,醫療、處方、牙科和視力福利為十八(18)個月。

5.限制性股票和股票期權計劃授予在無故終止或有充分理由辭職後繼續歸屬期間。十二(12)個月,股票期權計劃授予在無故終止或有充分理由辭職後繼續執行的可執行期:十五(15)個月或股票期權期限結束時較短的時間。

6.僱員有權從康卡斯特公司獲得不超過150,000美元的補償,用於將僱員的家用物品轉移到聯合王國。
16





SCHEDULE 2

有限排除通知
本協議旨在根據《加州勞動法》第2872條通知員工,本協議不要求員工在不使用公司的設備、用品、設施或商業祕密信息的情況下,將員工完全由員工自己開發的任何發明轉讓或提議轉讓給公司,但符合下列條件的發明除外:

1.在本發明構思或縮減為實踐時,與本公司的業務或本公司實際可證明預期的研究或發展有關;或

2.您為公司所做的任何工作所產生的結果。

如果本協議中的某一條款聲稱要求員工轉讓一項被前款排除在外的發明,則該條款違反加利福尼亞州的公共政策,並且在加利福尼亞州不能強制執行。

這一有限排除不適用於公司與美國或其任何機構之間的合同涵蓋的任何專利或發明,該合同要求該專利或發明的完整所有權必須在美國。

17