附錄 10.1

[***]根據S-K法規第601 (b) (10) (iv) 項,某些信息已被排除在本文件之外,因為這些信息既非重要信息,又被註冊人視為私人或機密信息。

許可協議

由此而來

賈瓦哈拉爾·尼赫魯高級科學研究中心(“JNCASR”),班加羅爾

(“許可人”)

HAMSA BIOPHARMA 印度私人有限公司,德里

(“被許可人”)


目錄

第 1 部分-定義:

4

第 2 部分-專利申請:

6

第 3 部分-許可證授予,第一拒絕權:

6

第 4 部分-NMI 化合物數據:

7

第 5 部分-改進:

7

第 6 部分-許可費和特許權使用費:

7

第 7 節-專利侵權:

9

第 8 節-收購、重組和分許可條款:

10

第 9 節-期限和終止:

10

第 10 節-披露和保密:

11

第 11 節-爭議解決:

11

第 12 節-其他:

12

第 13 節-一般規定:

13

第 14 節-可分割性:

15

簽名:

15


許可協議

本許可協議 [以下簡稱 “協議”]自雙方最後一次簽署之日(“生效日期”)起生效,

之間

賈瓦哈拉爾·尼赫魯高級科學研究中心(“JNCASR”),印度政府科學和技術部下屬的自治機構,被視為大學,其辦公室位於印度卡納塔克邦班加羅爾傑庫爾560064,由喬伊迪普·德布先生代表,他獲得管理委員會的正式授權和授權(除非與主題或背景不符,否則該措辭應如此,(包括其繼承人和允許的受讓人),以下簡稱 “許可人”。

而且

Hamsa Biopharma India Private Limited,一家根據2013年《公司法》正式註冊成立的公司,註冊辦事處位於德里北德里皮坦普拉Netaji Subhash Place A-1001 地塊 DL-110034,由其董事/代表代表,董事會授權和授權(除非與主題或背景不符,否則該表述應包括其繼任者和許可受讓人),作為 “被許可人”。

鑑於許可人及其發明者Govindaraju Thimmaiah教授(以下簡稱 “PGT”)已經開發了專有技術和專有技術,並擁有某些專利的所有權或轉讓與帶有萘單酰胺支架(以下簡稱 “NMI 化合物”)的小分子抑制劑相關的專利和專利申請:(a)可以改善體外和體內澱粉樣蛋白誘發的神經毒性,是治療人類某些神經系統疾病的前瞻性候選藥物;或(b)可能具有其他藥理學或非藥理學作用藥理學益處和應用。下面列出了專利申請和專利,下文分別和統稱為 “專利”:

a)

印度專利申請編號 202041031875,日期為 24第四2020年7月,“萘單酰胺化合物及其方法”;

b)

美國PCT申請號PCT/IB2021/056633 日期為 222021 年 7 月,出版物 WO 2022/018679 A1 “萘單酰胺化合物及其方法”;

c)

美國專利號美國 9,230,708 B2 於 2016 年 1 月 5 日批准了 WO2012098439A1 “萘二亞胺衍生物的自組裝及其工藝”;

d)

印度專利號為293450,於2018年2月27日授予。2011年1月17日提交的申請編號為159/CHE/2011;“萘二酰亞胺衍生物的自組裝及其過程”。

鑑於許可方已使用NMI化合物進行了動物研究,並希望進行更多研究,包括但不限於確定NMI化合物治療阿爾茨海默病(以下簡稱 “AD”)和任何其他疾病、病症、症狀和疾病(包括人類和動物中樞神經系統(CNS)疾病)的安全性和有效性,以支持研究性新藥申請(以下簡稱 “IND”)美國食品藥品監督管理局(以下簡稱 “FDA”)及其他類似的監管機構,如有必要,還包括新藥申請(以下簡稱 “保密協議”),用於製造和銷售用於治療人類或動物體內的 AD、其他疾病、病症、症狀和疾病(包括中樞神經系統疾病)的 NMI 化合物。

鑑於在此處,許可人和被許可人分別稱為 “一方”,統稱為 “雙方”。

因此,現在,雙方經過認真和寶貴的考慮,經過一系列討論,決定通過本協議,根據共同商定且具有法律約束力的條款和條件正式確定彼此之間的關係,這些條款和條件載於下文:

3

第 1 部分 — 定義:

1.1

“研究計劃” 是指許可方將對NMI化合物進行的進一步研究,包括但不限於:(a)確定獲得FDA或其他監管部門批准出售用於治療人類或動物疾病、病症、症狀或疾病(例如但不限於AD和中樞神經系統疾病)的NMI化合物的商業可行性;(b)確定獲得監管部門批准出售任何 NMI 化合物的商業可行性其他法律允許的目的,例如但不限於作為飲食或其他目的補充劑或個人用途產品;或(c)確定出於非藥理目的和應用銷售NMI化合物的商業可行性。

1.2

“許可方技術” 指根據本協議向被許可方披露的所有數據(包括物理和電子數據)、發現、配方、發明、技術信息、研究論文和專有技術,包括許可方改進。

1.3

“許可人專利權” 是指與NMI Compands相關的專利以及在許可區域內的任何司法管轄區內,根據許可技術可能授予或已經授予的與NMI Componds有關的專利,包括任何此類申請的所有分部、延續和延續,以及任何此類專利的所有重新頒發、重新審查或延期。

1.4

“許可方改進” 是指許可方做出或獲得的與NMI Compounds有關的任何發現或改進,無論是否包含在專利範圍內。

1.5

“許可產品” 是指被許可人使用許可人技術、許可人專利權或許可人改進措施製造、使用、提供銷售或出售的任何化合物、組合物、配方或其他物質或概念,在沒有權利或許可的情況下,此類製造、使用、提議銷售或銷售將侵犯許可方技術、許可人專利權或許可方改進。

1.6

“許可地區” 是指全世界。

1.7

“許可領域” 是指使用NMI化合物:(a)用於治療人類或動物,包括但不限於任何神經系統疾病;(b)用於人類或動物身上用於任何其他個人、健康、福祉或生命科學相關目的;或(c)用於任何非藥物目的或應用。

1.8

一方的 “關聯公司” 是指 (i) 任何現有或未來的國內或外國公司、有限責任公司或其他實體或個人(“個人”),其股本、股權或表決權中至少百分之二十(20)%應由該方直接或間接擁有或控制,包括通過合資企業擁有或控制;(ii)直接或間接擁有或控制至少二十個現有或未來的個人 (20) 該當事方(均為 “母公司”)股本、股權或投票權的百分比;或(iii)任何人至少當時,其股本、股權或表決權的百分之二十(20)%應由該方的母公司或該方的任何其他關聯公司直接或間接擁有或控制,包括通過合資企業擁有或控制。

1.9

“淨收入” 是指發票上顯示的許可產品的銷售總額減去:(i) 實際貿易和現金折扣以及任何未收金額(壞賬);(ii) 允許損壞、損壞、過時或退回的許可產品的抵免額或退款;(iii) 商品和服務税 [GST]以及發票上註明的與銷售有關的其他類似的法定税款; 以及 (iv) 單獨開具發票的保險和運輸費用(如果有)。

1.10

“發明者” 是指 PGT。

1.11

“INR” 表示印度盧比。

1.12

“機密信息” 指幷包括任何一方以書面、口頭或視覺形式向另一方披露並被披露方指定為專有和/或機密的信息。保密信息中包括但不限於:(i) 本協議的存在;(ii) 雙方在本協議下的理解,包括以下條款和條件

4

列出下文和意向書;(iii)NMI化合物的評估事實;(iv)研究計劃及其協議;(v)研究計劃和所有報告的結果。

1.13

“第三方” 是指除一方或一方的關聯公司以外的人。

第 2 部分 — 專利申請:

2.1 自生效之日起,被許可人應選擇並承擔費用,通過其選擇的律師,在有效期內以及此後為實施本協議條款所必需的任何期限內,在相應的地區內起訴和維持許可人專利權所涵蓋的專利申請。

第 3 部分-許可證授予,第一拒絕權:

(a)

在遵守本協議條款的前提下,許可方特此向被許可方授予且被許可方在此接受排他性、可轉讓和可再許可的許可,允許其在許可區域內使用許可方技術在許可區域內製造、測試、研究、製造、製造、使用、提議出售、出售、出口和進口 (i) 許可領域內的許可產品(“許可證”)。

(b)

被許可方有權將本節 (a) 段賦予被許可人的任何權利轉讓、轉讓或再許可給其關聯公司或任何第三方,但前提是任何此類分許可在所有方面都應受本協議中包含的限制、例外和終止條款的約束,並對被許可人具有約束力。被許可方應在向其關聯公司或任何第三方進行此類轉讓或再許可後的七 (7) 天內,就此向許可方提供書面通知。

(c)

無論本協議或雙方之間的任何其他協議中有任何相反的規定,許可方均應授予被許可人對未來與(i)中樞神經系統疾病的治療,特別是與AD有關的、與許可技術或(ii)研究計劃所考慮的 NMI 化合物無關的所有發明或發現的優先拒絕權(FRR)。

(d)

儘管本協議中有任何相反的規定,但被許可方應擁有被許可方使用許可方技術(“被許可方技術”)獨立創造或開發的每種化合物、組合物、配方或其他物質或概念的所有權利、所有權和權益,許可方向被許可人授予有限的、不可撤銷的、永久的、全額付清的、全球範圍內使用、表演、執行、複製、分發、傳輸、傳輸的許可、修改(包括創作衍生作品)、進口、製作、已製作、出售、要約出售等在被許可方技術中納入、與之結合或以其他方式使用被許可方技術所必需的範圍內,利用任何許可人技術或許可人產品。

第 4 部分-NMI 化合物數據:

(a)

許可方應在協議生效之日起十五 (15) 個日曆日內向被許可方交付所有許可方技術,包括與NMI Componds相關的原始數據,包括但不限於幻燈片、演示材料、手冊、廣告、出版物、圖片、報告、會議海報或其他文件,無論以數字和/或非數字模式保存。

b)

被許可方應完全有權使用被許可方認為合適的 NMI 化合物和所有許可方技術,包括但不限於此處描述的所有目的,例如,進行臨牀試驗。

第 5 部分 — 改進:

許可方應立即(在合理可行的情況下儘快)向被許可人披露許可方改進措施,並且此類許可方改進措施應成為許可方技術的一部分。

5

第 6 部分 — 許可費和特許權使用費:

6.1-許可費:

a)

對於根據本協議授予的許可,被許可方應向許可人支付印度盧比的費用 [***][INR [***]只有](“許可費”),加上適用的税款,作為全部和最終的初始對價。許可人應支付任何法定責任,包括因收到許可費而可能適用的任何費用或税款。

b)

許可費按以下方式支付:(x) [***]百分比 ([***]%) 的許可費將分配給JNCASR,剩餘的 (y) [***]百分比 ([***]%) 將作為無限制的研究補助金分配給位於JNCASR的PGT實驗室。

c)

許可費分兩期支付,第一期為印度盧比 [***][INR [***]只有]應在簽署協議時支付;餘額為印度盧比 [***][INR [***]只有]應在FDA批准含NMI化合物的配方的IND的任何臨牀試驗系列的II期人體臨牀試驗後支付。

6.2-特許權使用費:

a)

除了根據第 6.1 節應支付的許可費外,被許可人還有責任支付特許權使用費 @ [***]向許可人繳納的淨收入百分比加上任何許可產品的適用税款(“許可人使用費”)。

b)

儘管有上述規定,但對於任何被許可方技術,被許可方還有責任支付特許權使用費 @ [***]向許可人繳納的淨收入百分比加上任何此類產品的適用税款(“額外特許權使用費”,與許可人特許權使用費一起稱為 “特許權使用費”)。

c)

在特許權使用期內(定義見此處),被許可方應在每年的6月底和12月底後的六十 (60) 天內以印度盧比向許可人支付特許權使用費,無論許可產品或被許可方技術是在哪裏生產或銷售的,也無論銷售許可產品或被許可方技術的任何國家/地區存在任何貨幣限制或法規。每筆此類付款均應附有被許可方認證的報告,分別列出在上述日曆六個月內銷售的所有許可產品和被許可方技術的淨收入。

d)

為明確起見,雙方商定,許可產品的每次銷售或供應僅需支付一次特許權使用費,無論許可產品的專利或多項專利可能涉及多少索賠。例如,如果三項權利要求或三項專利涉及一種產品,則只能支付一筆特許權使用費,而不是三筆。

e)

被許可方及其關聯公司應保存和維護許可產品和被許可方技術的銷售和淨收入的記錄。此類記錄應在正常工作時間內的任何合理時間開放供查閲。應允許在該財政年度結束後每年進行一次檢查。檢查可以由許可人選出的獨立特許會計師進行,被許可人或其關聯公司對此沒有合理的反對意見。檢查將僅限於與本協議相關的記錄,僅限於計算特許權使用費金額,不包括被許可人的整體賬目或任何其他文件。特許會計師的報告應保密,檢查費用由許可人承擔。

f)

被許可人支付許可產品或被許可人技術的特許權使用費的義務應從美國食品和藥物管理局批准將許可產品或被許可人技術作為藥品上市之日起(“FDA 批准”)開始,並應持續(i)自FDA批准之日起七 (7) 年,或 (ii) 直到涵蓋該許可產品或被許可方技術的專利到期,以較早者為準(“特許權使用期”))。

6

g)

如果被許可方需要在許可區域或其任何部分獲得任何第三方(或其任何部分)的許可權,才能製造、使用或銷售許可產品,則可以從許可區域的使用費中扣除 [***]根據第 6.2 段應付的百分比,應付給該第三方的特許權使用費最高為 [***]百分比 ([***]%)。例如,如果要求被許可人向 XYZ Co. 付款 [***]製造、使用或銷售許可產品的特許權使用費百分比,則被許可方只能扣除 [***]% 來自 [***]根據此處應支付的特許權使用費百分比。如果特許權使用費率為 [***]%,則被許可方將支付特許權使用費 [***]% 根據本協議。被許可人將向許可人提供證據,證明每次被許可人根據本協議要求減免時,都已支付任何此類第三方特許權使用費。

h)

如果任何第三方在任何具有合法管轄權的法院對許可人專利權中包含的專利的有效性、可執行性和/或侵權行為提出質疑(“訴訟”),或者如果被許可人有理由質疑許可人專利權中包含的專利的有效性、可執行性和/或侵權性,則雙方同意並承認,許可產品本應支付的特許權使用費將由被許可人在銀行或儲蓄機構的計息賬户,但前提是:(i)被許可人將首先以書面形式通知許可人,它認為該索賠或主張因此類質疑或問題而無效、不可執行和/或未受到侵權;並且 (ii) 未受到質疑或質疑的許可人專利權的其他索賠或主張均不涵蓋許可產品。本協議中規定的通知和被許可人向託管賬户支付特許權使用費不構成違反本協議的行為,也不會構成許可人以其他方式終止本協議的理由。

i)

如果訴訟得到解決,或者如果最終裁決維持該專利且所有上訴已用盡,則託管的所有特許權使用費及其利息應在該最終決定後的六十 (60) 天內支付給許可人,然後被許可人應繼續根據本協議向許可人支付此類特許權使用費。如果該專利被認定無效,則將不向許可人支付託管的特許權使用費及其利息,(ii)此類託管的特許權使用費及其利息應退還並支付給被許可人,並且(iii)與該無效專利相關的許可將被終止。

第 7 節-專利侵權:

a)

如果許可人或被許可人確定第三方侵犯了許可人專利權中的一項或多項專利主張,則將在發現侵權行為後儘快以書面形式通知另一方。如果許可人選擇以自己的名義並自費起訴被指控的侵權者,則此類訴訟中的所有追償均應有利於許可人。如果許可方確定任何第三方侵犯了許可專利權內的專利主張,並且許可方沒有在發現後三十 (30) 天內以書面形式向被許可人披露此類侵權行為,則在這種情況下,被許可人有權自費提起此類訴訟,許可方同意作為必要的一方參與任何此類訴訟。被許可方將控制任何此類訴訟,許可方可以由其選擇的律師代理,費用自理。被許可人提起的任何此類訴訟中的所有追償均應有利於被許可人。

b)

如果被許可方或其關聯公司因被許可方或其關聯公司製造、使用、提供銷售或銷售許可產品而侵犯該第三方的專利,則被許可方或其關聯公司應立即通知許可方。在訴訟或法律訴訟待決期間,儘管其根據第 12 (c) 條享有的權利,但被許可人有權將應付給許可人的特許權使用費用於抵消此類訴訟或法律訴訟中被許可人的訴訟費用,或者在許可人書面同意任何此類和解的前提下,將此類特許權使用費扣除為解決此類訴訟而支付給第三方的任何款項。

第 8 節——收購、重組和次級許可條款:

a)

重組:如果在協議期限內的任何時候,被許可方通過收購、出售、轉讓、合併、合併、折衷或安排和/或任何其他方式對其實體進行重組,並將協議項下的權利轉讓給繼任實體(“公司繼任者”),則公司繼承人應受協議條款和條件的約束。被許可方應在重組完成之前以書面形式將此類重組通知許可人。

7

b)

分許可:被許可方有權根據本協議在許可區域和許可區域內授予分許可,前提是:(a) 次級許可的執行不得減少被許可人在本協議下的義務,被許可方應對被許可人的任何關聯公司或分許可持有人的此類義務和違反協議任何條款承擔主要責任,並且 (b) 被許可方只能向被許可方授予分許可證承諾根據分許可證履行其義務的第三方協議的條款和條件。被許可人應書面通知許可人授予的此類分許可的詳細信息。

第 9 部分 — 期限和終止:

a)

本協議自生效之日起生效,除非根據本第 9 節提前終止,否則將在許可產品許可產品和每個國家/地區繼續對每個許可產品和許可地區的許可技術和國家/地區具有全面效力和效力,直到許可產品在該國家/地區最後一次過期的有效聲明到期為止(“期限”)。

b)

在發出一百二十 (120) 天的書面終止通知(“通知期”)後,任何一方均可在另一方嚴重違反協議中包含的任何條款和條件時終止本協議。此類通知應附有解僱理由的説明。但是,如果在通知期內,違約行為得到糾正,使非違約方滿意,則本協議將繼續保持全面效力和效力。

如果許可方終止本協議,則被許可方應立即向許可方提供其及其關聯公司截至終止之日手頭的許可產品庫存記錄。然後,被許可人及其關聯公司有權在上述終止後的十二 (12) 個月內出售此類庫存,前提是這些庫存的淨收入必須由被許可方按此處規定的費率支付特許權使用費。

c)

如果任何法律、法規、命令、規則、指示、優先權、扣押、分配、徵用或任何其他官方行動,使任何一方無法進一步合法履行本協議或本協議的任何部分,則不得因任何失敗而被視為違約。由此發生。

d)

以下條款將在本協議終止後繼續有效:第 1、2、3 (d)、7、9、10、11、12、13 和 14 節。

第 10 部分 — 披露和保密:

a)

保密性:-

除非獲得另一方的書面同意或法律另有要求,否則任何一方或其任何關聯公司或代表均不得公開或私下披露本協議、其實質內容或在此披露的任何其他機密信息。如果任何一方確定法律要求其進行此類披露,則該方應在披露之前首先與另一方協商,另一方應合作提供法律要求的所有此類信息。

b)

宣傳:-

雙方同意並承諾,除非法律要求,否則任何一方均不得發佈與本協議或其內容有關的新聞稿或其他公開聲明。如果任何一方認為法律有必要進行公開披露,則應在披露之前與另一方協商,並與另一方合作,設法避免或儘量減少這種披露。

8

第 11 節 — 爭議解決:

a)

仲裁條款:

如果因本協議而產生或與本協議有關的任何爭議、分歧或問題,包括任何違反協議條款和條件的行為,則應將其提交仲裁。每一當事方應指定一名仲裁員,兩名指定的仲裁員應指定第三名仲裁員。

仲裁應根據1996年《仲裁和調解法》的規定開始。仲裁員的地點應為新德里,語言為英語。

b)

法律費用:

雙方應自行承擔與協議的準備、談判和執行有關的費用和開支。與本協議有關的印花税、註冊費和其他適用的法定費用(如果有)應由雙方平等承擔。

第 12 部分 — 其他:

a)

優惠定價

被許可方應努力為在印度銷售或提供的許可產品提供優惠價格或折扣。優惠或折扣的範圍應由被許可方自行決定。

b)

目前的作品和出版物

被許可人瞭解到,JNCASR的博士生目前正在從事與許可證重疊的研究。被許可方同意,儘管學生可以繼續撰寫論文,但所有出版物,包括會議上的海報,都必須得到被許可方的批准,然後才能提交或分發給出版商出版。被許可人同意在通知發佈後的 15 天內就批准情況與許可方進行接觸,除非被許可人通知該發佈會損害其專利權(由其自行決定),否則將在通知發佈後的 30 天內給予批准。

c)

賠償

對於因行使本協議賦予被許可人的任何權利或因被許可人嚴重違反本協議而引起或與之相關的任何第三方索賠,被許可方應進行辯護、賠償並使其免受損害,並應要求所有分許可證持有人為許可人、其關聯公司及其各自的董事會成員、管理人員和員工進行辯護、賠償並使他們免受損害。對於因以下原因引起或與之相關的任何索賠(包括被許可人產生的所有法律費用和費用),許可方應為被許可人、其關聯公司及其關聯公司及其各自的董事會成員、高級管理人員和員工進行辯護、賠償並使其免受損害,使其免受損害,或其任何高級職員、員工或其他代表,(ii) 第三方侵犯任何第三方權利許可產品或許可技術,(iii) 違反第 12 (e) 節中規定的任何陳述或保證,或 (iv) 許可人嚴重違反本協議。

9

d)

質保

除第 12 (e) 節另有規定外,許可人、其管理人員、董事會成員、高級職員、員工、學生、代理人和保險公司不作任何形式的明示或暗示的保證,包括但不限於對適銷性、對許可產品特定用途的適用性以及由潛在或其他缺陷(無論是否可發現)引起的擔保。在任何情況下,許可人、其管理人員、董事會成員、高級職員、員工、學生、代理人和保險公司均不對任何形式的偶然或間接損失(包括經濟損失或財產傷害和利潤損失)承擔責任。

e)

陳述和保證

許可方向被許可人陳述並保證:(a) 許可人是許可產品、許可技術和許可專利權的全部權利、所有權和利益的所有者;(b) 許可方未向任何第三方授予任何許可產品、許可技術或許可專利權下與本協議條款和條件相沖突的任何許可或其他權利;(c) 專利均為專利以及截至生效之日許可人擁有的製造, 使用,在許可區域內銷售、要約銷售或進口任何許可產品或許可技術;(d) 當被許可人根據本協議使用時,任何許可產品、許可技術或許可專利權都不會侵犯、盜用或以其他方式侵犯第三方的任何知識產權或任何其他權利;(e) 任何專利或許可專利權均未到期或失效,或據許可人所知經過合理的調查,受到威脅或可以合理預見。

第 13 節 — 一般規定:

a)

未經另一方同意,任何一方均不得在與銷售許可產品有關的任何廣告、包裝或其他促銷材料中使用另一方的名稱。

b)

當另一方根據本協議真誠地請求同意時,任何一方均不得無理地拒絕同意。

c)

未經另一方事先書面同意,任何一方都不能轉讓本協議。儘管有上述規定,但任何一方均可在未事先獲得另一方書面同意的情況下將本協議轉讓給(x)該方的企業繼承人,(y)該方的關聯公司,或(z)收購該方全部或幾乎所有業務或資產的任何人。

d)

雙方本着良好的處置心態,互相、自願、出於自己的意願和意願,在沒有任何武力、壓力、脅迫的情況下籤訂本協議,並同意受上述條款和條件的約束,不得違反本協議的任何條件。

e)

本協議一式兩份執行,兩份副本均視為原件。

f)

根據本協議,各方必須向另一方發出的所有通知均應採用書面形式,並通過電子郵件(要求送達確認)和/或掛號信或掛號信發送,並分別發往以下地址:

致許可人:Joydeep Deb 先生,

行政官員,

賈瓦哈拉爾·尼赫魯高級科學研究中心 Jakkur,班加羅爾,

印度卡納塔克邦 560064

致被許可人:姓名:克勞迪婭·格里馬爾迪

職稱:董事c/c Rohit Goel。董事

Hamsa Biopharma 印度私人有限公司

D-Mall,地塊編號 A-1001,Netaji Subhash Place,Pitampura,

德里北德里 DL-110034

任何通知自收到之日起生效。

10

g)

本協議構成雙方之間的完整協議,取代先前的所有書面或口頭協議或諒解。除非以書面形式對本協議進行更改或修改,並由協議各方簽署,否則本協議的任何變更或修改均無效。

h)

除本協議中明確規定的權利或許可外,許可方未根據本協議向被許可人授予任何權利或許可,也未由被許可人以明示或暗示方式授予許可人。

i)

被許可方或許可方放棄任何單一違約、違約或繼承的違約行為或另一方的違約行為,不得剝奪許可人或被許可人因任何後續違約或違規行為而終止本協議的權利。

j)

影響本協議的解釋、有效性和履行的所有事項均應受印度法律管轄,該法律適用於完全在印度境內簽訂和履行的協議,但許可方專利權的範圍和有效性應受相關專利授予國的適用法律管轄。

k)

此處的標題僅為便於參考,不影響本協議的解釋或解釋。

第 14 節 — 可分割性:

如果本協議的任何條款被認定為無效或不可執行,則該條款(只要無效或不可執行)將不具有任何效力,並應被視為未包含在本協議中,但不會使本協議的任何其餘條款失效。然後,雙方應盡一切合理努力,用有效且可執行的替代條款取代無效或不可執行的條款,該替代條款的效果儘可能接近該無效或不可執行條款的預期效果。

為此, 雙方在充分理解本協議的內容、含義和目的後, 於日、月、年在下列證人在場的情況下籤署了本協議, 以昭信守。

簽名:

對於 JNCASR,賈瓦哈拉爾·尼赫魯高級科學研究中心

作者:/s/ Joydeep Deb

姓名:Joydeep Deb

職稱:行政幹事

日期:2022 年 5 月 10 日

目擊者:

致哈姆薩生物製藥印度私人有限公司

作者:/s/ Rohit Goel

目擊者:Gourav Taneja

姓名:羅希特·戈爾

職稱:董事

日期:2022 年 3 月 21 日

11

已確認並同意:

作者:/s/ Govindaraju Thimmaiah

Govindaraju Thimmaiah 教授

NCU,JNCASR 發明家

日期:2022 年 5 月 10 日

目擊者: