附件10.4

 

無限期僱傭合同增補件

Avenant AU Contra de Travailédurée IndéterminéE

在兩者之間

入門

F-STAR治療公司,註冊辦事處位於馬薩諸塞州劍橋市第一街245號河景11號18樓,郵編02142,美國特拉華州公司和商業登記處註冊,編號52-2386345

F-STAR治療公司,地址:美國馬薩諸塞州劍橋市河景11號第一街245號,18樓,郵編:02142,郵政編碼:52-2386345

由艾略特·福斯特代表

作為首席執行官,F-STAR治療公司。

埃利奧特·福斯特

En sa Qualitéde首席執行官,F-STAR治療公司。

以下為“僱主”;

I-après désignéeél‘Employeur;

外星人

法國公民Louis Kayitalire先生

社保號碼:xxx

法國國民路易斯·卡伊塔萊爾先生

Numéro de sécuritéSocial:xxx

居住地:地址

傲慢的言辭

以下為“僱員”;

《薩拉里郵報》;

以下統稱為“當事人”,或單獨稱為“當事人”。

CI-après désignés集團化《派對》、《ou,個人化》、《派對》;

前言

PREAMBULE:

這名員工最初是根據2019年5月24日的僱傭合同條款被F-Star治療有限責任公司聘用的,現在正在為僱主履行他在美國的職位。

Le SalariéaétéembauchéInitialement Par la SociétéF-StarTreatetics LLC Aux Termes d‘un Contratat de Travail en Du 24 Mai 2019年et il Exercement Imellement sa Function aux Etats-Unis Pour le Compte de l’Emplour.

應該僱員的要求,雙方同意該僱員將在法國開展其專業活動。因此,雙方同意將該僱員的

在法國,薩拉里埃的要求是政黨的權利,而不是政黨的權利和義務。2021年7月16日,法國薩拉里昂的政黨不再召開轉會儀式。

 

 

縮寫:


 

 

工作場所至法國,自2021年6月16日起生效。

正是在這一背景下,該僱員和公司同意簽署本附錄,以描述該僱員在法國繼續僱用合同的條款和條件。

 

法國薩拉里昂銀行的一名高級幹部和一名高級官員在法國薩拉里昂的工作崗位上籤了字。

雙方同意如下:

Il A ETE召集人Qui Suit:

第1條--立場

第1條--職能

該僱員將繼續擔任首席醫療官一職。這一立場與法國現行適用的集體談判協議,即製藥業集體談判協議第十一組的行政(幹部)地位相對應。

負責方向梅迪卡爾的《持續行動的作用》。在法國,第十一集團公司負責處理實際適用的藥品,這是一種實用的藥品生產方法。

員工的職責保持不變。雙方提醒,這一職位包括行使這一職位直接或間接所需的所有任務。

Salarié的歸屬在不斷變化。我們的聚會很有趣,但它的功能並不是直接的,而是間接的。

在其職位範圍內,該僱員應繼續向首席執行官報告其活動。

Dans le Cadre de sa Function,le SalariéContinuera de rendre Comte de Son Actitiau首席執行官。

第二條--工作地點

第二條--勞苦大眾

從2021年6月16日起,該員工將在法國履行其工作崗位。

2021年,一臺16歲的計算機在法國發揮作用。

鑑於僱主在法國的活動的組織,僱員應從其位於巴黎的法國住所開始履行其職責。如果員工將住所搬出法國,應通知公司。

法國的活動組織和僱員的組織,在巴黎的法國原住地的兒子住所的功能。Le Salariés的告密者La Sociétéen cas de Change de Résidence Hors de France。

雙方明確同意,可以根據僱主的需要,特別是如果他們採用另一種組織模式,在法國改變僱員履行職能的地點。

Les Party方便快捷地使用Salariépourra restre de Salariépourraètre修改法國的功能,並採用自動模式組織。

 

 

縮寫:


 

 

根據業務需要,員工可能需要前往公司或集團的任何其他分支機構,特別是在美國或英國。

Sociéte ou u Groupe Noamment aux Etats-Unis ou au Royaume-Uni,en fcftion des nécesiteés du服務。

第三條--工作時間

第3條--Durée du Travail

鑑於僱員履行的職責的性質,以及他的職責、他在組織工作時間中的獨立性、他在其職權範圍內作出決定的自主權以及他的薪酬水平,該僱員被歸類為行政僱員類別,如《勞動法》第L.3111-2條所界定。

自然界的各種職能都在發揮作用,這些職能包括以下幾個方面:僱員的權利、責任和責任、臨時僱員的權利、自主不處分與權利相關的權利、權利和義務的權利、幹部的權利和義務、勞動合同的條款L 3111-2和勞動法規。

因此,僱員在組織和管理他的工作日程方面完全自由和獨立,以期執行他的任務和他被委託的任務。

Le Salariédispose donc d‘une totalo Libertéet Incéneance dans l’Organizes et la gpose de Son Emploi Du Temps Pour repliir les táches et使命qui lui sont confiées.

作為回報,為了考慮到僱員的所有義務,僱員應獲得下文第4條所述的總報酬。

在對立方,以及義務和集體義務的基礎上,《薩拉里埃普雷瓦拉的野蠻行為》第四條--《公約》。

這一報酬是固定的,與僱員實際上將用於履行其職責的時間無關。

Cette Rémunération Est Forfaitaire et Est Inspectante Du Temps que le Salariéconsiacreraàl‘Exmoice de Ses Functions.

該僱員被排除在與工作時間有關的法律和法規規定之外。

Le Salariéest exclu des Disposes légales et Règlementaire Concerns la Durée Du Travail.

第4條--薪酬

第4條--《憲法》

考慮到上述規定的工作時間,該僱員的年薪總額定為382,260歐元(毛額38萬2260歐元)。

Le Salaire annuel brut du Salariéest Fixéà382 260歐元(Triis Cent Quatre Vingt Deux Mille Deux Ccent Soixante Eurobrts)en conrepare de la durée du travail définie ci-dessus.

這一報酬應完全適用於法國的社會保障。

法國社會公司化的獨家服務。

 

 

縮寫:


 

 

第5條--獎金

第5條--獎金

除了上述基本工資和每個完整會計年度的基本工資外,員工將有資格參加公司維持的年度獎金計劃。員工的年度目標獎金機會應等於基本工資的40%(40%),實際獎金金額(如有)由董事會或董事會薪酬委員會根據董事會或首席執行官合理制定的適用業績標準確定。

從財政上看,Sociététésététéa Salariéaura le droit de articiperéun plan de Bonus annuel mis en Place de Sociétété。獎金年Salariéseraéga Quarante Pour Cent(40%)du Salaire de base,Le Monant Réel du Bonus,s‘il Existe,déterminépar le Conseil d’Administration ou le Comitéde Rémunéation du Conseil d‘Administration,Congément aux Critères de Performablable Applications Reasonableables is par le Conseil ou LE CEO。

為了在任何財政年度獲得年度獎金,員工必須在支付獎金之日受僱。

一年一次的財政紅利,一次又一次的約會。

如果公司決定終止員工的僱傭合同,或者如果公司和員工同意在相互終止的框架內終止僱傭合同(“解除合同”),員工將有資格獲得按比例分配的部分獎金,前提是支付條件得到滿足。

Si la Sociétépréprone la Break du Contratat de Travail du Salariéou si la Sociététéet le Salariéconvenennent de la Break du Contrat de Travail du Salariédans le Cadre d‘une Breakement Contrentionnelle Homoloée,le Salariéseraéglablable au vervata d’un prorata de Bonus si les Conditions de Sociétéde Salariédans le Cadre d‘une Contrentionnonnelle Homologue,le Salariéseraéglablable Avervata d’un Proorata de Bonus si Les Conditions de Sociététéet le SalariéConvenennent de la Contvail de Travail du Salariédans le Cadre d‘

第六條--福利

第六條--社會優勢

僱員有權享受僱員在法國從事活動的所有福利待遇。

Le Salariébénéfeiera de l‘ensemble des avantages Social aux en vigueur au sein de l’Emplour Pour les Salariés Exerçant Leur Actitityéen France.

-補充性退休計劃_

-公積金計劃和補充健康保險_

-重新培訓公司:_

-Prévoyance et Mutuelle:_

員工同意,與員工的預扣税相對應的扣除額將按月從員工的總工資中扣除。

Le SalariéAccept que so it Prélevée mensuellement sur sa saémunéation brant la retenue cordant as la報價-Part Salariale des Cotisations.

將向員工提供與這些擔保有關的所有文件和信息。

《Salariése verra remettre l‘ensemble des Documents et Informations》(《Salariése verra remettre l’ensemble des Documents et Informations》)。

第7條--業務費用的償還

第7條--還本付息

合理的業務費用應在提交時報銷給員工

Les Frais Expersionnes Reason Serones

 

 

縮寫:


 

與此有關的收據,條件是這些支出符合僱主在這方面的慣例,並已得到僱主的批准。

Rembours au Salarié,Sur Présentation des Repustratif y afférents etàConditions que de Telles dépens Soient Conformes Aux Usages Ausein de l‘Emplour en la Matière et aientétéApprouvées Par Celui-ci.

第八條--缺勤--無法工作

第8條--缺勤--無工作能力

僱員如有缺勤,須立即通知僱主。

《Salariéest tenu de Prévenir immédiatement l‘Employeur de Toute》缺席。

如果因病和/或意外而不能工作,僱員必須立即通知僱主。僱員還應出示一份醫療證明,説明無法工作的起始點及其推定的持續時間,從而説明原因。用人單位應在無勞動能力開始後48小時內收到該證明。

這是一起因意外事故而導致的無行為能力的勞役,而不是僱員的損失。SalariéDevraégalement en Fournir Les Reasons en Producisant UN證書at médical,qui提及nera le point de l‘incapitéet sa durée présumée.l’Emplour Devra Recevoir ce certiicat dans le48 heviant le dé但de l‘inablité.

如果無法工作的時間超過了最初預期的持續時間,必須在原證明未涵蓋的第一天後48小時內向僱主提供新的醫療證明。

Dans le cas oül‘incapitéde deTravail se Extenerera au-delàde la Période Initialement anticipée,un nouveau cericicat médical Devraètre ournial’Emplour dans Les 48 Heivant le Previuant le Previuant Jour Non Couvert Par Par證書在最初的時候延長了時間。

第九條--帶薪年假

第9條--Congés年鑑

根據法國適用的法律、法規和常規規則,僱員將有權享受帶薪假期,即每個參考期25個工作日/30個可工作天數。

法國的Salariéaura droit aux jour de congés payés en app des règles légales,règlementaire et convenentionnelle,所以25 jour ouvrés/30 jour ouvrés/30 jour ouvés/30 jour ouvrés/30 jour ouvrés/30 jour ouvés/30 jour ouvrés/30 jour ouvé

考慮到活動的限制,帶薪休假的日期將在僱主事先同意的情況下確定。

《勞動合同》的日期和時間是一致的,因為他們考慮到了活動的限制。

僱員在第n-1年累積的帶薪假期必須在第n年休假。

Tous les congés payés acquis au titre de l‘année n-1 doivent entitre pris au Cours de l’ann n.

第10條--排他性

第10條--排他性

僱員承諾將其所有工作時間和努力全部用於僱主的專有利益,因此在本合同有效期內,未經僱主法定代表人事先書面同意,不得從事任何其他專業活動。

Le Salariés‘Engager as Conacacer Tout Son Temps de Travail et Tous Ses努力為利潤排他性地提供服務,因為它的利潤排他於l’Emplour et ne Pourra donc Exercer Aucune autre Actitity Du PréPréSent Constant la Durée Du PréSent Contrat,Sauf accel PréalableéCrit du RepréSent léga de l‘Emplour。

 

 

縮寫:


 

 

第11條--保密--自由裁量權

第11條--保密--傳訊

在受僱期間,該僱員將能夠接觸並受託獲得與公司業務有關的機密信息和商業祕密。

Dans le Cadre de Ses Spaces,le Salariéaura Accèsàdes Informations Secret elle ainsi Qu‘àdes Secreaux Liésàl’Actiitéde l‘Entreprise.

這包括但不限於與以下內容有關的信息和祕密:

-
公司和營銷戰略、業務發展和計劃、銷售報告和研究結果;
-
與公司業務有關的技術信息和訣竅,一般不向公眾提供,包括髮明、設計、程序、技術、數據庫系統、公式和想法;
-
業務聯繫、客户和供應商名單、與他們的合同細節以及關於僱員及其僱用條件的信息;
-
預算、管理賬目、交易報表和其他財務報告;
-
任何命名為“機密”的文件。

CELA包含sans que cette list e ne所以它是有限的,Les信息和祕密Lésà:

-
戰略企業和營銷,發展和活動計劃,融洽關係和研究
-
信息技術與智慧--企業活動,非公開訪問,包括髮明、設計、程序、系統、公式和設計
-
聯繫人、客户和四人聯繫人、合同客户和僱員的信息,
-
預算、成本、融洽的商業和融洽的金融家
-
Tout Document Marqué《機密》

僱員不得在受僱期間(除在適當執行職務期間及之後只向需要知悉有關資料或祕密的人士透露)或之後(未經董事事先書面同意或法律規定)使用或披露任何與公司業務有關或公司對任何第三方負有保密義務的機密資料或商業祕密。

Durant Son Contras de Travail ainsi Qu‘après sa Breaking,le Salariéne pourra pas Utiliser ou Diverguer吹捧信息機密(autrement que for la réalization de sa mission et seulementàceux qui on beuxét beulementéceux quoin de conaétrce ces信息你的祕密是唯一的同意協議écrit Preéalable d’un supérieur ou si cela最高要求是par la loi)你祕密的商業關注者l‘active itéde l’gard de laquelle‘企業化pourraitétre li e ar pune義務de保密。

員工還應盡其最大努力防止此類信息或祕密的發佈或泄露。這些限制將在其終止僱用後適用,除非這些信息已向公眾公佈,但未經授權披露的情況除外。

Le SalariéDevraégalement Fire Son Pour Prévenir吹捧出版物ou泄露您的信息和祕密。CES的限制是‘申請的金融和兒子的反對在勞動,但除了我們的電信信息最大的地點可訪問的公共保護,但不能泄露的非自動。

保密義務不包括公眾可以獲得的知識,或者披露這些知識對

保密義務傳遞可獲取的信息和公開泄露的信息,但這是一種預兆。這是一件很重要的事情。

 

 

縮寫:


 

 

結伴。如果有疑問,員工有義務獲得管理層的指示,無論是否必須處理某一事實

這是保密的。

[dobenir une]這項指令規定,必須保密的信息。

任何違反本條規定的行為都將構成嚴重的不當行為。

吹捧違規或處分的文章構成了一座墳墓。

第12條--知識產權

第12條--《章程》

由於僱員的職責現在或將來可能包括研究、開發、設計和創造活動,其結果可能有資格或可能沒有資格作為知識產權受到保護,雙方同意僱員應將與任何不可保護的創造有關的知識產權權利和利益轉讓給僱主。

作為薩拉里埃公司的一員,我們的運輸公司、運輸公司和運輸公司不能從事研究、開發、構思、鑑定、保護和保護工作,而不是讓他們成為知識分子的代表,而不是政黨的成員。

可申請專利的發明、作品、方法、研究、研究、技術訣竅:

發明、發明、發明方法、發明技巧、發明技巧:

根據定義,在本僱傭合同範圍內創建、設計和開發的所有可申請專利的發明和作品、方法、研究、過程、研究和專有技術應根據《法國知識產權法》第L.611-7條自動歸屬於僱主。

因此,當一項發明在僱員履行職責期間或在僱主(當前或未來)的業務範圍內被發現時,或基於對僱主特有的技術或資源的瞭解或使用或僱主發佈的數據,該發明應自動成為其財產。

僱員應立即將屬於其僱傭合同範圍內或之外的任何發明或發現通知用人單位。

在知識產權由僱主持有的範圍內,由僱主為任何專利或其他所有權的申請辦理任何必要的手續。

分析定義、吹捧發明可縮短的時間、方法、研究、過程、過程、技能和專有技術、知識和技能、知識和技能、勞動和發展知識、勞動和勞動、勞動與勞動自動化。

就像勞斯奎斯·l‘發明和德庫維特一樣,所以l’exercice des Functions de l‘Employees,所以它dans le Champ d’Actiités de l‘Employeur(Actiel Ou Future),所以它靠的是技術和技術的同謀,所以l’Emplour ou de donnéesémanant de Lui,l‘investurent dededonnéesémanant de lui,l’investurent自動化SA Propriété。

Salariéinformera immédiatement l‘Emplour de Toute發明,Qu’elle Intervienne ou non dans le Cadre de l‘exécution de Son Contrat de Travail。

從形式上來説,這是一件很重要的事情,因為這是一件很重要的事情。

除非員工提出異議,並且在法定登記手續範圍內,員工的姓名應當作為發明人出現在專利申請上。然而,這樣的

反對、反對和限制正式註冊,以及發明創造的新發明。

 

 

縮寫:


 

 

指示不應授予他對相應發明和/或專利的任何所有權或享受權。根據適用的《集體談判協議》和《法國知識產權法》第L.611-7條的規定,可能會向僱員支付額外報酬。

Et/Ou le Brivet通訊員。《公約》第L.611-7條規定了《公約》集體適用和符合《知識份子法典》。

如果僱主需要僱員的協助才有資格獲得專利所有權,僱員應立即提供協助,並採取所有此類行動,簽署所有此類文件,並採取一切必要措施確保遵守本條款。

這句話的意思是:你的工作很重要,你的工作就是工作,工作就是工作,工作就是工作。

僱員在工作之外作出的任何發明,只要不是在其履行職責期間和/或在僱主的業務領域和/或由於瞭解或使用僱主獲得的技術、資源或數據而在其職責過程中和/或在僱主的業務領域中作出和/或被發現和/或開發的,則應屬於僱員的財產。在這種情況下,僱主可以主張對該發明的所有權或享有權,但應要求為該發明支付公平的價格。

這些發明的發明有效地促進了兒子的勞動,提高了技術的利用率,提高了技術和技術的利用率。L‘Emplour Pourra歡呼發明創造的復仇者,而不是競爭對手的發明。

僱主和僱員之間可能發生的關於僱員創造的發明的所有權、報酬或價格的一切爭議,應提交僱員發明全國委員會或巴黎初審法院。

巴黎國家發明委薩拉里埃斯和薩拉里埃高等法院的相關訴訟。

版權及其他創作

根據定義,僱員在履行職責期間與其職責和/或僱主提供給他的資源有關的所有智力創造,無論是否受知識產權保護,都應被視為從創作之日起就屬於僱主的集體作品,並且只能以僱主的名義披露。

《權利與義務》

定義、宣傳等。

一旦作出任何此類創作,雙方同意對其適用下列權利轉讓條款:

Les Party de Soumettre lesdites créations dès le dés de leur régation,as la de cession de droits ci-après détaillée e:

 

 

縮寫:


 

 

作業的目的

僱員應將材料和知識產權(經濟權利)轉讓給僱主,僱主在獨家基礎上和在創作時接受他根據僱傭合同代表僱主創作的任何作品和作品的材料和知識產權(經濟權利),這些作品和作品可能有資格也可能沒有資格獲得版權保護、設計權和一般的所有知識產權。

割讓對象

Le Salariécède de titre Exclusif au Fur etàmeure de leur création,àl‘Emplour qui l’Accept,la propriétématérielle et komelle(Droits Promoniaux)des créations etœuvres de l‘esprit qua amaméka réaliser our le Compte de celui-ci dans le cadre de l’exécution de son Contrat de de Travail,no tégeables ou protégeables par les droits d‘auteur,le droit des dessins et modèles et d’maniègénérale droits de propriét komelle le droits de prui-ci-ci dans le cadre de l‘exécution de son Contrat de l’exécution de Son Contéat de Travail,非Protégeables Par les droits d‘auteur,le droit des dessins et modèles et d’maniènérale les droits de priétét kuelle le droits de prui-ci-ci dans de cériser de le Comte te de l‘exui-ci-ci dans dans caure de l’exécution de Son Contra de l‘exécu

被轉讓權利的範圍

這些權利包括所有使用權、複製權和表演權,以及註冊權、複製權、改編權、傳播權、翻譯權、銷售權和互聯網廣播權。

員工明確放棄退出和重新考慮的權利。

所分配的權利可由僱主直接行使或由其轉讓,而不必以任何方式提及僱員。

《埃滕杜法律法規》

Ces droits Sound t Constitués par la totalitédes droits d‘Usage,de Replomacy et de RepréStations,ainsi que des droits d’enistenment,de Copie,d‘Adapting,de Communications,de Traduction,de Companization et de Differential Sur le Réseau Internet。

Le Salariérenonce表達了l‘Exercice de Sys De Rigture et De Repentir。

Cédés par l‘Employeur Sans esaviiréen référer au Salariéde quelque manière que ce soit.

性質、地點和期限

僱員明確地將上述權利轉讓給公司,該公司根據其僱傭合同,在全世界範圍內,在法國和國際法以及現行和未來的國際公約下的整個保護期內,在其創作和創作時接受上述所有權利,包括任何此類期限的延長。

雙方明確同意,在本僱傭合同因任何原因終止後,本工作仍將繼續有效。

大自然、代名詞和杜雷

Salariécède Expressécètitre Excestitre Exclusif,au Fur et measure de Leur Régresations,l‘ensemble des droits précités sur les créations etœuvres de l’esprit Qu‘il créera dans le cad re de Son Contrat at de Travailàla Social téqui les Accept,et ce cour les terrares de Son Contrat de Travailàla Sociétéqui les接受,et ce cp tous les terares de totalitéde monde enentier et ourées Protection d’après légillationations for quançaes et Les International Actielle et Expertations,y compres is long vres ventuelle pourraient de trportée trportées duréesées。

一個最快的協議就是把所有的財產都轉讓給其他人,以及他們的事業。

對轉讓權利的擔保

僱員保證充分、和平地享有分配給僱主的所有權利。僱主不應對違反第三方的任何義務承擔責任

Garanties Sur Les Droits Cédés

Le Salariégarantit une jouqhance paiable et comlète sur l‘ensememble des droits cédésàl’Emplour.更多的責任和義務

 

 

縮寫:


 

 

員工之前可能已向其分配或授予使用創作的權利的各方。

僱主在設計、實現、表演或複製所分配的作品後,因侵犯第三方知識產權而可能遭受的任何直接、間接或相關損害,僱員應賠償僱主並使其不受損害。

所有的費用和費用都在增加,這是一件很重要的事情。

Le Salariés‘Engageàgarantir et ka indemnisiser l’Emplour de Tout PréJudice ant Direct Qu‘間接ou conconexe,que ce ce dernier serait de améàsubir du fait du non-尊重des detiers de tiers de fait de la觀念,de la régésentation ou de la reppésentation ou de la Reduction de la création de la dée e.

報酬

除上述可能導致僱員獲得額外報酬的專利發明外,考慮到僱主的活動以及僱員目前和未來的職責,雙方同意,轉讓本條所指的創作和/或作品並不意味着習慣性地和自動地向僱員提供額外報酬。

Rémunéation

荷爾蒙的發明和發明都是短小精悍的,因為薩拉里的活動和員工的活動以及未來的工作和投資前景都是如此,政黨的活動和利潤也是如此。œuvres de l‘esprt Visées dans le Prépré發送了文章n’Imposent pas Qu‘il prévu de manière Habituelle et atique de rémunéde l’ementaire pl‘ventuellement au Salarié。

僱主可根據《法國知識產權法》的規定,在個案的基礎上,給予僱員額外報酬。

按面值計算,l‘Employeur Pourra,Splon les Discription du Code de la PropriétéKnowleelle,Acorder un rémunéComponentaire au Salarié。

保護創作和知識產權

在任何司法、行政或非司法程序中,僱員應根據僱主的請求,為知識產權或創造的申請、保護、維護、反對和辯護提供幫助和協助。

在僱主首次提出要求時,僱員還應協助僱主證明有關知識產權或創造的轉讓的有效性。

為此,僱員應向僱主提供任何文件或解釋,簽署任何文件,並辦理任何必要或有用的手續,以便存檔、保護、維護、證明、反對和

《知識分子的權利與義務》

Le Salariés‘Engageàapporter son asde et son conCoursàl’Emplour,as la Première Requires de ce de ce dernier,our déposer,protéger,maintenir,opposer et défendre le droit de propriététéghomelle elle ou création,dans吹捧司法程序,行政和法外審判。

Le Salariés‘EngagégalementàAssister l’Employeur,àla Première Requirede de ce De dernier,en vue d‘attester et de prouver la validitéde la cession du droit de propriététénowleelle ou de la création concerné。

A cette fin,le Salariéourniraàl‘Employeur Tout Document ou explira,Sigera Tout Document et Remplira Tour Formalitéqui Pourraient Exigitre ou utities en vue de déposer,Protéger,Maintenir,Prouver,Opposer et défendre ledit roit de

 

 

縮寫:


 

 

保護知識產權或創造

知識份子的地位。

第十三條--客户

第十三條--客户

僱員明確承認客户是本公司的客户,對客户的存在或發展沒有任何權利要求。

最快的調查是薩拉里埃克和客户的關係,而不是銀行和銀行之間的關係。

禁止員工接受供應商或客户以公開或隱蔽的形式提供的任何禮物、特殊優惠。

Salariés‘Interdit d’Accept Tout Prés,更具優勢,更詳細,更明確,更隱晦,更多的是客户。

此外,員工不得因常見的隨意禮物而給予供應商或客户任何形式的優待,或向他們提供任何其他特殊優惠。

這是一件非常重要的事情,因為這是一件非常重要的事情。

第十四條--不忠行為

第14條--忠誠的同時發生

本僱傭合同的履行涉及到公司和員工的忠誠行為。

法國進出口銀行向薩拉里銀行派遣了一名工作人員和一名忠誠的員工。

因此,員工明確禁止對公司的任何不忠行為。

在這方面,法國興業銀行和薩拉里斯城之間存在着共同的利益關係。

除其他外,以下行為可被視為不忠行為:

-
使用與公司相似的文件、發票或郵件;
-
行為方式造成客户對服務提供者的實際身份的混淆;
-
利用受僱期間在本公司取得的資料牟利;
-
通過了解公司內部收取的費率,為個人利益獲取服務合同;
-
終止與本公司的客户協議,並打算將其收回作為個人賬户;
-
將公司文件傳輸給任何第三方。

易受污染的法律行為和法律責任:

-
您的位置:我也知道>地區/地區>地區/地區/地區,
-
避免客户的自然行為和服務的混亂,
-
利用者之子所得之利所得之功能,
-
Sociétéafin d‘obtenir Des Conats Son Comte人員的資源,
-
我的財務狀況與客户關係密切,因為這些客户是公司的代表,
-
Sociétéàun併發的轉移者和檔案。

本公司保留起訴下列人士的權利

 

 

 

縮寫:


 

 

員工和/或共同負責獲得損失補償的第三方。

La Sociétése RéServe le droit de Fire ordonner sous astrete吹捧違反Présene條款et d‘obtenir entière Réparation du Préjuice ainsi subi。

第十五條--事先通知

第十五條--憲法

除嚴重疏忽、故意不當行為或不可抗力外,雙方均有權根據法律規定的條件終止本合同,但須遵守,通知期限根據適用的集體談判協議的規定確定。

《公約》集體適用《公約》的所有條款,包括《公約》集體適用。

第16條--控制權變更和合同遣散費賠償

第16條--合同破裂後的變更和賠償

其中明確指出,就本條而言,控制權變更是指發生下列任何情況:i)出售、租賃或以其他方式處置公司的全部或實質所有資產;ii)公司與任何其他公司或其他實體或個人或任何其他公司組織合併或合併,而在緊接該合併、合併或重組之前,本公司的股東在合併、合併或重組之前擁有尚存實體(及其母公司)剩餘投票權的50%以下,或iii)轉讓超過本公司50%(50%)投票權的任何交易(或涉及一個人或實體,或一組關聯人士或實體的一系列關聯交易)。

最重要的是,根據《公約》的規定,收購和轉讓繼承人的權利、財產和財產的轉移、合併、合併、重組、合併和重組(50%)放棄了對法國興業銀行(Sociétée)流通領域的投票。融合你重組,你三)吹捧運營(你的經營連接隱含的人你的實體,你的團體你的人你的關係)dans laquelle加de cinquante ourcent(50%)Des Des de Voits de Voits de la Sociétét Transférés de a Sociétésont Transférés。

如果控制權發生變更,公司應避免在控制權變更生效之日起十二(12)個月內單方面修改員工的職能或薪酬,或單方面將其工作地點轉移到法國以外的地區。

法國興業銀行的調度員單方履行職能,薩拉里昂銀行的交易員單方執行任務,而不是勞累的法國人(12)。

如果公司決定終止員工的僱傭合同,除非發生重大過失或嚴重不當行為,或者公司與員工同意在#年終止僱傭合同

Sociétéprépronce la Contra de Travail du Salarié,Hors le cas d‘une Faute Faute Grave ou Lourde,ou si la Sociététéet le Salariéconvenennent de la Breakation du Contrat de Travail du Salariédans le Cadre d’une Breakement Convenentionnelle

 

 

縮寫:


 

 

在相互終止的框架下,如果在影響僱主的控制變更後十二(12)個月內發生這種終止僱傭合同的情況,僱員將有權獲得合同遣散費,相當於其在通知終止僱傭合同之日或在相互終止僱傭合同(“破裂約定類似物”)證實之日其每月基薪總額的十二(12)個月,這筆款項包括常規或法定遣散費賠償額。

同系物,et si la Break du Contra de Travail Dans un délai de douze(12)mois suivant un change de conflicement de l‘Emplour,le Salariépourra prétendreàune indemnitéconstendtuelle de ruptureégaleà12(Douze)mois du salsuel mensuel brut de base quil perperperevaitàla De Date Notify de la Break de Son Contrallat de travail ouàla Date d’Homologation de la Breakation de la Contentielle de Contricement de l‘IndemnitéConventielle de許可證。

如果公司決定終止僱傭合同,除非是在嚴重疏忽或嚴重不當行為的情況下,或者如果公司和員工同意在相互終止的框架內終止僱傭合同(“破裂約定對應”),並且如果這種終止發生在影響僱主的控制權變更後十二(12)至二十四(24)個月,則僱員將有權獲得相當於其終止僱傭合同通知之日或相互終止的對應日(“破裂約定對應”)之日其月基本工資總額9(9)個月的合同遣散費。這筆款項包括傳統或法定遣散費的金額。

《華爾街日報》,《華爾街日報》、《華爾街日報》Ce主體包括l‘indemnitéconvenentionnelle ou l légale de許可證。

這筆合同遣散費將在僱傭合同終止後28天內支付。

賠償合同破裂血清28個月後,合同。

如上所述,如果法定或常規遣散費的金額至少等於9(9)或12(12)個月的基薪毛額,將不再支付任何額外金額。

這是一項基本的賠償義務,也是最重要的一項工作。

第17條--股權激勵計劃

第17條--歸因行動計劃

如果在影響僱主的控制權變更後二十四(24)個月內發生僱傭合同的終止,任何股票期權或RSU

Si la Résiliation du Contratat de Travail Interactive Dans un Période de ving-quatre(24)mois après un change ement de constrôle refficient l‘Employeur,toutes les股票期權ou RSU octroyéesà

 

 

縮寫:


 

 

根據公司已採用或將採用的股權激勵計劃(“計劃”)授予員工的股權,在非收購方承擔的範圍內應全部歸屬。

L‘Employedans le Cadre Du Plans d’Property d‘action mis enœuvre ouàmettre en oeuvre au sein de l’Emplour seront,dans la meure oúelle ne sont as repanies par un acquéreur,entièquireas.

第十八條--使用和歸還屬於僱主的設備和文件

第18條--使用和恢復原狀等文件

僱員的僱傭合同終止後,僱員承諾將向僱主提供的所有設備,以及可能向僱員提供的或可能以任何方式設計、收集或獲得的任何文件、證物、樣本、筆記、分類賬、表格、大綱和草稿歸還僱主。

Lors de la Break du Contrat de Travail du Salarié,le Salariés‘Engagementàl’Employeur Toutéquipement qui lui Aurétéconfiié,ainsi que Tous les Documents,pièce,échantillons,note,Register,immimés,brouillons,projets qui auraientétéremis au Salariéou Qu‘il a conçus,Collectionés ou acquis de quelque manière que ce soit。

第十九條--適用法律

第19條--意向書適用

本增編受法國現行法律和條例管轄。

Cet avenant est régi par les lois et règlements en vigueur en France.

第20條--集體談判協定

第20條--《公約》集體

為供參考,現明確指出,法國目前在僱主內部生效的集體談判協議是國家制藥業集體談判協議。

A titre d‘Information,il est préciséque la givenement en vigueur au sein de l’Employeur en France est la accument National ale de l‘Industries PharmPharmtique.

第二十一條--語文

第二十一條--語言

只有法文本對雙方具有約束力。

Sule la Version Française du PréSend Avenant Fit for Eni Entre Les Party。

第22條--其他合同文件

第22條--簽約人單證合同

其中規定,自2021年6月16日,也就是該僱員調往法國的生效日期起,只適用本增編。

2021年7月16日,法國薩拉里昂國際機場將於2021年7月正式啟用,屆時,法國將迎來一場盛大的節日。

它將取代任何其他合同文件,特別是公司與員工最初簽署的僱傭合同,以及員工與F-

Sociététéet le Salariéainsi Qu‘àtout Contout Document Contentre le Salariéet la SociététéF-Star Treeutics

 

 

縮寫:


 

 

除F-Star Treateutics Limited 2019年股權激勵計劃和F-STAR 2015股權激勵計劃的條款外,如果這些條款與適用於本附錄的法國法律的強制性條款不衝突,這些條款仍將適用。

Son Précéden Employeur LLC,Son Précédant Employeur,àl‘Exeptions des Disposations du F-Star Thérapeutics Limited 2019年股權激勵計劃et du F-star 2015股權激勵計劃qui resteront en vigueur si ces disposations ne Conrecennent Pas Aux Dispostions Improrative du Droit Français Qui Est Approbled au PréSent Avenant。

簽了兩份原件。

Signé le en deux exemplaires.

每一方都承認已經收到了簽名的原件。

查克黨的偵察避免重新使用原來的標誌。

/s/ Eliot R. Forster

艾略特·福斯特

F-STAR治療公司首席執行官

僱主

/s/ Eliot R. Forster

艾略特·福斯特

F-STAR治療公司首席執行官

我的僱員

/s/Louis Kayitalire

Kayitalire

/s/Louis Kayitalire

Kayitalire

Louis Kayitalire先生

員工

路易·凱伊塔萊爾先生

Le Salarié

(簽名前必須有“已讀並已批准”字樣,所有頁面均須首字母縮寫)

(簽名devant entitre précédée de la formule?lu et Approuvé?et Toutes Les Pages Devant存在tre paraphées)

 

 

縮寫: