附件10.2

過渡和分居協議

本協議(以下簡稱《協議》)於2022年2月2日由伊利亞·米爾曼和伊利亞·米爾曼之間簽訂,本協議中使用但未作定義的大寫術語應具有《聘書》(定義如下)中賦予它們的含義。

鑑於,根據行政人員與公司於2017年3月1日發出的若干要約書(“要約書”),行政人員目前擔任公司首席營銷官(“首席營銷官”);

鑑於自2022年1月31日(“生效日期”)起,雙方已同意高管不再擔任首席營銷官;以及

鑑於,公司希望提供管理人員的職責和責任的有序過渡,以及管理人員的意願,以幫助公司實現有序過渡。

因此,作為對本協議所述的良好和有價值的對價的交換,管理層和公司(統稱為“雙方”或單獨稱為“一方”)特此達成如下協議:

1.過渡期。

(a)自生效日期起,執行董事將停止擔任本公司首席財務官,並將停止擔任本公司或其任何附屬公司的任何其他高級人員或董事的職務。自生效日期起至2022年4月30日(“過渡期”),執行董事將繼續擔任本公司的全職(以下規定除外)非官方僱員,並應履行本公司可能合理要求的職責,包括協助將營銷職能過渡到新的領導層(“服務”)。在過渡期內,高管將以與高管在生效日期之前歷來為公司履行職責的方式和精力、時間承諾和關懷水平基本相同的方式和方式執行服務,並在所有情況下遵守所有適用的法律和公司政策。

(b)在過渡期內,公司將繼續向高管支付310,000美元的年薪,按比例支付任何部分服務期間的工資,減去法律要求或授權扣繳的所有金額,包括根據公司標準工資政策應支付的所有適用的聯邦、州和地方預扣税(“當前工資”)。在過渡期內,行政人員應繼續有資格參加與行政人員於生效日期參與的相同的醫療、牙科、健康及福利計劃,但須受該等計劃的條款及條件所規限。在過渡期內,高管不符合2022年獎金計劃的資格。

(c)在過渡期內,行政人員應完全履行本協議規定的行政人員義務和行政人員發明的義務


及與本公司訂立的保密協議及競業禁止及競業禁止協議(統稱“限制性契約協議”)。雙方特此同意,出於良好和有價值的考慮,《限制性公約協定》規定的義務應自終止之日起12個月內有效。

(d)如果本公司在過渡期最後一天之前無故終止對高管的僱用,且符合(I)高管繼續遵守限制性契約協議和(Ii)高管在終止日期後二十一(21)天內執行解聘,且該解聘在隨後的解聘生效日期生效,本公司應向高管支付本應支付給高管的任何未支付部分,如果高管在過渡最後一天仍繼續受僱於本公司,則高管應有權享受本協議第4節規定的福利。

2.隨心所欲就業。高管確認並同意,高管在公司的僱傭關係應自2022年4月30日起終止,除非根據本協議的條款提前終止(高管終止僱傭的實際日期,即“終止日期”)。儘管如上所述,高管在公司的僱傭將始終可由高管或公司隨意終止,本協議的任何內容均未賦予高管任何權利繼續擔任公司的員工或其他服務提供商,或幹擾或限制公司隨時解除或終止高管服務的權利,無論是否出於任何原因(如聘書中定義的),符合第4款的規定。自終止日期起,高管應停止擔任任何職位(無論是高管、董事、經理、員工、受託人、或其他),並須停止代表本公司行使或轉易任何權力(實際、表面或其他)。

3.過渡後定期付款和福利。如果管理層在整個過渡期內仍繼續受僱於公司,且管理層始終遵守本協議的條款,並且符合以下條件:(I)管理層繼續遵守限制性契約協議,以及(Ii)高管在終止日期後五(5)天內執行本協議附件A所附形式的全面放棄和放棄債權(“免除”),並且該免除在附件A中規定的任何適用撤銷期限(該生效日期為“後續解除生效日期”)到期後生效,作為高管簽訂本協議的重要誘因。行政人員應有權獲得第4節規定的福利。

4.延長期權行權期,加快期權發行速度。

高管因任何原因終止僱傭時,公司應向高管支付:(I)高管截至終止日期的已賺取但未支付的基本工資,以及(Ii)高管根據該等計劃、方案或安排或適用法律的條款有權獲得的根據該等計劃、方案或安排的條款有權獲得的任何其他金額或福利(如有),按照該等計劃、方案或安排的條款支付


或安排或適用法律另有要求。

(i)倘若本公司於2022年4月30日聘用本公司高級管理人員,則本公司之間的股票期權協議現予修訂,即使該等協議有任何相反規定,該僱員有權行使根據該等協議授予的期權的最後日期,應為該僱員的股票期權協議所界定的終止日期(如本文所界定)及最終行使日期起計12個月的較早日期,但如根據適用股權計劃的條款進行公司交易,則須較早終止。

(Ii)倘若執行董事於2022年4月30日受聘於本公司,則執行董事於2020年6月11日持有的股票期權授予將於2022年4月30日成為受制於該股票期權的80,000股股份的歸屬及可予行使。這一規定不影響員工可能擁有的任何其他股票期權的授予。

5.一般免除及寬免.

(a)發佈索賠。作為簽署和交付本協議以及本協議所規定的承諾的代價,並且作為本公司簽訂本協議的物質誘因,本公司同意,除關於保留的債權(如下文第5(B)節所述)外,上述對價代表公司、其任何直接或間接子公司和關聯公司及其任何現任和前任高級管理人員、董事、股權持有人、經理、僱員、代理人、投資者、律師、股東、管理人、關聯公司、福利計劃、計劃管理人、保險公司、受託人各分部、子公司及前繼公司和受讓人(統稱為“受讓人”)。行政人員代表行政人員本人及代表行政人員的任何關聯公司或實體及其各自的繼承人、家庭成員、遺囑執行人、代理人和受讓人,除保留的債權外,特此永久免除受免責人的責任,並同意不起訴,或以任何方式提起訴訟,或以任何方式提起訴訟,涉及行政人員可能對任何受免責人提出的任何類型的索賠、申訴、指控、責任、義務或訴訟理由,無論是目前已知或未知的、懷疑的或不懷疑的,或截至執行部門簽署本協議之日為止發生的損害,包括但不限於:

(I)與高管與公司或其任何直接或間接子公司或關聯公司的僱傭或服務關係以及終止該關係有關或產生的任何和所有索賠;

(Ii)與高管獲得股權授予、購買或實際購買公司或其任何關聯公司的任何股票或其他股權的權利有關或產生的任何和所有索賠,包括但不限於欺詐、失實陳述、違反受託責任、違反適用的州公司法義務以及任何州或聯邦法律下的證券欺詐的任何索賠;

(3)任何和所有關於非法解僱、違反公共政策終止僱用、歧視、騷擾、報復、違反


明示和默示的合同;明示和默示的違反誠信和公平交易之約;承諾禁止反言;疏忽或故意造成精神痛苦;欺詐;疏忽或故意歪曲;疏忽或故意幹擾合同或預期的經濟利益;不公平的商業做法;誹謗;疏忽;人身傷害;毆打;侵犯隱私;虛假監禁;轉換;以及殘疾福利;

違反任何聯邦、州或市政法規的任何和所有索賠,包括但不限於1964年《民權法案》第七章;1991年《民權法案》;1973年《康復法案》;1990年《美國殘疾人法案》;《同工同酬法案》;《公平信用報告法》;1967年《就業年齡歧視法案》;《老年工人福利保護法》;1974年《僱員退休收入保障法》;《工人調整和再培訓通知法》;《家庭和醫療休假法》;《2002年薩班斯-奧克斯利法案》;

(V)任何和所有違反聯邦或任何州憲法的索賠;

(Vi)因與就業或就業歧視有關的任何其他法律和條例引起的任何和所有索賠;

(Vii)對任何損失、費用、損害或開支的任何索賠,這些損失、費用、損害或開支是由於對執行公司因本新聞稿而收到的任何收益的不預扣或其他税務處理而引起的爭議;

(Viii)因執行公司向公司或其任何附屬公司提供服務的一個或多個州的工資和工時及工資支付法律法規(包括但不限於《馬薩諸塞州工資支付法》)而產生的任何和所有索賠;以及

(Ix)就律師費及訟費提出的任何及所有申索。

(b)保留的索賠。執行機構同意,本第5節中規定的豁免在各方面均應作為對所公佈事項的全面豁免而有效並繼續有效。儘管如上所述,為免生疑問,本協議任何條文均不會被視為放棄與行政人員對本公司既得權益證券的所有權有關的任何權利或補救,或行政人員根據合同或適用法律獲得本公司或其任何聯屬公司賠償的權利(統稱為“保留申索”)。本新聞稿也不發佈法律上不能釋放的索賠,包括但不限於,高管向平等就業機會委員會或任何其他地方、州或聯邦行政機構或政府機構提出指控或參與指控的權利,這些機構被授權執行或管理與就業有關的法律,針對公司(但有一項理解,高管在本新聞稿中的發佈禁止高管從公司或任何獲釋對象那裏追回此類金錢救濟)、根據適用的州法律條款索賠失業賠償金或任何州殘疾保險福利的權利,根據COBRA的條款和條件繼續參加公司的某些集團福利計劃的索賠,以及任何福利權利的索賠


根據本公司或其關聯公司的任何員工福利計劃的書面條款和適用法律下的高管權利,授予高管離職之日。

(c)棄權。行政人員理解並承認行政人員正在放棄和釋放行政人員根據1967年《就業年齡歧視法》(“ADEA”)可能擁有的任何權利,並且這種放棄和釋放是知情和自願的。行政人員理解並同意,本放棄和免除不適用於第5(D)節規定的在本免除生效日期後根據ADEA可能產生的任何權利或索賠。行政人員理解並承認,對此豁免和免除的對價是對行政人員已有權獲得的任何有價值的東西的補充。高管還了解並承認,高管已通過本書面通知:(A)高管在簽署本新聞稿前應諮詢律師;(B)高管有21天的時間考慮本新聞稿,雙方同意,審查本新聞稿的期限不得因本協議的任何實質性或非實質性更改而延長;(C)高管簽署本新聞稿後有7天的時間根據向公司祕書發出的書面通知撤銷本新聞稿;(D)在撤銷期限到期之前,本新聞稿不得生效;和(E)除非聯邦法律特別授權,否則本新聞稿中的任何內容都不阻止或阻止高管真誠地根據ADEA質疑或尋求確定本豁免的有效性,也不為此施加任何條件、處罰或成本。如果執行部門簽署本協議並在上述21天內將其返還給公司,則執行部門在此確認,執行部門已自由自願地選擇放棄為考慮本新聞稿而分配的時間段。

(d)生效日期。每一方在簽署本協議後有七天的時間來撤銷本協議,只要本協議已由雙方簽署,且在該日期之前未被任何一方撤銷,本豁免將於行政部門簽署本協議後的第八天生效。

(e)自願執行釋放。高管理解並同意,高管自願執行本免責聲明,對公司或代表公司或任何第三方沒有任何脅迫或不當影響,完全意圖解除高管針對公司和任何其他受讓人的所有索賠。高管承認:(A)高管已閲讀本新聞稿;(B)高管未依賴本新聞稿中未具體列出的公司所作的任何陳述或陳述;(C)高管在本新聞稿的準備、談判和執行過程中由高管自己選擇的法律顧問代表,或已選擇不聘請法律顧問;(D)高管了解本新聞稿及其包含的新聞稿的條款和後果;以及(E)高管完全瞭解本新聞稿的法律和具有約束力的影響。

6.退還公司財產。在終止日期或公司要求的較早日期,執行人員應歸還公司或其關聯公司在執行人員保管或控制範圍內的任何財產(包括但不限於專有信息或知識產權)。

7.不是貶低。執行機構同意,自本協議之日起及之後


協議,不得以口頭或書面形式貶低(定義見下文)本公司及其關聯公司,包括其任何服務、技術或實踐,或其任何董事、高級管理人員、代理人、代表或股東。本款中的任何規定均不妨礙行政人員作出合理必要的真實陳述,以遵守適用的法律、法規或法律程序,或捍衞或執行一方在本協議項下的權利。本公司同意並將盡最大努力促使其各自的高級管理人員和董事避免貶低高管。就本協議而言,“貶損”是指對被貶低者的品格、正直、聲譽或能力提出批評的言論、評論或陳述,無論是書面的還是口頭的。

8.持續的義務。本公司和行政人員同意,限制性契約協議在終止日期後仍將完全有效,並根據本文修改的該等協議的條款生效。

9.税收。本公司有權(並打算)從根據本協議應支付的任何金額中扣繳任何聯邦、州、地方或外國預扣或其他税款或費用。除公司扣繳的任何税款外,本協議中規定的支付給高管的款項可能需要繳納任何税款,高管同意自己支付這些税款。行政人員還同意應要求提供與行政人員有關的任何和所有信息,以使公司及其關聯公司遵守適用的税法。

10.總則。

(a)繼承人和受讓人。本公司在本協議項下的權利可由本公司全權及不受約束地酌情轉讓予任何人士、商號、法團或其他商業實體,而該等人士、商號、公司或其他商業實體於任何時間直接或間接以購買、合併或其他方式直接或間接收購本公司的全部或實質所有資產或業務。本公司將要求本公司所有或幾乎所有業務或資產的任何繼承人(無論直接或間接,通過購買、合併或其他方式)明確承擔並同意履行本協議,其方式和程度與本公司在沒有發生此類繼承時被要求履行本協議的方式和程度相同。任何此類繼任者未能承擔本協議,將構成公司對本協議的實質性違反。如本第10(A)條所用,“公司”應指上文定義的公司,以及通過法律實施或其他方式承擔並同意履行本協議的上述業務和/或資產的任何繼承人。行政人員無權轉讓本協議項下行政人員的任何權利或義務。本協議應符合執行機構的個人或法定代表、遺囑執行人、管理人、繼承人、繼承人、被分配人、被遺贈人和受遺贈人的利益,並可由其執行。

(b)可分性。如果有管轄權的法院發現本協議的任何條款不能執行,則該條款應被視為在必要的程度上進行了修改,以允許如此有限的條款的可執行性,其目的是各方應在法律允許的最大程度上獲得本協議預期的利益。該法院判決不滿意視為修改的,不能執行的規定視為刪除,其餘規定的有效性和可執行性不受影響。


(c)解釋;解釋;解釋。本協議中規定的標題僅為方便起見,不得用於解釋本協議。本協議由代表公司的法律顧問起草,但執行部門參與了其條款的談判。此外,執行委員會承認,執行委員會已有機會審查和修訂《協定》,因此,解釋本協定時不得采用正常的解釋規則,即任何不明確之處應由起草方來解決。任何一方未能執行本協議的任何條款,不得以任何方式解釋為放棄任何此類條款,或阻止該方此後執行本協議的每一項其他條款。

(d)治國理政。本協議的管轄、解釋、解釋和執行應根據其明示條款,並在其他方面符合馬薩諸塞州聯邦的實體法,而不參考馬薩諸塞州聯邦或任何其他司法管轄區的法律衝突原則,如果適用,還應參考美國的法律。

(e)通知。本協議要求或允許的任何通知應以書面形式交付,並應按下列方式交付,通知應視為已發出:(I)親自投遞;(Ii)在書面確認收到後通過隔夜快遞;(Iii)在確認收到電子傳輸後通過傳真或傳真發送;或(Iv)通過掛號信或掛號信,在確認收到後要求回執。通知應按以下規定的地址發送給高管,併發送到公司的主要營業地點,或任何一方書面指定的其他地址。

(f)生死存亡。本協議第7節(“非貶損”)、第8節(“持續義務”)和第10節(“總則”)在本協議期滿或終止後繼續有效。

(g)整個協議。本協議的條款旨在成為雙方關於公司聘用高管的協議的最終表達,並取代除本協議第8節規定外的所有先前的諒解和協議,無論是書面或口頭的。本協議只有在獲得管理層和公司授權代表的書面同意後才能修改或修改。任何口頭放棄、修改或修改在任何情況下都不會生效。

(h)告密者保護;商業祕密。本協議、限制性公約協議或高管與公司之間的任何其他事先協議(統稱為“主題文件”)均不得阻止高管根據1934年證券交易法第21F節或2002年薩班斯-奧克斯利法第806節頒佈的條款和規則,或州或聯邦法律或法規的任何其他舉報人保護條款(包括因向任何此類政府機構提供的信息獲得獎勵的權利),向任何政府機構或實體報告可能違反法律或法規的行為。此外,根據《美國法典》第18編第1833節,即使在任何主題文件中有任何相反的規定:(A)行政人員不得違反任何主題文件,並且根據任何聯邦或州商業祕密法,不應被要求承擔刑事或民事責任;(I)披露在下列情況下製造的商業祕密


對聯邦、州或地方政府官員或律師的信任,僅用於報告或調查涉嫌違法的行為,或(Ii)披露在訴訟或其他訴訟中提交的申訴或其他文件中提出的商業祕密,如果此類提交是蓋章的;以及(B)如果高管因舉報涉嫌違法行為而提起訴訟要求公司進行報復,如果高管提交了任何蓋章包含商業祕密的文件,並且除非根據法院命令,否則高管可以向高管的律師披露商業祕密,並可以在法庭訴訟中使用商業祕密信息。

(i)代號第409A節。

(I)雙方的意圖是,本協議項下的支付和福利符合或不受修訂後的1986年《國税法》第409a條及其頒佈的條例和指導(統稱為第409a條)的約束或豁免,因此,在允許的最大範圍內,本協議應被解釋為符合本協議。

(Ii)如在執行第409a條所指的“離職”時,本公司將執行第409a條所指的“特定僱員”視為“指定僱員”,則為避免第409a條的禁止分配,必須延遲開始執行根據本協議有權享有的任何福利的任何部分,則在(I)自執行人離職之日或(Ii)執行人死亡之日起計的六個月期間屆滿之前,不得向執行人提供該部分的執行人利益。在適用期限屆滿後的第一個工作日,根據前一句話延期支付的所有款項應一次性支付給高管(或高管的遺產或受益人),根據本協議應支付給高管的任何剩餘款項應按本協議另有規定支付。

(Iii)管理層根據本協議收到任何分期付款的權利應被視為收到一系列單獨付款的權利,因此,每一筆此類分期付款在任何時候都應被視為第409a條允許的單獨和不同的付款。除非第409a條另有允許,否則不得加速或推遲本協議項下的任何付款,除非該加速或推遲不會根據第409a條產生額外的税金或利息。

(Iv)在本協議項下的任何補償受第409a條約束的範圍內,任何應支付給執行人員的此類補償應不遲於發生費用的下一年的12月31日支付給執行人員;但行政人員應在發生費用之日後立即提交行政人員的報銷申請,一年內報銷的費用金額和一年內提供的實物福利金額不應影響有資格在隨後任何一年提供的報銷或實物福利的金額,但守則第105(B)條所指的醫療費用除外,且行政人員根據本協議獲得報銷或實物福利的權利不受清算或交換另一福利的限制。


(j)諮詢法律和財務顧問。通過簽署本協議,執行人員確認本協議授予了重要的法律權利,並可能涉及放棄其他協議下的權利;公司已鼓勵執行人員諮詢執行人員的個人法律和財務顧問;執行人員在執行本協議之前有足夠的時間諮詢執行人員的顧問。

(k)對應者。本協議可以一式多份簽署,每一份應被視為正本,但所有副本一起構成一份相同的文書。

(簽名頁如下)


雙方已於下列日期簽署前述條款,特此證明,並擬受法律約束。

臺式金屬公司

    

由以下人員提供:

/s/Ric Fulop

日期:

2022年2月2日

姓名:裏克·富洛普

頭銜:首席執行官

行政人員

/s/伊利亞·米爾曼

日期:

2022年2月2日

伊利亞·米爾曼


附件A

一般豁免及免除申索

請參閲日期為2022年2月2日的《過渡和分離協定》(以下簡稱《協定》),其中附有本《一般放棄和免除索賠》(簡稱《解除書》)。本新聞稿中使用但未定義的大寫術語將具有協議中賦予它們的含義。

1.發佈索賠。行政人員同意,除保留申索外,協議第4節所述代價代表本公司、其任何直接或間接附屬公司及聯營公司,及其任何現任及前任高級人員、董事、股權持有人、經理、僱員、代理人、投資者、律師、股東、管理人、聯營公司、福利計劃、計劃管理人、保險人、受託人、分部、附屬公司及前身及繼任公司及受讓人(統稱“受讓人”)欠行政人員的所有未清償債務。行政人員代表行政人員本人及代表行政人員的任何關聯公司或實體及其各自的繼承人、家庭成員、遺囑執行人、代理人和受讓人,除保留的債權外,特此永久免除受免責人的責任,並同意不起訴,或以任何方式提起訴訟,或以任何方式提起訴訟,涉及行政人員可能對任何受免責人提出的任何類型的索賠、申訴、指控、責任、義務或訴訟理由,無論是目前已知或未知的、懷疑的或不懷疑的,或截至高管簽署本新聞稿之日為止發生的損害,包括但不限於:

(i)與高管與公司或其任何直接或間接子公司或附屬公司的僱傭或服務關係有關或因此而產生的任何和所有索賠,以及該關係的終止;

(Ii)與高管購買或實際購買公司或其任何關聯公司的任何股票或其他股權的權利有關的任何和所有索賠,包括但不限於欺詐、失實陳述、違反受託責任、違反適用的州公司法義務、以及任何州或聯邦法律下的證券欺詐的任何索賠;

(Iii)非法解僱;違反公共政策解僱;歧視;騷擾;報復;違反明示和默示的合同違約;明示和默示的違反誠信契約和公平交易;承諾禁止反言;疏忽或故意造成精神痛苦;欺詐;疏忽或故意歪曲;疏忽或故意幹擾合同或預期的經濟利益;不公平的商業做法;誹謗;疏忽;人身傷害;攻擊;毆打;侵犯隱私;虛假監禁;轉換;和殘疾福利;

(Iv)違反任何聯邦、州或市政法規的任何和所有索賠,包括但不限於,1964年《民權法案》第七章;

A-1


1991年法案;1973年《康復法案》;1990年《美國殘疾人法案》;《同酬法案》;《公平信用報告法》;1967年《就業年齡歧視法案》;《老年工人福利保護法》;1974年《僱員退休收入保障法》;《工人調整和再培訓通知法》;《家庭和醫療休假法》;2002年《薩班斯-奧克斯利法案》;

(v)任何和所有違反聯邦或任何州憲法的索賠;

(Vi)因與就業或就業歧視有關的任何其他法律和法規而引起的任何和所有索賠;

(Vii)對任何損失、成本、損害或費用的任何索賠,這些損失、成本、損害或費用是由於本新聞稿所導致的對執行公司收到的任何收益的不預扣或其他税務處理引起的爭議而引起的;

(Viii)因執行公司或其任何附屬公司(包括但不限於《馬薩諸塞州工資支付法》)提供服務的一個或多個州的工資和工時及工資支付法律法規所引起的任何和所有索賠;以及

(Ix)任何和所有關於律師費和費用的索賠。

2.保留的索賠。行政人員同意,本新聞稿在所有方面都應作為對所發佈事項的全面免除而有效並繼續有效。儘管如上所述,為免生疑問,本協議任何條文均不會被視為放棄與行政人員對本公司既得權益證券的所有權有關的任何權利或補救,或行政人員根據合同或適用法律獲得本公司或其任何聯屬公司賠償的權利(統稱為“保留申索”)。本新聞稿也不發佈法律上不能釋放的索賠,包括但不限於,高管向平等就業機會委員會或任何其他地方、州或聯邦行政機構或政府機構提出指控或參與指控的權利,這些機構被授權執行或管理與就業有關的法律,針對公司(但有一項理解,高管在本新聞稿中的發佈禁止高管從公司或任何獲釋對象那裏追回此類金錢救濟)、根據適用的州法律條款索賠失業賠償金或任何州殘疾保險福利的權利,根據COBRA的條款和條件繼續參加本公司的某些集團福利計劃的索賠,以及根據本公司或其關聯公司的任何員工福利計劃的書面條款和適用法律下的高管權利而獲得的作為高管離職日歸屬的任何福利權利的索賠。

3.棄權。行政人員理解並承認行政人員正在放棄和釋放行政人員根據1967年《就業年齡歧視法》(“ADEA”)可能擁有的任何權利,並且這種放棄和釋放是知情和自願的。高管理解並同意,本放棄和免除不適用於在本免除生效日期後根據ADEA可能產生的任何權利或索賠,如第4節所述。高管理解並承認對本放棄和免除的對價

A-2


是對高管已經有權獲得的任何有價值的東西的補充。高管還了解並承認,高管已通過本書面通知:(A)高管在簽署本新聞稿前應諮詢律師;(B)高管有21天的時間考慮本新聞稿,雙方同意,審查本新聞稿的期限不得因本協議的任何實質性或非實質性更改而延長;(C)高管簽署本新聞稿後有7天的時間根據向公司祕書發出的書面通知撤銷本新聞稿;(D)在撤銷期限到期之前,本新聞稿不得生效;和(E)除非聯邦法律特別授權,否則本新聞稿中的任何內容都不阻止或阻止高管真誠地根據ADEA質疑或尋求確定本豁免的有效性,也不為此施加任何條件、處罰或成本。如果高管在本新聞稿上簽字並在上述21天內將其返還給公司,高管在此確認高管已自由自願地選擇放棄為考慮本新聞稿而分配的期限。

4.生效日期。每一方在簽署本新聞稿後有七天的時間來撤銷它,本新聞稿將在高管簽署後的第八天生效,前提是該新聞稿已由雙方簽署,且在該日期之前未被任何一方撤銷。

5.自願執行釋放。高管理解並同意,高管自願執行本免責聲明,對公司或代表公司或任何第三方沒有任何脅迫或不當影響,完全意圖解除高管針對公司和任何其他受讓人的所有索賠。高管承認:(A)高管已閲讀本新聞稿;(B)高管未依賴本新聞稿中未具體列出的公司所作的任何陳述或陳述;(C)高管在本新聞稿的準備、談判和執行過程中由高管自己選擇的法律顧問代表,或已選擇不聘請法律顧問;(D)高管了解本新聞稿及其包含的新聞稿的條款和後果;以及(E)高管完全瞭解本新聞稿的法律和具有約束力的影響。

6.修正案、適用法律和通知。本新聞稿是最終的,具有約束力,只能以由執行人員和公司正式授權的高級管理人員簽署的書面形式進行修改。本協議第10(D)和(E)條將適用於本新聞稿作必要的變通.

7.全面發佈。為免生疑問,本新聞稿不取代或以任何方式限制本協議第5節中的一般免除和豁免。

已執行:

April 30, 2022

/s/伊利亞·米爾曼

伊利亞·米爾曼

A-3