附件10.2
更改管制協議
本控制權變更協議(以下簡稱《協議》)自[__________________](“生效日期”),由特拉華州的一家公司HF Sclair Corporation(“本公司”)和[__________________](“僱員”)。
W I T N E S S E T H:
鑑於該員工目前受僱於公司,是公司管理的組成部分;
鑑於,本公司認為,促進員工等關鍵管理人員的持續聘用對股東的最佳利益至關重要;
鑑於,公司認識到,公司控制權變更的可能性將導致不確定性,並分散員工的注意力,損害公司及其股東的利益;以及
鑑於,公司董事會(“董事會”)已決定,在公司控制權發生變化時,應採取適當措施加強和鼓勵員工繼續關注和致力於員工所分配的職責。
因此,現在,考慮到本協議中包含的相互契諾和協議以及其他良好和有價值的對價,員工和公司特此達成如下協議:
第1節:定義
以下術語在本文中使用時應具有下列含義:
(A)“關聯人”是指直接或通過一個或多箇中間人控制某一特定人士,或由該指定人士控制或與該指定人士共同控制的人。
(B)“基本工資”是指員工在緊接僱員僱傭終止前(或如果更高,則在控制權變更之前)有權獲得的年薪金額,包括根據任何遞延補償計劃遞延的任何金額,但不包括公司作為對員工服務的對價而支付的所有獎金、加班費、福利保險費補償和激勵性補償。
(C)“實益所有人”是指根據修訂後的1934年《證券交易法》頒佈的規則13d-3確定的證券的實益所有人。
(D)“獎金”是指相當於最近三(3)年實際支付給僱員的年度獎金金額的平均值(如果受僱時間不到3年,則為受僱年份實際支付給僱員的平均獎金金額)。
(E)“因由”指僱員(I)在董事會本着善意合理地釐定的並非無關緊要的事項上從事任何故意重大疏忽或故意行為不當的行為,或(Ii)被裁定犯有重罪,但有關定罪損害本公司或公眾對本公司的看法(由董事會真誠釐定)。就本協議而言,僱員的任何作為或不作為均不應
    



如果員工合理地相信該等行為或不作為符合公司的最佳利益,則視為“故意”。
(F)“控制變更”指發生下列情況之一:
(I)除(1)本公司或其任何附屬公司、(2)根據本公司或其任何聯屬公司的僱員福利計劃持有證券的受託人或其他受信人、(3)根據該等證券的發售而暫時持有該等證券的承銷商、或(4)由本公司的股東直接或間接擁有的公司(或其他實體)以外的任何人士或多於一名作為一個集團行事的人士(如財務條例第1.409A-3(G)(5)(V)(B)條所界定),但(1)本公司或其任何附屬公司、(2)受託人或根據本公司或其任何聯屬公司的僱員福利計劃持有證券的其他受信人、或(4)本公司股東直接或間接擁有的公司(或其他實體),直接或間接成為本公司證券的實益擁有人(不包括在該人士實益擁有的證券中直接從本公司或其聯屬公司購入的任何證券),該等證券佔本公司當時已發行證券的總投票權超過40%(40%),或(B)超過本公司當時已發行普通股的40%(40%),不包括因下述第1(F)(Iii)(A)節所述交易而成為該等實益擁有人的任何人士。
(Ii)於任何十二個月期間內,大部分董事會成員由董事取代,而該等董事的委任或選舉在委任或選舉日期前並未獲過半數董事會成員認可。
(Iii)本公司或本公司的任何直接或間接附屬公司與任何其他公司或實體的合併或合併已完成,除非:
(A)合併或合併導致緊接合並或合併前未償還的本公司有表決權證券繼續佔本公司或該尚存實體或其任何母公司的有表決權證券合共投票權的至少60%(60%)(以未償還或轉換為尚存實體或其任何母公司的有表決權證券的方式);
(B)進行合併或合併是為了對本公司進行資本重組(或類似的交易),即沒有人直接或間接成為本公司證券的實益擁有人(不包括在該人實益擁有的證券中,除與本公司或其關聯公司收購業務有關外,直接從本公司或其聯屬公司獲得的任何證券)佔本公司當時已發行證券的總投票權的60%(60%)以上;或
(Iv)本公司股東批准本公司全面清盤或解散計劃或本公司出售或處置本公司全部或實質全部資產的協議,但本公司將本公司全部或實質全部資產出售或處置予一個實體,而該實體的有投票權證券的合併投票權至少60%(60%)由本公司股東以與緊接出售前其對本公司的擁有權大致相同的比例擁有。
(G)“税法”係指經修訂的1986年國內税法。
(H)“充分理由”是指在未經僱員明確書面同意的情況下,發生下列情況之一:
2




(I)僱員的權力、職責或責任較緊接控制權變更前有效的權力、職責或責任大幅減少,或僱員須向其報告的主管的權力、職責或責任大幅減少;

(Ii)該僱員有權處理的預算或其他開支的大幅減少;

(3)在緊接控制權變更之前有效的僱員基本薪酬的減少;

(Iv)如適用,該僱員未能再次當選或被委任為高級職員,或未能進入繼任人的董事會或類似的管治委員會;

(V)將僱員遷至距離緊接控制權變更發生前該僱員通常為僱員提供服務的地點五十(50)英里以上的辦公室或地點,但為履行其職責而合理需要的旅行除外;或

(Vi)實質性違反本協議的條款。

儘管如上所述,在員工聲稱有充分理由的情況下:(A)員工應在事件發生後九十(90)天內向公司發出關於被指控構成好理由的事件的通知,以及(B)公司應有機會在收到該指控的通知後三十(30)天內補救被指控的好理由事件。如果所謂的正當理由事件沒有得到這樣的補救,員工的終止僱傭將在三十(30)天的治療期後立即生效。

(I)“無保留遞延補償規則”係指《守則》第409a節所載的限制和要求、據此頒佈的條例以及國税局發佈的與此相關的任何其他指導意見。
(J)“人”是指任何個人、團體、合夥企業、公司、協會、信託或其他實體或組織。
(K)“保護期”應指控制權變更之前的六(6)個月期間和控制權變更之日起的二十四(24)個月期間。
(L)對任何人來説,“附屬公司”是指公司或其他實體,而該公司或其他實體的未清償有表決權證券的多數合計表決權直接或間接由該人擁有。
(M)“終止事件”是指僱員終止僱用:
(I)公司或其繼承人無故作出的;

(Ii)由本公司或其繼承人提出,作為完成(或訂立,只要交易已完成)控制權變更交易的條件;或

(Iii)僱員有好的理由。

3




(N)“終止僱用”是指按Treas的含義終止僱員的僱用。註冊§1.409A-1(H)(1)(二)。
第二節:協議期限
(A)任期。本協議的期限(“期限”)應從生效日期開始,並於生效日期的最初三(3)週年的前一天終止;但是,除非董事會至少在生效日期的兩(2)週年和生效日期之後的任何週年前六十(60)天通知員工,本協議的期限將自動延長兩(2)年,直至生效日期的兩週年和生效日期之後的任何週年。
(B)在控制權發生變化時修改條款。在有效期內發生控制權變更時,有效期將延長(或縮短,視情況而定)至保護期結束,緊隨本協議終止。如果在控制權變更之前,根據終止事件,員工不再是本公司的員工,則該期限將在員工終止僱傭之日起六(6)個月內繼續,如果在該六(6)個月期間沒有發生控制權變更,則該期限應被視為在六(6)個月期限結束後立即期滿,本協議應立即終止,不再具有任何效力。如果該員工在控制權變更之前因任何其他原因不再是本公司的員工,則該期限將被視為自該終止服務之日起已滿,本協議應立即終止,不再有效。
(C)某些條文的存續。即使本協議期滿或以其他方式終止,本協議的第4(A)、5(E)和5(L)節仍將在本協議期滿或終止後繼續有效,如果控制權的變更在本協議期滿或以其他方式終止之前發生,則本協議的條款應在必要的範圍內繼續有效,以使員工能夠執行其在本協議第3節下的權利。
第三節:遣散費
(A)因終止事件而終止。如果員工在保護期內因終止事件而終止其在公司或其繼任者的僱傭關係,員工應有權獲得以下報酬和其他福利:
(I)公司應向僱員支付一筆現金金額,數額相當於(A)僱員於解僱之日的應計及未付薪金加上(B)僱員在解僱前(根據公司政策)與本公司業務有關而合理及必需發生的所有開支的報銷,以及(C)任何累積假期薪酬(以迄今尚未支付者為準)。這筆款項應在僱員終止僱傭後十(10)天內支付。
(Ii)公司應向員工支付一筆額外的現金金額,相當於下表所列的遣散費倍數(“遣散費倍數”)乘以員工基本工資加員工獎金之和。根據第3(C)節的要求,這筆款項應在(A)僱員終止僱傭或(B)控制權變更後十五(15)天內支付。離職倍數將根據緊接在離職前生效的員工指定的薪酬等級來確定
4




終止事件(或者,如果更高,則在觸發終止事件的任何充分理由發生之前)。
薪酬等級遣散費倍數
E33x
E2和SVP2x
E11.75x
M51.5x
M41.25x
M31x

(Iii)本公司應向僱員(及僱員的家屬,如適用)提供醫療及牙科保險福利,自(A)僱員終止僱用或(B)控制權變更後一年期間開始並持續一年,其條款及條件與緊接僱員終止僱傭前的條款及條件大致相同,但須受下列各項規限:
(A)在任何此類醫療或牙科福利是自籌資金的範圍內,如果不是根據第3(A)(Iii)條提供的持續保險,員工將有權根據1985年修訂的綜合總括預算調節法(“COBRA”)就此類福利獲得持續保險,如果員工選擇了此類保險並支付了適用的保費(“COBRA持續期間”),則根據本條款第3(A)(Iii)條提供的持續福利的費用將作為收入計入員工,並在表格W-2中報告。在眼鏡蛇延續期間後,只要僱員仍有權根據本第3(A)(Iii)條獲得繼續承保,則根據該自籌資金安排繼續承保的醫療和牙科保險應按照Treas的規定提供。註冊§1.409A-3(一)(1)(四)(A)適用於提供實物福利。
(B)儘管有上述第3(A)(Iii)條的規定,但如果公司無法提供其福利計劃下承諾的任何醫療或牙科福利,或者如果公司將在提供此類承諾的醫療或牙科福利的範圍內繳納額外税款,公司將向員工報銷必要的金額,使其能夠獲得與緊接員工解僱前提供的基本相同的醫療和牙科福利;前提是,任何此類報銷將按照Treas的規定進行。註冊§1.409A-3(I)(1)(Iv),包括但不限於以下要求:(I)符合報銷資格的費用將參考公司醫療和牙科福利計劃中規定的客觀和非酌情標準來確定,(Ii)員工在一個納税年度內有資格報銷的費用不影響任何其他納税年度有資格報銷的費用(前提是,在本第3(A)(Iii)節所述的部分或全部持續期間內可報銷的費用的限額本身不應導致此處所述的報銷安排不能滿足Treas的要求。註冊§1.409A-3(I)(1)(Iv)),(Iii)符合條件的費用的報銷將在發生費用的納税年度之後的納税年度的最後一天或之前報銷,以及(Iv)獲得報銷的權利不受清算或交換其他福利的限制。
5




(C)儘管有本第3(A)(Iii)節的前述規定,如果僱員重新受僱於另一僱主,並有資格從該僱主獲得類似於本條款所述福利的醫療和牙科福利,則本條款規定的醫療和牙科福利應終止。根據第3(A)(Iii)條提供的福利延續將適用於僱員根據COBRA有權享有的任何延續保險。
(Iv)除獎勵協議另有規定外,本公司或其聯屬公司所有尚未完成的以股權為基礎的薪酬獎勵(旨在構成守則第162(M)條所指的“績效薪酬”的獎勵除外,授予在授予該獎勵時被確定為準則第162(M)條所指的“受保障僱員”的個人(“162(M)獎勵”)應立即歸屬(如績效獎勵不是162(M)獎勵,則目標(即,(100%)業績水平應被視為已在此時達到)、不可沒收、可清償(在此類清償不會導致守則第409A條規定的額外税款的範圍內),以及(如適用)可行使。任何162(M)獎不會被沒收,但將在162(M)獎所適用的業績期間的剩餘時間內繼續懸而未決,並且在業績期間結束後,一旦達到162(M)獎所確定的業績標準,將成為既得且不可沒收的獎項。此類162(M)獎金將不會在終止活動之前的表演期間按比例分配。
(B)其他遣散費。員工無權根據公司維持的任何遣散費計劃、政策或安排(本協議除外)獲得付款。如果員工有權獲得聯邦、州或當地法律要求的任何終止僱傭通知或代通知金,包括但不限於《工人調整和再培訓通知法》,則員工根據本協議有權獲得的金額應減去任何此類代通知金的金額。如果員工根據與公司的任何僱傭協議或其他協議(根據HF Sclair Corporation 2007長期激勵補償計劃發佈的獎勵協議除外)或任何計劃或安排有權獲得任何遣散費或解僱費,則根據本協議本應有權獲得的付款應減去此類付款的金額。除上文所述外,上述付款和福利應是僱員及其家屬根據公司薪酬和員工福利計劃有權獲得的任何付款或福利的補充,而不是替代。本細則不得被視為限制本公司以一般適用於本公司類似在職僱員的方式修訂或終止任何該等計劃的權利,在此情況下,該僱員應有權在與本公司同類在職僱員相同的基礎上參與(包括支付適用的供款)。
(C)釋放。根據第3(A)(Ii)和(Iii)條支付的款項應以僱員在僱員終止僱傭之日起四十五(45)天內簽署並交付作為附件A的解除協議(“解除協議”)為條件,前提是該解除協議未被撤銷。儘管第3(A)節另有規定的付款時間,根據第3(A)(Ii)和(Iii)節到期的付款應在公司收到員工正式執行(且未撤銷)的解除或控制權變更後十五(15)天內向員工支付(如果是根據第3(A)(Iii)條到期的付款)。如果僱員未能適當地籤立和交付免責聲明(或撤銷免責聲明),該僱員同意他無權獲得第3(A)(Ii)和(Iii)條所述的福利。
6




(D)保險單。在僱員被終止僱傭或公司打算停止維持某些人壽保險的情況下,公司應應僱員的要求,將公司擁有的、沒有現金退還價值的每份保險轉讓和轉讓給僱員(或其代名人),只要該保險單的條款允許公司這樣做。
第4節:僱員訂立的某些契諾
(A)保密資料的保護。僱員承認,在受僱於公司期間,僱員獲得了公司的機密、專有和/或商業祕密信息,其中包括:(I)與公司的業務、服務、運營方式和活動有關的計劃、戰略、信息或材料,(Ii)公司的客户、客户或潛在客户,(Iii)公司業務過程中使用的計算機硬件或軟件,以及(Iv)來自任何客户或代表客户的公司營銷戰略或其他活動,(以下統稱為“機密信息”);但條件是,就本協議而言,保密信息一詞不應包括公眾普遍知曉或第三方不受限制地訪問的任何信息。員工認識到,此類保密信息是本公司斥巨資開發的;是本公司的一項寶貴、特殊和獨特的資產,用於其業務以獲得相對於競爭對手的競爭優勢;是並將是本公司的專有;是並將繼續是本公司的專有財產;不得傳播給任何其他個人、實體或事物。因此,作為公司與員工簽訂本協議的物質誘因,並作為根據本協議應支付給員工的補償的部分代價,員工特此:
(I)保證並表示他沒有出於任何原因或目的向任何個人、商號、公司或實體披露、複製、傳播、共享或傳輸任何保密信息,但在履行僱員在公司工作的職責和責任的過程中除外;
(Ii)同意今後不會如此披露、複製、傳播、共享或傳輸任何保密信息;
(Iii)同意不為自己的目的或為任何個人、商號、公司或其他實體的利益使用任何保密信息,但在履行僱員的僱傭職責和責任的過程中,該僱員可為公司的任何關聯公司的利益使用保密信息;
(Iv)保證並表示他所管有、保管或控制的、屬或曾經是公司財產的所有機密資料,已於或將於僱員被解僱當日交還公司;及
(V)同意他不會向任何第三方(僱員的律師、税務顧問或配偶除外)透露或導致透露本協議或其條款,除非法律要求。
第4(A)節中的員工契約是員工根據員工執行的任何保密、發明或商業祕密協議或任何保護保密信息的法律所承擔的義務的補充,而不是取代。
(B)非貶損。僱員同意不從事任何具有以下目的或效果的行為,或作出任何評論或陳述
7




損害公司或其任何關聯公司、員工、董事或股東的聲譽或商譽。
(C)非徵求意見。僱員同意在僱傭終止後的一(1)年內,僱員不會直接或間接為僱員或他人的利益而招聘、招攬或誘使本公司或其關聯公司的任何僱員或服務提供者終止其與本公司或其關聯公司的僱傭或服務關係,或僱用或協助與本公司或其關聯公司沒有關聯關係的人士僱用任何該等僱員或服務提供者。
(D)限制的程度。員工承認,第4條中包含的限制正確闡述了雙方在簽訂本協議時的理解,對於保護公司的合法利益是合理和必要的,任何違反規定都將對公司造成重大損害。如果發生任何此類違規行為,除任何其他補救措施外,本公司有權獲得初步或永久禁令救濟。如果任何有管轄權的法院發現本協議中規定的限制的任何部分在任何方面都不合理,雙方的意圖是本協議中規定的限制不應終止,但在法院認為合理的範圍內(就時間段和其他相關因素而言),本協議仍將完全有效。
第5節:雜項
(A)追回。儘管本協議有任何相反的規定,但在(I)適用法律要求的範圍內,包括但不限於,2010年多德-弗蘭克華爾街改革和消費者保護法的要求,和/或(Ii)董事會可能採取的任何政策,根據本協議支付或應付的金額應在遵守該法律和/或政策所必需的範圍內予以退還,其中可包括沒收和/或償還根據本協議支付或應付的金額。
(B)預提税款。根據本協議要求向員工支付的所有款項,應按照適用法律或法規的要求扣繳與所得税、消費税、就業税和其他工資税有關的金額。
(C)無減損;抵消。員工沒有義務通過尋求其他工作來最大限度地減少或減輕損害,在任何情況下,獲得任何此類其他工作都不會減少本合同項下要求向員工提供的付款或福利的義務,但上文第3(A)(Iii)節關於醫療和牙科福利的具體規定除外。公司在本協議項下的義務不受任何一方可能對員工擁有的任何抵銷或反索賠權利的影響;但是,公司可以將員工欠公司的任何金額與公司根據本協議欠員工的任何金額相抵銷。
(D)多付款項。如果由於錯誤或任何其他原因,員工根據本協議獲得的福利超過本協議規定的金額,員工應在收到多付金額通知後三十(30)天內一次性向公司償還多付金額。如果員工未能如此償還多付款項,則在不限制公司可獲得的任何其他補救措施的情況下,公司可從根據本協議或以其他方式應支付給員工的任何其他福利中扣除多付金額。
8




(E)可分割性。如果本協議的任何條款被確定為部分或全部無效、非法或不可執行,則應對該條款進行必要的修改或限制,以使該條款有效、具有約束力和可執行性,或者如果該條款不能被修改或限制,則該條款應被視為從本協議中刪除,但本協議其餘條款的約束力和可執行性不應受到任何影響或損害。任何一方對本協議任何條款或條件的放棄不得被視為在同一時間或之前或之後的任何時間放棄類似或不同的條款和條件。
(F)繼承人和受讓人。本協議和本協議項下的所有權利是員工的個人權利,員工不得轉讓;但在員工死亡之前根據本協議應支付的任何金額應惠及員工的繼承人或其他法定代表人(視情況而定)。本協議對本公司及其任何繼承人的利益具有約束力和約束力。公司應要求公司所有或基本上所有業務和/或資產的任何繼承人明確承擔並同意履行本協議,其方式和程度與公司在沒有發生繼承時被要求履行的方式和程度相同。一旦繼承人承擔了這一責任,本公司將自動免除本協議項下的所有責任(本文中所有提及本公司的內容應被視為指該繼承人)。如果繼任者不承擔本協議,根據第3(A)節應支付的福利將在緊接控制權變更之前支付。
(G)整個協議。除本協議另有明確規定外,本協議構成雙方之間關於本協議標的的完整協議,並取代在控制權變更之前或之後有關遣散費福利的任何先前協議。除非雙方以書面形式簽署,否則對本協議的任何修改均不被視為有效。放棄本協議中包含的任何條款、契諾、協議或條件不應被視為放棄任何其他條款、契諾、協議或條件,對任何此類條款、契諾、協議或條件中任何違約的放棄不得被視為放棄任何後來的違約或任何其他條款、契諾、協議或條件。
(H)告示。本協議要求或允許發出的任何通知,只有以書面形式、親自或通過快遞或傳真、或通過快遞、掛號信或掛號信、預付郵資的方式發送給雙方,或在任何一方通過通知另一方指定的其他地點發送給各方,才有效。
向員工發出的通知應寫到員工當時的工作地址。
向本公司發出的通知應發送至:
高頻辛克萊公司
哈伍德街2828號,1300號套房
德克薩斯州達拉斯,郵編75201
收件人:總法律顧問
(一)依法治國。儘管有任何法律衝突或選擇相反的法律條款,本協議應根據德克薩斯州的法律進行解釋和解釋。
(J)沒有繼續就業的權利。本協議中的任何內容不得賦予員工繼續受僱於公司或以任何方式幹預(其他)的任何權利
9




本公司有權隨時終止僱員的僱傭關係,而不是根據本協議明文規定的要求支付款項或福利。
(K)無資金來源的債務。本協議項下的任何付款應從公司的一般資產中支付。僱員應具有本公司一般無擔保債權人的地位,本協議僅構成本公司在本協議規定的範圍內在未來根據本協議支付款項的承諾。
(L)仲裁。公司可能針對員工或其母公司、子公司或關聯公司,或以上述實體各自的高級管理人員、董事、僱員或代理人的身份或其他身份對員工提出的所有索賠、要求、訴訟因由、糾紛、爭議或其他事項(“索賠”),不論是否因本協議或僱員在公司的服務(或終止服務)而產生,亦不論是否由合約、侵權或其他方式引起,在首次發出爭議通知後三十(30)天內,如果該索賠不能通過員工和公司雙方的書面協議或其他方式解決,則應提交具有約束力的仲裁。第5(L)條涵蓋的索賠包括但不限於僱員違反本協議、非法解僱、歧視(基於年齡、種族、性別、殘疾、國籍、性取向或任何其他因素)、騷擾和報復的索賠。任何仲裁均應根據《聯邦仲裁法》(“FAA”)進行,如果問題未由FAA處理,則應符合當時美國仲裁協會(“AAA”)現行的“解決僱傭糾紛的國家規則”(“AAA”)或適用於所聲稱的索賠的AAA其他規則。如果一方拒絕履行第5(L)條規定的義務,另一方可以強制聯邦法院或州法院進行仲裁。仲裁員應適用德克薩斯州的實體法(不包括可能要求適用其他法域的法律的法律選擇原則)或聯邦法律, 或兩者均適用於所主張的索賠。仲裁員擁有獨家權力解決與本協議的解釋、適用性、可執行性或形成有關的任何爭議(包括第5(L)條),包括任何關於本協議的全部或部分無效或可撤銷的主張,以及任何關於爭議不受仲裁的主張。仲裁結果對雙方具有約束力和終局性。仲裁員的任何裁決或裁決或對其作出的任何判決或裁決都是終局的,不能上訴。各方同意仲裁地點將在德克薩斯州的達拉斯,任何在其他地點開始的仲裁將應本協議任何一方的書面要求轉移到德克薩斯州的達拉斯。如果仲裁實際上是根據第5(L)款進行的,仲裁員作出裁決的一方有權獲得並向另一方追回所產生的所有費用和費用,包括與仲裁及其執行有關的合理律師費、合理費用和其他合理費用,這些律師費、費用和其他費用應成為任何裁決、判決或裁決的一部分。仲裁員的任何和所有命令、決定和裁決可在仲裁員作出的任何裁決中強制執行,對仲裁員作出的任何裁決的判決可由任何有管轄權的聯邦或州法院確認和輸入。州和聯邦法律規定的所有特權,包括律師與委託人、工作產品和當事人交流的特權, 應予以保存和保護。仲裁員的決定對各方都有約束力。仲裁將以這樣的方式進行,即仲裁員的最終決定將不遲於將事項提交仲裁後120天做出並提供給員工和公司。所有依據本協議進行仲裁的程序,包括仲裁員的任何命令、決定或裁決,均應由各方保密。員工承認,通過簽署本協議,員工放棄了對員工聲稱的任何與服務有關的索賠進行陪審團審判或法庭審判的任何權利。
10




(M)強制令濟助。員工承認並承認,如果員工違反或威脅違反本協議的規定,除尋求其他法律補救措施外,公司有權獲得強制令以強制執行本協議的規定,而不要求擔保或張貼與該補救措施相關的任何保證書。
(N)標題和標題。標題和段落標題僅為方便起見,不是本協議的一部分,不得用於解釋本協議的任何條款。
(O)對應方。本協議可以一式兩份簽署,每一份應構成一份正本,但當兩者合在一起時,將構成一份協議。

[簽名頁面如下。]
11




雙方已於上述日期簽署本協議,特此為證。

高頻辛克萊公司
By:___________________________________
姓名:邁克爾·C·詹寧斯
ITS:首席執行官
員工
By:___________________________________
______________________________________
______________________________________
姓名:[__________________]
簽名頁



附件A
協議和解除協議
本協議和解除協議(下稱《解除協議》)是您(以下籤署的員工)與特拉華州的HF Sclair公司(以下簡稱“公司”)就您與公司於年#日簽訂的《控制權變更協議》而簽訂的[__________________](《控制權變更協議》)。您有_天的時間來考慮此版本,您認為這是一個合理的時間。雖然您可以在此_日期滿之前簽署本新聞稿,但您不得在_
1.定義。
(A)“被釋放方”是指本公司及其過去、現在和未來的母公司、子公司、部門、繼任者、前任、員工福利計劃和關聯公司,以及每個上述實體的過去、現在和未來的所有者、高級管理人員、董事、股東、投資者、合作伙伴、經理、負責人、成員、委員會、管理人員、保薦人、執行人、受託人、受託人、僱員、代理人、受讓人、代表和律師。被釋放的每一方都是本釋放的預期受益者。
(B)“索賠”係指任何法域的法律或衡平法所承認的任何性質的所有追償理論,不論是已知的還是未知的。它包括但不限於您曾經擁有或可能擁有利益的任何和所有訴訟、訴訟原因、訴訟、索賠、投訴、請願、指控、要求、債務、債務、損失、損害、權利和判決。它還包括但不限於對工資、福利或其他補償的任何索賠;但是,本新聞稿中的任何內容都不會影響您根據您參與的公司贊助的任何員工福利計劃(如1974年《僱員退休收入保障法》所定義,經修訂)的條款享有福利的權利。索賠一詞還包括但不限於由您或由其他個人、實體或政府機構代表您提出的索賠。
2.對價。本公司同意向閣下支付控制權變更協議第3(A)節規定的對價。公司將在您簽署本新聞稿之日起十五(15)個工作日內向您支付這筆款項(並將其返還給公司),除非控制變更協議第3(A)條規定必須在付款之前有更長的時間。您確認本公司根據本新聞稿將向您支付的款項是您有權獲得的任何其他有價值的東西之外的款項,並且公司沒有其他義務向您支付這筆款項。
3.發放申索。
(A)您代表您和您的繼承人、遺囑執行人、管理人、法定代表人、繼承人、受益人和受讓人,無條件免除並永遠解除被免責方的責任,並放棄您因受僱於公司、終止合同以及在您簽署本新聞稿之日或之前發生的任何其他行為或不作為而對任何被免責方提出的任何或可能的任何索賠。
(B)第3(A)段所述的釋放包括但不限於根據(I)任何司法管轄區的普通法(侵權、合同或其他);(Ii)1973年《康復法案》、《就業年齡歧視法案》、《美國殘疾人法案》、1964年《民權法案》第七章,以及禁止基於年齡、種族、性別、民族原創、宗教、殘疾或其他非法因素的歧視或報復的任何其他聯邦、州和地方法規、條例、僱員命令和條例下的任何和所有索賠;(Iii)《國家勞動關係法》;(四)《僱員退休收入保障法》;(五)《家庭和醫療休假法》;(六)《公平勞動法》
A - 1



(七)《同工同酬法》;(八)《工人調整和再培訓通知法》;(九)任何其他聯邦、州或地方法律。
(C)為促進本釋放,你承諾不向任何法院或仲裁機構提出任何針對被釋放的一方的索賠。
5.致謝。您承認,通過簽訂本新聞稿,公司不承認與您的僱傭或解僱相關的任何不當行為,並且本新聞稿旨在折衷您對被解約方提出或可能提出的任何索賠。您還承認,您已仔細閲讀本新聞稿並瞭解其最終和具有約束力的效力,有合理的時間對其進行考慮,有機會尋求您選擇的法律顧問的建議,並自願加入本新聞稿。此外,您特此證明您的理解,即您可以在執行豁免後七(7)天內通過向公司提供書面通知來撤銷豁免,並且,一旦撤銷,本豁免將不再具有任何法律效力。
6.適用法律。本新聞稿應根據德克薩斯州的法律進行解釋和解釋,而不考慮其選擇的法律規則,並應遵守《控制變更協議》第5(L)節中規定的仲裁條款。
7.可分割性。本新聞稿的每個部分、條款或條款均可與其他部分、條款或條款分開。儘管正式成立的主管部門未來可能發現某一特定部分、條款或條款無效、無效或不可執行,但作出本新聞稿的明確意圖是,其餘部分、條款和條款的有效性和可執行性不會因此而受到影響。如果任何部分、條款或規定被認定為無效、無效或不可執行,則應對任何此類部分、條款或條款的適用性進行必要的最低限度的修改,以使其或其適用有效和可執行。
雙方已於下列日期簽署本協議,特此為證。

高頻辛克萊公司員工
By:_____________________________________
By:_____________________________________
姓名:邁克爾·C·詹寧斯
姓名:[__________________]
頭銜:首席執行官
Date:___________________________________
Date:___________________________________
A - 2