附件10.8
更改控制權遣散費協議
本控制權變更協議(“協議”)於2022年(“生效日期”)_[名字](“僱員”)。
W I T N E S S E T H:
鑑於該員工目前受僱於公司,是公司管理的組成部分;
鑑於,本公司認為,促進員工等關鍵管理人員的持續聘用對股東的最佳利益至關重要;
鑑於,公司認識到,公司控制權變更的可能性將導致不確定性,並分散員工的注意力,損害公司及其股東的利益;以及
鑑於,公司董事會(“董事會”)已決定,在公司控制權發生變化時,應採取適當措施加強和鼓勵員工繼續關注和致力於員工所分配的職責。
因此,現在,考慮到本協議中包含的相互契諾和協議以及其他良好和有價值的對價,員工和公司特此達成如下協議:
第1節:定義
以下術語在本文中使用時應具有下列含義:
(A)“關聯人”是指直接或通過一個或多箇中間人控制某一特定人士,或由該指定人士控制或與該指定人士共同控制的人。
(B)“基本工資”是指員工在緊接僱員僱傭終止前(或如果更高,則在控制權變更之前)有權獲得的年薪金額,包括根據任何遞延補償計劃遞延的任何金額,但不包括公司作為對員工服務的對價而支付的所有獎金、加班費、福利保險費補償和激勵性補償。
(C)“實益所有人”是指根據修訂後的1934年《證券交易法》頒佈的規則13d-3確定的證券的實益所有人。
(D)“因由”指僱員(I)在董事會本着善意合理地釐定的並非無關緊要的事項上故意重大疏忽或故意行為失當,或(Ii)被裁定犯有重罪,但有關定罪損害本公司或公眾對本公司的看法(由董事會真誠釐定)。就本條例而言,如僱員合理地相信任何作為或不作為符合公司的最佳利益,則該僱員的任何作為或不作為不得被視為“故意”。
(E)“控制變更”指發生下列情況之一:
    
US 8696949v.2


(I)除本公司或其任何附屬公司或本公司或其任何附屬公司的任何僱員福利計劃外,任何“人”(如交易法第13(H)(8)(E)條所界定)直接或間接成為實益擁有人,本公司(或本公司全部或幾乎所有資產的任何繼承人)的證券,佔本公司(或該等繼承人)當時可用於選舉本公司董事的未償還有表決權證券的總投票權的30%以上(因本公司(或該等繼承人)在正常業務過程中發行證券而產生的除外);
(Ii)作為任何現金收購或交換要約、合併或其他業務合併或競爭選舉或上述交易的任何組合的結果,或與上述交易的任何組合有關,有權在該等交易後在本公司或該等其他法團或實體的董事選舉中投票的本公司或任何繼任公司或實體當時的未償還證券的合共投票權不足51%,而在緊接該等交易前有權在本公司董事選舉中一般投票的本公司證券持有人合共持有不足51%的投票權;
(Iii)公司的全部或幾乎所有資產均已出售、交換或以其他方式轉讓;
(4)公司股東批准公司的清盤或解散計劃;或
(V)在任期內的任何12個月期間,留任董事因任何理由終止至少佔董事會多數席位。就此而言,“留任董事”是指在任期開始時是董事會成員的任何人,或在任期內首次當選為董事會成員的任何人,其選舉或由本公司股東選舉的提名經當時在任的董事中至少三分之二的投票通過,但不包括任何人(A)最初因董事會以外的任何“個人”或“團體”(符合交易所法案第13(D)節的含義)或其代表進行的實際或威脅的選舉和/或委託書競爭而被任命或當選的任何人,或(B)由已與本公司訂立協議以進行第11(B)(I)至(Iv)條所述交易的任何“個人”或“團體”(按交易所法案第13(D)節的定義)指定。
(F)“税法”指經修訂的1986年國內税法。
(G)“充分理由”是指在未經僱員明確書面同意的情況下,發生下列情況之一:
(I)僱員的權力、職責或責任較緊接控制權變更前有效的權力、職責或責任大幅減少,或僱員須向其報告的主管的權力、職責或責任大幅減少;

(Ii)該僱員有權處理的預算或其他開支的大幅減少;

(3)在緊接控制權變更之前有效的僱員基本薪酬的減少;

(Iv)如適用,該僱員未能再次當選或被委任為高級職員,或未能進入繼任人的董事會或類似的管治委員會;

2




(V)將僱員遷至距離緊接控制權變更發生前該僱員通常為僱員提供服務的地點五十(50)英里以上的辦公室或地點,但為履行其職責而合理需要的旅行除外;或

(Vi)實質性違反本協議的條款。

儘管如上所述,在員工聲稱有充分理由的情況下:(A)員工應在事件發生後九十(90)天內向公司發出關於被指控構成好理由的事件的通知,以及(B)公司應有機會在收到該指控的通知後三十(30)天內補救被指控的好理由事件。如果所謂的正當理由事件沒有得到這樣的補救,員工的終止僱傭將在三十(30)天的治療期後立即生效。

(H)“人”是指任何個人、團體、合夥企業、公司、協會、信託或其他實體或組織。
(I)“保護期”指控制變更之前的六(6)個月期間和自控制變更之日起的二十四(24)個月期間。
(J)“附屬公司”對任何人而言,是指公司或其他實體,而該公司或其他實體的未清償有表決權證券的多數合計表決權直接或間接由該人擁有。
(K)“目標獎金”係指本公司就僱員終止僱用的年度為該僱員訂立的目標年度獎勵獎金。
(L)“終止事件”是指僱員終止僱用:
(I)公司或其繼承人在無因由的情況下;或

(Iii)僱員有好的理由。

(M)“終止僱用”是指按Treas的含義終止僱員的僱用。註冊§1.409A-1(H)(1)(二)。
第二節:協議期限
(A)任期。本協議的期限(“期限”)應從生效日期開始,並於生效日期的最初三(3)週年的前一天終止;但是,除非董事會至少在生效日期的兩(2)週年和生效日期之後的任何週年前六十(60)天通知員工,本協議的期限將自動延長兩(2)年,直至生效日期的兩週年和生效日期之後的任何週年。
(B)在控制權發生變化時修改條款。在有效期內發生控制權變更時,有效期將延長(或縮短,視情況而定)至保護期結束,緊隨本協議終止。如果在控制權變更之前,該僱員根據一項
3




在僱員終止僱傭後六(6)個月內,該期限將持續六(6)個月,如果在該六(6)個月期間未發生控制權變更,則該期限應被視為在該六(6)個月期限結束後立即到期,本協議應立即終止,不再具有任何效力。如果該員工在控制權變更之前因任何其他原因不再是本公司的員工,則該期限將被視為自該終止服務之日起已滿,本協議應立即終止,不再有效。
(C)某些條文的存續。即使本協議期滿或以其他方式終止,本協議的第4、5(A)、5(E)和5(L)節仍將在本協議期滿或終止後繼續有效,如果控制權的變更在本協議期滿或以其他方式終止之前發生,則本協議的條款應在必要的範圍內繼續有效,以使員工能夠執行其在本協議第3和第4節下的權利。
第三節:遣散費
(A)因終止事件而終止。如果員工在保護期內因終止事件而終止其在公司或其繼任者的僱傭關係,員工應有權獲得以下報酬和其他福利:
(I)公司應向僱員支付一筆現金金額,數額相當於(A)僱員於解僱之日的應計及未付薪金加上(B)僱員在解僱前(根據公司政策)與本公司業務有關而合理及必需發生的所有開支的報銷,以及(C)任何累積假期薪酬(以迄今尚未支付者為準)。這筆款項應在僱員終止僱傭後十(10)天內支付。
(Ii)公司應向員工支付相當於員工基本工資加員工目標獎金之和的兩(2)倍的額外一次性現金金額。根據第3(C)節的要求,這筆款項應在(A)僱員終止僱傭或(B)控制權變更後十五(15)天內支付。
(Iii)本公司應根據本公司的實際表現,按比例向僱員支付一筆相當於僱員若繼續受僱至獎金年度結束時本應享有的年度獎勵獎金的金額,按獎金年度內實際受僱期間的比例計算,並在根據本公司年度獎金計劃向處境相似的本公司僱員支付年度獎金時支付,但在任何情況下不得遲於僱員終止僱傭後翌年3月15日。
(Iv)公司應向僱員(以及僱員的受撫養人,如適用的話)提供[一年][六個月]在(A)終止僱用,或(B)控制權變更後,按與緊接僱員終止僱用前存在的基本相同的條款和條件,享有類似水平的醫療和牙科保險福利,但須受下列條件的限制:
(A)在任何此類醫療或牙科福利是自籌資金的範圍內,在此期間,如果不是根據本第3(A)(Iii)條提供的持續保險,僱員將有權根據經修訂的1985年綜合預算調節法繼續享有此類福利的保險
4




(“眼鏡蛇”),如果員工選擇了這種保險並支付了適用的保費(“眼鏡蛇續期”),根據第3(A)(Iii)條提供的持續福利保險的成本將作為收入計入員工,並在表格W-2中報告。在眼鏡蛇延續期間後,只要僱員仍有權根據本第3(A)(Iii)條獲得繼續承保,則根據該自籌資金安排繼續承保的醫療和牙科保險應按照Treas的規定提供。註冊§1.409A-3(一)(1)(四)(A)適用於提供實物福利。
(B)儘管有上述第3(A)(Iii)條的規定,但如果公司無法提供其福利計劃下承諾的任何醫療或牙科福利,或者如果公司將在提供此類承諾的醫療或牙科福利的範圍內繳納額外税款,公司將向員工報銷必要的金額,使其能夠獲得與緊接員工解僱前提供的基本相同的醫療和牙科福利;前提是,任何此類報銷將按照Treas的規定進行。註冊§1.409A-3(I)(1)(Iv),包括但不限於以下要求:(I)符合報銷資格的費用將參考公司醫療和牙科福利計劃中規定的客觀和非酌情標準來確定,(Ii)員工在一個納税年度內有資格報銷的費用不影響任何其他納税年度有資格報銷的費用(前提是,在本第3(A)(Iii)節所述的部分或全部持續期間內可報銷的費用的限額本身不應導致此處所述的報銷安排不能滿足Treas的要求。註冊§1.409A-3(I)(1)(Iv)),(Iii)符合條件的費用的報銷將在發生費用的納税年度之後的納税年度的最後一天或之前報銷,以及(Iv)獲得報銷的權利不受清算或交換其他福利的限制。
(C)儘管有本第3(A)(Iii)節的前述規定,如果僱員重新受僱於另一僱主,並有資格從該僱主獲得類似於本條款所述福利的醫療和牙科福利,則本條款規定的醫療和牙科福利應終止。根據第3(A)(Iii)條提供的福利延續將適用於僱員根據COBRA有權享有的任何延續保險。
(V)本公司或其聯屬公司所有尚未支付的股權補償獎勵應立即歸屬、不可沒收、可予清償(以此等清償不會導致守則第409A條所述的額外税項為限),並可予行使(如適用);但條件是,績效獎勵的數量將等於(A)此類績效股權獎勵的目標數量,或(B)如果僱用終止日期是考績期間結束時本應授予的此類績效股權獎勵的實際數量,而截至該日的實際業績是整個考績期間的實際業績,則績效獎勵的數量將從較大者中獲得。
(B)其他遣散費。除本協議規定外,員工無權根據本公司維持的任何遣散費計劃、政策或安排,或根據與本公司或其關聯公司簽訂的任何僱傭協議獲得付款。通過簽署本協議,員工確認並同意在控制權變更後,高管將獲得本協議提供的福利,而不是員工與公司或其關聯公司之間的任何僱傭協議下的福利。如果員工有權獲得聯邦、州或當地法律要求的任何終止僱傭通知或付款,包括但不限於《工人調整和再培訓通知法》,則員工根據本協議有權獲得的金額應減去任何此類金額
5




代通知金。除上文所述外,上述付款和福利應是僱員及其家屬根據公司薪酬和員工福利計劃有權獲得的任何付款或福利的補充,而不是替代。本細則不得被視為限制本公司以一般適用於本公司類似在職僱員的方式修訂或終止任何該等計劃的權利,在此情況下,該僱員應有權在與本公司同類在職僱員相同的基礎上參與(包括支付適用的供款)。
(C)釋放。根據第3(A)(Ii)和(Iii)條支付的款項應以僱員在僱員終止僱傭之日起四十五(45)天內簽署並交付作為附件A的解除協議(“解除協議”)為條件,前提是該解除協議未被撤銷。儘管第3(A)節另有規定的付款時間,根據第3(A)(Ii)和(Iii)節到期的付款應在公司收到員工正式執行(且未撤銷)的解除或控制權變更後十五(15)天內向員工支付(如果是根據第3(A)(Iii)條到期的付款)。如果僱員未能適當地籤立和交付免責聲明(或撤銷免責聲明),該僱員同意他無權獲得第3(A)(Ii)和(Iii)條所述的福利。
第4節:僱員訂立的某些契諾
(A)保密資料的保護。僱員承認,在受僱於公司期間,僱員獲得了公司的機密、專有和/或商業祕密信息,其中包括:(I)與公司的業務、服務、運營方式和活動有關的計劃、戰略、信息或材料,(Ii)公司的客户、客户或潛在客户,(Iii)公司業務過程中使用的計算機硬件或軟件,以及(Iv)來自任何客户或代表客户的公司營銷戰略或其他活動,(以下統稱為“機密信息”);但條件是,就本協議而言,保密信息一詞不應包括公眾普遍知曉或第三方不受限制地訪問的任何信息。員工認識到,此類保密信息是本公司斥巨資開發的;是本公司的一項寶貴、特殊和獨特的資產,用於其業務以獲得相對於競爭對手的競爭優勢;是並將是本公司的專有;是並將繼續是本公司的專有財產;不得傳播給任何其他個人、實體或事物。因此,作為公司與員工簽訂本協議的物質誘因,並作為根據本協議應支付給員工的補償的部分代價,員工特此:
(I)保證並表示他沒有出於任何原因或目的向任何個人、商號、公司或實體披露、複製、傳播、共享或傳輸任何保密信息,但在履行僱員在公司工作的職責和責任的過程中除外;
(Ii)同意今後不會如此披露、複製、傳播、共享或傳輸任何保密信息;
(Iii)同意不為自己的目的或為任何個人、商號、公司或其他實體的利益使用任何保密信息,但在履行僱員的僱傭職責和責任的過程中,該僱員可為公司的任何關聯公司的利益使用保密信息;
6




(Iv)保證並表示他所管有、保管或控制的、屬或曾經是公司財產的所有機密資料,已於或將於僱員被解僱當日交還公司;及
(V)同意他不會向任何第三方(僱員的律師、税務顧問或配偶除外)透露或導致透露本協議或其條款,除非法律要求。
第4(A)節中的員工契約是員工根據員工執行的任何保密、發明或商業祕密協議或任何保護保密信息的法律所承擔的義務的補充,而不是取代。
(B)非貶損。員工同意不從事任何旨在或影響公司或其任何關聯公司、員工、董事或股東的聲譽或商譽的行為,或發表任何評論或聲明。
(C)非徵求意見。僱員同意在僱傭終止後的一(1)年內,僱員不會直接或間接為僱員或他人的利益而招聘、招攬或誘使本公司或其關聯公司的任何僱員或服務提供者終止其與本公司或其關聯公司的僱傭或服務關係,或僱用或協助與本公司或其關聯公司沒有關聯關係的人士僱用任何該等僱員或服務提供者。
(D)限制的程度。員工承認,第4條中包含的限制正確闡述了雙方在簽訂本協議時的理解,對於保護公司的合法利益是合理和必要的,任何違反規定都將對公司造成重大損害。如果發生任何此類違規行為,除任何其他補救措施外,本公司有權獲得初步或永久禁令救濟。如果任何有管轄權的法院發現本協議中規定的限制的任何部分在任何方面都不合理,雙方的意圖是本協議中規定的限制不應終止,但在法院認為合理的範圍內(就時間段和其他相關因素而言),本協議仍將完全有效。
第5節:雜項
(A)追回。儘管本協議有任何相反的規定,但在(I)適用法律要求的範圍內,包括但不限於,2010年多德-弗蘭克華爾街改革和消費者保護法的要求,和/或(Ii)董事會可能採取的任何政策,根據本協議支付或應付的金額應在遵守該法律和/或政策所必需的範圍內予以退還,其中可包括沒收和/或償還根據本協議支付或應付的金額。
(B)預提税款。根據本協議要求向員工支付的所有款項,應按照適用法律或法規的要求扣繳與所得税、消費税、就業税和其他工資税有關的金額。
(C)無減損;抵消。僱員沒有義務通過尋找其他工作來最大限度地減少或減輕損害,獲得任何這種其他工作在任何情況下都不會減少本合同項下要求向僱員提供的付款或福利的義務,除非第3(A)(Iii)條有明確規定。
7




以上是關於醫療和牙科福利的保險。公司在本協議項下的義務不受任何一方可能對員工擁有的任何抵銷或反索賠權利的影響;但是,公司可以將員工欠公司的任何金額與公司根據本協議欠員工的任何金額相抵銷。
(D)多付款項。如果由於錯誤或任何其他原因,員工根據本協議獲得的福利超過本協議規定的金額,員工應在收到多付金額通知後三十(30)天內一次性向公司償還多付金額。如果員工未能如此償還多付款項,則在不限制公司可獲得的任何其他補救措施的情況下,公司可從根據本協議或以其他方式應支付給員工的任何其他福利中扣除多付金額。
(E)可分割性。如果本協議的任何條款被確定為部分或全部無效、非法或不可執行,則應對該條款進行必要的修改或限制,以使該條款有效、具有約束力和可執行性,或者如果該條款不能被修改或限制,則該條款應被視為從本協議中刪除,但本協議其餘條款的約束力和可執行性不應受到任何影響或損害。任何一方對本協議任何條款或條件的放棄不得被視為在同一時間或之前或之後的任何時間放棄類似或不同的條款和條件。
(F)繼承人和受讓人。本協議和本協議項下的所有權利是員工的個人權利,員工不得轉讓;但在員工死亡之前根據本協議應支付的任何金額應惠及員工的繼承人或其他法定代表人(視情況而定)。本協議對本公司及其任何繼承人的利益具有約束力和約束力。公司應要求公司所有或基本上所有業務和/或資產的任何繼承人明確承擔並同意履行本協議,其方式和程度與公司在沒有發生繼承時被要求履行的方式和程度相同。一旦繼承人承擔了這一責任,本公司將自動免除本協議項下的所有責任(本文中所有提及本公司的內容應被視為指該繼承人)。如果繼任者不承擔本協議,根據第3(A)節應支付的福利將在緊接控制權變更之前支付。
(G)整個協議。除本協議另有明確規定外,本協議構成雙方之間關於本協議標的的完整協議,並取代任何先前關於控制權變更後的遣散費福利的協議。除非雙方以書面形式簽署,否則對本協議的任何修改均不被視為有效。放棄本協議中包含的任何條款、契約、協議或條件不應被視為放棄任何其他條款、契約、協議或條件,對任何此類條款、契約、協議或條件中任何違約的放棄不得被視為放棄任何後來的違約或任何其他條款、契約、協議或條件。
(H)告示。本協議要求或允許發出的任何通知,只有以書面形式、親自或通過快遞或傳真、或通過快遞、掛號信或掛號信、預付郵資的方式發送給雙方,或在任何一方通過通知另一方指定的其他地點發送給各方,才有效。
向員工發出的通知應寫到員工當時的工作地址。
向本公司發出的通知應發送至:
8




德勒美國控股公司
7102商務路
田納西州布倫特伍德,郵編37027
收件人:總法律顧問
(一)依法治國。儘管有任何法律衝突或選擇相反的法律條款,本協議應根據田納西州的法律進行解釋和解釋。
(J)沒有繼續就業的權利。本協議不得賦予員工繼續受僱於公司的任何權利,也不得以任何方式幹擾公司隨時終止僱用員工的權利(本協議明確規定的要求付款或福利除外)。
(K)無資金來源的債務。本協議項下的任何付款應從公司的一般資產中支付。僱員應具有本公司一般無擔保債權人的地位,本協議僅構成本公司在本協議規定的範圍內在未來根據本協議支付款項的承諾。
(L)仲裁。公司可能針對員工或其母公司、子公司或關聯公司,或以上述實體各自的高級管理人員、董事、僱員或代理人的身份或其他身份對員工提出的所有索賠、要求、訴訟因由、糾紛、爭議或其他事項(“索賠”),不論是否因本協議或僱員在公司的服務(或終止服務)而產生,亦不論是否由合約、侵權或其他方式引起,在首次發出爭議通知後三十(30)天內,如果該索賠不能通過員工和公司雙方的書面協議或其他方式解決,則應提交具有約束力的仲裁。第6(L)條涵蓋的索賠包括但不限於僱員違反本協議、非法解僱、歧視(基於年齡、種族、性別、殘疾、國籍、性取向或任何其他因素)、騷擾和報復的索賠。任何仲裁均應根據《聯邦仲裁法》(“FAA”)進行,如果問題未由FAA處理,則應符合當時美國仲裁協會(“AAA”)現行的“解決僱傭糾紛的國家規則”(“AAA”)或適用於所聲稱的索賠的AAA其他規則。如果一方拒絕履行第6(L)條規定的義務,另一方可以強制聯邦法院或州法院進行仲裁。仲裁員應適用田納西州的實體法(不包括可能要求適用其他法域的法律的法律選擇原則)或聯邦法律, 或兩者均適用於所主張的索賠。仲裁員有權獨家解決與本協議的解釋、適用性、可執行性或形成有關的任何爭議(包括第6(L)條),包括任何關於本協議的全部或部分無效或可撤銷的主張,以及任何關於爭議不受仲裁的主張。仲裁結果對雙方具有約束力和終局性。仲裁員的任何裁決或裁決或對其作出的任何判決或裁決都是終局的,不能上訴。各方同意,仲裁地點將在田納西州納什維爾,任何在任何其他地點開始的仲裁,應本協議任何一方的書面要求,將轉移到田納西州納什維爾。如果仲裁實際上是根據第6(L)條進行的,仲裁員作出裁決的一方有權獲得並向另一方追回所產生的所有費用和費用,包括與仲裁及其執行有關的合理律師費、合理費用和其他合理費用,這些律師費、費用和其他費用應成為任何裁決、判決或裁決的一部分。仲裁員的任何和所有命令、決定和裁決可在仲裁員作出的任何裁決中強制執行,對仲裁員作出的任何裁決的判決可由任何有管轄權的聯邦或州法院確認和輸入。州政府和聯邦政府的所有特權
9




法律,包括律師-委託人、工作產品和當事人交流的特權,應得到保留和保護。仲裁員的決定對各方都有約束力。仲裁將以這樣的方式進行,即仲裁員的最終決定將不遲於將事項提交仲裁後120天做出並提供給員工和公司。所有依據本協議進行仲裁的程序,包括仲裁員的任何命令、決定或裁決,均應由各方保密。員工承認,通過簽署本協議,員工放棄了對員工聲稱的任何與服務有關的索賠進行陪審團審判或法庭審判的任何權利。
(M)強制令濟助。員工承認並承認,如果員工違反或威脅違反本協議的規定,除尋求其他法律補救措施外,公司有權獲得強制令以強制執行本協議的規定,而不要求擔保或張貼與該補救措施相關的任何保證書。
(N)第409A條。
(I)即使本協議有任何相反的規定,本協議的所有條款均旨在遵守經修訂的1986年《國税法》(以下簡稱《守則》)第409a條以及根據其發佈的適用的財政條例和行政指導(統稱為《第409a條》)或對其的豁免,並應按照該意圖進行解釋和管理。根據本協議支付的任何款項,如因非自願離職或短期延期而被排除在第409a條之外,應最大限度地排除在第409a條之外。就第409a條而言,根據本協議提供的每筆分期付款應被視為單獨付款。在僱員終止僱傭時,根據本協議支付的任何款項,只有在構成第409A條規定的“離職”的情況下才能支付。
(Ii)在本協議項下任何獲得報銷費用或支付任何實物福利的權利構成非限制性遞延補償(第409a條所指)的範圍內,(I)任何此類費用報銷應由公司在不遲於員工發生此類費用的納税年度後的員工納税年度的最後一天進行,(Ii)獲得報銷或實物福利的權利不應受到清算或交換另一福利的限制,(3)在任何課税年度內有資格報銷的費用或提供的實物福利的金額,不影響任何其他課税年度有資格獲得報銷或實物福利的費用;但上述條款不得違反根據《守則》第105(B)條所涵蓋的任何安排報銷的費用,因為此類費用受與該安排生效期間相關的限制。
(Iii)即使本協議中有任何相反的規定,如果本協議中規定的任何付款或福利將根據第409a條繳納額外税款和利息,且員工收到此類付款或福利的時間沒有推遲到(A)員工死亡日期或(B)終止日期(該日期,“第409a條付款日期”)後六(6)個月中較早的日期,則該付款或福利不得在第409a條付款日期之前提供給員工(或員工的遺產,如果適用)。儘管如上所述,本公司並不表示根據本協議提供的付款和福利豁免或符合第409a條的規定,並且在任何情況下,本公司集團的任何成員都不對任何
10




員工因不遵守第409a條而可能產生的税款、罰金、利息或其他費用。
(O)字幕及標題。標題和段落標題僅為方便起見,不是本協議的一部分,不得用於解釋本協議的任何條款。
(P)對應方。本協議可以一式兩份簽署,每一份應構成一份正本,但當兩者合在一起時,將構成一份協議。
雙方已於上述日期簽署本協議,特此為證。
德勒美國控股公司


By: ____________________________________
姓名:
Its:


員工

        
Name:


11




附件A
協議和解除協議
本協議和解除協議(下稱《解除協議》)是您(以下籤署的員工)與特拉華州的Delek US Holdings,Inc.(“公司”)就您與公司於#年1月1日簽訂的《控制權變更協議》而簽訂的[●],2022年(《控制變更協議》)。您有45天的時間來考慮此次發佈,您認為這是一個合理的時間。雖然您可以在此45天期限屆滿前簽署本新聞稿,但您不得在[●].
1.定義(A)“被釋放方”是指公司及其過去、現在和未來的母公司、子公司、部門、繼任者、前任、員工福利計劃和關聯公司,以及上述每一個實體過去、現在和未來的所有者、高級管理人員、董事、股東、投資者、合作伙伴、經理、負責人、成員、委員會、管理人員、贊助商、執行人、受託人、僱員、代理人、受讓人、代表和律師。被釋放的每一方都是本釋放的預期受益者。
(B)“索賠”係指任何法域的法律或衡平法所承認的任何性質的所有追償理論,不論是已知的還是未知的。它包括但不限於您曾經擁有或可能擁有利益的任何和所有訴訟、訴訟原因、訴訟、索賠、投訴、請願、指控、要求、債務、債務、損失、損害、權利和判決。它還包括但不限於對工資、福利或其他補償的任何索賠;但是,本新聞稿中的任何內容都不會影響您根據您參與的公司贊助的任何員工福利計劃(如1974年《僱員退休收入保障法》所定義,經修訂)的條款享有福利的權利。索賠一詞還包括但不限於由您或由其他個人、實體或政府機構代表您提出的索賠。
2.對價(A)本公司同意向閣下支付控制權變更協議第3(A)節所述的對價。公司將在您簽署本新聞稿之日起十五(15)個工作日內向您支付這筆款項(並將其返還給公司),除非控制變更協議第3(A)條規定必須在付款之前有更長的時間。您確認本公司根據本新聞稿將向您支付的款項是您有權獲得的任何其他有價值的東西之外的款項,並且公司沒有其他義務向您支付這筆款項。
3.免除索賠(A)您代表您自己和您的繼承人、遺囑執行人、管理人、法定代表人、繼承人、受益人和受讓人,無條件免除並永遠解除被免責方的責任,並放棄您因受僱於本公司、終止合同以及在您簽署本新聞稿之日或之前發生的任何其他行為或不作為而對任何被免責方提出的或可能產生的任何和所有索賠。
(B)第3(A)段所述的釋放包括但不限於根據(I)任何司法管轄區的普通法(侵權、合同或其他);(Ii)1973年《康復法案》、《就業年齡歧視法案》、《美國殘疾人法案》、1964年《民權法案》第七章,以及禁止基於年齡、種族、性別、民族原創、宗教、殘疾或其他非法因素的歧視或報復的任何其他聯邦、州和地方法規、條例、僱員命令和條例下的任何和所有索賠;(Iii)《國家勞動關係法》;(四)《僱員退休收入保障法》;(五)《家庭和醫療休假法》;(六)《公平勞動標準法》;(七)《同工同酬法》
A - 1



該法;(Viii)《工人調整和再培訓通知法》;(Ix)任何其他聯邦、州或地方法律。
(C)為促進本釋放,你承諾不向任何法院或仲裁機構提出任何針對被釋放的一方的索賠。
5.確認(A)您承認,通過簽訂本新聞稿,公司不承認與您的僱傭或解僱相關的任何不當行為,並且本新聞稿旨在折衷您對被解約方的任何索賠。您還承認,您已仔細閲讀本新聞稿並瞭解其最終和具有約束力的效力,有合理的時間對其進行考慮,有機會尋求您選擇的法律顧問的建議,並自願加入本新聞稿。此外,您特此證明您的理解,即您可以在執行豁免後七(7)天內通過向公司提供書面通知來撤銷豁免,並且,一旦撤銷,本豁免將不再具有任何法律效力。
6.適用法律(A)本新聞稿應按照田納西州納什維爾州的法律解釋和解釋,而不考慮其選擇的法律規則,並應遵守《控制變更協議》第6(L)節中規定的仲裁條款。
7.可分割性(A)本新聞稿的每個部分、條款或規定均可與其他部分、條款或條款分開。儘管正式成立的主管部門未來可能發現某一特定部分、條款或條款無效、無效或不可執行,但作出本新聞稿的明確意圖是,其餘部分、條款和條款的有效性和可執行性不會因此而受到影響。如果任何部分、條款或規定被認定為無效、無效或不可執行,則應對任何此類部分、條款或條款的適用性進行必要的最低限度的修改,以使其或其適用有效和可執行。
雙方已於下列日期簽署本協議,特此為證。
德勒美國控股公司員工

By: By:
Name: Name:
Title:
Date: Date:
A - 2