美國/國際員工(現金/股票)1績效獎勵協議授予日期:_Re:績效單位授予我很高興地通知您,KBR,Inc.(“本公司”)已根據公司修訂和重新修訂的2006年股票和激勵計劃授予您兩類績效單位(一類稱為“帳簿到賬單績效單位”,另一類稱為“TSR績效單位”,以及兩類統稱為“績效單位”)。經修訂和重述的《計劃》(以下簡稱《計劃》),在遵守《計劃》和本《績效獎勵協議》的條款和條件的前提下,包括本協議所附的任何附件(統稱為《協議》)如下:1.授予績效單位。根據本計劃,授予您績效獎勵的按訂單計價的績效單位數為_。每個帳簿到賬單績效單位的目標值應為1.00美元。在績效期間結束時(如附件A所定義),賬面對賬單績效單位的實際價值將根據本合同附件A所列與賬面對賬單相關的績效目標在績效期間的實現程度來確定, 無論出於何種目的,它都是本文的一部分。根據本計劃,作為績效獎勵授予您的TSR績效單位的目標數量為_。每個TSR業績單位代表有權獲得一股公司普通股(“股票”)。受本協議約束的TSR績效單位數量可根據本協議附件A所列與TSR相關的績效目標在績效期間的實現程度而向上或向下調整。您無權獲得任何業績單位的股息等價物。每一級演出單位的百分之八十為“一檔演出單位”,每一級演出單位的百分之二十為“一檔演出單位”。(A)轉歸。除下文(B)及(D)段另有規定外,如以下第3段所述,只有當你是本公司或附屬公司的僱員時,你才會在績效期間獲得的表現單位(如有)歸屬於該等賺取的表現單位。此外,除以下(B)及(D)項另有規定外,你將不經任何代價,在以下日期喪失所有第二批PU


美國/國際員工(現金/股票)2 2022年12月31日,如果管理該計劃的委員會(“委員會”)完全酌情認為2022年日曆年度對公司來説不是一個成功的年度。委員會的任何此類決定應在2023年3月31日或之前作出。(B)死亡、傷殘或退休。除非根據第14段的協議另有規定,如果您因下列原因而不再是公司或子公司的僱員:(I)您的死亡,(Ii)您的永久殘疾(殘疾的定義是身體或精神上不能履行您作為員工的日常職責或公司合理地提供的作為員工的任何其他職責,而該條件很可能持續和永久地保持,由公司或僱傭子公司決定),或(Iii)經委員會批准退休(經委員會全權酌情批准或不予批准),在任何此類情況下,根據附件A的規定,您的每類績效單位中按比例分配的部分將變為“已賺取”(如果有);然而,如果在本句第(I)、(Ii)或(Iii)款所述事件發生之前,根據上文(A)段最後兩句的規定沒收了第二批業績單位,則第二批業績單位將繼續被沒收,第二批業績單位的任何部分將不會在任何此類事件發生時歸屬,如果有的話,您的每類業績單位的按比例部分應完全基於第一部分業績單位而確定。成為既得利益的“按比例分配部分”應該是一小部分。, 其分子是您在績效期間擔任本公司或子公司員工的天數,其分母是績效期間的總天數。如果您因上述原因被解僱是在績效期間結束後但在支付為該績效期間賺取的績效單位(如果有)之前,您將被完全歸屬於尚未沒收且仍未償還的任何該等已獲得的績效單位。(C)其他終止。如閣下因上文(B)分段或下文(D)分段以外的任何理由終止聘用本公司及其附屬公司,或如閣下違反第6段所載的任何契諾,則閣下持有的所有未獲授權的履約單位將於終止或違約發生(視何者適用而定)後立即被沒收而不支付任何費用。(D)公司變革。儘管本協議有任何其他規定,除非根據第14段的協議另有規定,當您在履約期內發生公司變更(如本計劃所規定)後兩年內非自願終止或因正當理由終止時,您的業績單位應按附件A中規定的最高賺取百分比完全歸屬;但如果在發生雙觸發事件之前,根據上文(A)段最後兩句的規定,第二批業績單位已被沒收,則第二批業績單位應


美國/國際僱員(現金/股票)3仍然被沒收,第二批PU的任何部分將不會在雙重觸發事件發生時歸屬,根據本句話歸屬的您的業績單位的部分將僅基於第一批PU來確定。如果雙觸發事件發生在績效期間結束之後且在支付所賺取的績效單位之前,您將100%歸屬於您的所賺取的績效單位,這些單位尚未被沒收且在雙觸發事件發生時仍未完成,並且將根據附件A中規定的截至績效期間所取得的結果進行支付。為免生疑問,現明確規定,根據僱用您的實體或其他組織的計劃,在終止“子公司”身份時,您應被視為已終止與公司的僱傭關係。3.既得業績單位的支付。在績效期間結束後,在行政上可行的情況下儘快,但不遲於績效期間結束後的3月15日,或對於在績效期間結束之前發生的雙重觸發事件,為雙重觸發事件的日期(但不遲於發生雙重觸發事件的日曆年後的3月15日), 您有權從公司獲得(A)現金付款,其等於“平均賬面與賬單支出比率”(如附件A所定義)與您既得賬簿與賬單績效單位目標值之和的乘積,以及(B)相當於“TSR支付百分比”(根據附件A所確定)與您既得目標TSR績效單位的乘積的若干股票(四捨五入至最接近的整體份額)的付款;然而,該等支付金額可由委員會全權酌情決定減少但不增加任何數額(包括減少導致支付0美元及零股股票),而如有任何此類減少,委員會應決定上述(A)及(B)條另有規定的付款之間的分配(但委員會不得在公司變更發生後的任何時間行使任何減少該等支付金額的酌情權)。除附件A中關於雙觸發事件的規定外,如果未達到附件A中規定的關於某類性能單位的性能閾值,則不應就此類性能單位支付任何費用,無論是否歸屬。儘管有上述規定,在任何情況下,本公司在任何年度向您支付的與根據本協議賺取的業績單位有關的金額,均不得超過本計劃第五條規定的任何適用限額。此外,如果公司的律師確定任何股票的交付將違反任何適用的法律或任何政府當局的任何規則或法規,或公司的任何規則或法規,或公司與以下公司的協議,則公司沒有義務交付任何股票, 證券上市或報價所在的任何證券交易所或協會。4.追討既得業績單位的付款。如果在您根據第3款收到付款之日起的三年內,


美國/國際僱員(現金/股票)4由於重述或修訂公司同一日曆年的財務結果、股東回報或任何其他績效衡量標準而發生變化,且在績效期間結束時賺取的績效單位價值被確定為根據該日曆年重述或修訂的財務結果、股東回報或其他績效衡量標準多付,委員會可行使其唯一和絕對的酌情權,尋求追回被確定為多付的績效獎勵金額,或在績效期限結束後的三年內將多付款項作為未來獎勵的借方扣留。此外,本公司可要求追回根據本協議向閣下提供的任何利益,前提是本公司所採取的任何追回政策(可不時修訂),包括但不限於為滿足根據2010年《多德-弗蘭克華爾街改革及消費者保護法》及其下的法規或任何其他適用法律或證券交易所上市標準所採納的最低追回要求而採取的任何追回政策。本公司保留在未經您同意的情況下采取任何此類退還政策的權利,包括但不限於適用於本績效獎並具有追溯力的此類退還政策。5.轉讓的限制。本協議項下的所有權利應屬於您,不得以任何方式(無論是通過法律的實施或其他方式)轉讓、轉讓、質押或質押,但通過遺囑或適用的繼承法和分配法或, 如果您完全受制於美國法律,根據“合格國內關係令”(由守則定義),則不應受到處決、扣押或類似程序的約束。任何違反本協議或本計劃規定的轉讓、轉讓、質押、質押或以其他方式處置該等權利的企圖,或對該等權利徵收任何附加或類似程序時,該等權利應立即失效。6.競業禁止;不徵求意見;不披露。(A)自您簽訂本協議之日起,公司和/或其子公司應向您提供獲取保密信息(定義如下)的權限。此類保密信息僅在您受僱於公司期間使用,並作為對公司簽訂本協議和授予您績效單位(您承認,授予您的利益將進一步與公司及其子公司的長期業務利益保持一致)和向您提供保密信息的明確激勵,您自願同意本第6款中規定的契約。您同意並承認本條款中規定的限制和限制,包括對某些競爭活動的地理和時間限制,在所有方面都是合理的,不得幹擾公共利益,不會給您帶來不必要的困難,本協議的實質性和實質性部分旨在且必要地防止不正當競爭,並保護公司及其子公司的商業祕密和其他保密信息、商譽和合法商業利益。


美國/國際僱員(現金/股票)5(B)在禁制期內(定義如下),未經公司事先書面批准,您不得直接或間接為自己或代表任何其他任何性質的個人或實體:(I)在市場領域內(定義如下)從事或參與與公司或其任何子公司在業務(定義如下)的任何方面的競爭,這一禁止將阻止您直接或間接:(A)擁有、管理、經營、或(B)加入、成為或以其他方式與本公司或其任何附屬公司在市場領域從事或計劃從事與本公司或其任何附屬公司競爭的業務的任何人士或實體以任何身份與本公司或其任何附屬公司競爭或預期競爭(就本(B)條而言),而您在該等競爭或責任中的職責與您代表本公司或其任何附屬公司的職責或責任相同或相似,或涉及對此類職責或責任的直接或間接監督;(Ii)利用本公司或其位於市場範圍內的任何附屬公司的任何商機或與其有關的任何商機;(Iii)招攬、遊説、接近、鼓勵、誘使或誘使任何本公司或其任何附屬公司的客户或供應商停止或減少該等客户或供應商與本公司或其任何附屬公司的業務,而該等客户或供應商在終止與本公司的僱傭關係的最後12個月內對其負有責任;或(Iv)徵求、遊説、接近、鼓勵、引誘或誘使公司或其任何附屬公司的任何僱員或承包商終止其, 她或她受僱於本公司或其任何附屬公司。(C)儘管本協議有任何其他規定:(I)本第6款所列公約不適用於限制您在加利福尼亞州境內的任何活動,包括如果您是加利福尼亞州居民;和(Ii)如果華盛頓特區關於競業禁止的任何適用法律禁止,則第6(B)(I)款和第6(B)(Ii)款所述公約不適用於在華盛頓特區內進行的任何活動(包括個人在華盛頓特區的工作);但為免生疑問,本第6款(C)項下的上述例外情況不應限制您對公司的任何其他義務或以下任何義務


美國/國際僱員(現金/股票)6根據任何其他協議或適用法律,包括(但不限於)關於保密信息保護的協議或適用法律,其子公司。(D)如果您是法律上的律師或任何司法管轄區的註冊律師,本第6款中規定的任何限制都不應被解釋或應用為阻止或限制您從事法律工作,因為本第6款的目的是僅對您的業務活動造成某些限制,而不是設置限制您從事法律工作的限制。如果您是律師或持有執業執照的律師,您承認並同意,在您受僱於本公司期間及之後,您應遵守因您向本公司及其附屬公司(視情況而定)提供法律服務並擔任其法律顧問而可能產生的所有道德和專業義務(包括與利益衝突和保密有關的義務)。(E)閣下同意,在閣下受僱於本公司期間及之後,除為本公司或其附屬公司的利益外,不會在閣下為本公司或其適用附屬公司履行職責的過程中使用或披露任何保密資料。所有商業祕密、非公開信息、設計、想法、概念、改進、產品開發、發現和發明,無論是否可申請專利,在您受僱於公司或其任何附屬公司期間(無論是在營業時間或其他時間,無論是在公司或其子公司的辦公場所或其他地方),由您個別地或與他人一起構思、製造、開發或獲得或披露給您,或與您在公司或其任何子公司的僱用或聘用有關的其他方面。, 與公司或其子公司的業務或財產、產品或服務有關的所有信息(包括與公司機會、運營、未來計劃、業務方法、業務計劃、公式、發展業務和市場份額的戰略、研究、財務和銷售數據、定價條款、評估、意見、解釋、收購前景、客户身份或他們的要求、研究和開發信息、客户組織內或收購前景組織內的關鍵聯繫人的身份、或營銷和銷售技術有關的所有此類信息,預期名稱和商標)被定義為“保密信息”。就本協議而言,保密信息不應包括以下任何信息:(I)除由於您或您的代理人的披露或不法行為外,公眾可普遍獲得的信息;(Ii)在公司或其任何子公司披露之前以非保密方式向您提供的信息;或(Iii)從公司或其任何子公司以外的來源以非保密方式向您提供的任何信息;只要該來源不受與公司或其任何子公司的保密協議或其他保密義務的約束。(F)儘管有上述第6款(E)項的規定,本協議中的任何規定均不禁止或限制您合法地(I)直接與、與之合作、向其提供信息、向其提供信息、


美國/國際僱員(現金/股票)7或以其他方式協助任何政府當局的調查(每次涉及可能違反任何法律的情況);(Ii)迴應任何此類政府當局向您提出的任何詢問或法律程序;(Iii)作證、參與或以其他方式協助任何此類政府當局與可能違反法律有關的訴訟或訴訟;或(Iv)進行受任何適用法律的舉報人條款保護的任何其他披露。此外,根據2016年聯邦《捍衞商業祕密法》,您不應因以下情況而根據任何聯邦或州商業祕密法被追究刑事或民事責任:(X)在保密的情況下(A)直接或間接向聯邦、州或地方政府官員或律師披露;(B)僅出於舉報或調查涉嫌違法的目的;(Y)是就舉報涉嫌違法而向你的受權人提出的報復訴訟而向你的受權人提出的,或(Z)是在訴訟或其他法律程序中提交的申訴或其他文件中提出的,如該等提交是蓋上印章的。本協議中的任何規定均不要求您在從事本段所述的任何行為之前獲得事先授權,或通知公司或其任何子公司您已從事任何此類行為。(G)由於違反或威脅違反本第6款所列契約而給公司及其子公司造成的經濟損失難以計量,以及對公司及其子公司造成的直接和不可彌補的損害,而公司及其子公司沒有其他適當的補救辦法, 本公司及其附屬公司有權在發生違約或威脅違約的情況下,透過任何具司法管轄權的法院發出的禁制令及限制令,執行前述契約,而無須出示任何實際損害賠償或金錢損害賠償不足以提供足夠的補救,亦無須張貼任何保證書或其他保證。上述衡平法救濟不應是本公司或其子公司對違規行為的唯一補救措施,而應是本公司及其各子公司在法律和衡平法上可獲得的所有其他權利和補救措施的補充。(H)本第6段所述的契諾及其每項條文和部分是可分割和分開的,而任何特定契諾(或其部分)的不可強制執行,並不影響任何其他契諾(或其部分)的條文。此外,如果任何仲裁員或有管轄權的法院應確定所規定的範圍、時間或領土限制是不合理的,則當事各方的意圖是在該仲裁員或法院認為合理的最大程度上執行這些限制,並據此對本協定進行改革。(I)下列術語應具有以下含義:(I)“業務”是指與本公司及其任何附屬公司在以下方面所進行的業務相同或相似的業務和操作


您提供服務的美國/國際僱員(現金/股票)8或您在公司工作期間獲得的保密信息。(Ii)“商機”指與業務有關的任何商業、投資或其他商機。(Iii)“市場區域”指:(I)在您受僱於本公司期間的禁制期內,您向本公司或其任何附屬公司提供或曾經提供服務的任何地理區域或市場;及(Ii)在您不再受僱於本公司之日起的禁止期內,或您於該日期前12個月內向本公司或其任何附屬公司提供服務的任何地理區域或市場。(Iv)“禁用期”是指你受僱於本公司並在你不再受僱於本公司之日起持續12個月的期間;然而,就公司變更發生之日或之後終止受僱於本公司而言,禁制期應於根據第6(B)(I)及6(B)(Ii)段所述義務終止受僱之日終止。7.預扣税款。您承認,無論本公司或您的僱主(如果不同)採取的任何行動,所有所得税、社會保險、工資税、附帶福利税、臨時付款或其他與您參與本計劃有關並在法律上適用於您的税務項目(“税務項目”)的最終責任。, 是並且仍然是您的責任,並且可能超過公司或僱主實際扣繳的金額。您還承認,公司和/或僱主(1)不會就與業績單位的任何方面相關的任何税務項目的處理作出陳述或承諾,包括但不限於業績單位的授予、歸屬或支付、隨後可能根據本協議發行的任何股票的出售以及任何股息的接收;以及(2)不承諾構建業績單位的條款或業績單位的任何方面以減少或消除您對與税務相關項目的責任或實現任何特定的税收結果。此外,如果您在多個司法管轄區受到税務相關項目的約束,您承認公司和/或僱主(或前僱主,視情況而定)可能被要求在多個司法管轄區預扣或説明與税收相關的項目。在任何相關的應税或預扣税款事件(如適用)之前,您同意作出令公司和/或僱主滿意的充分安排,以滿足所有與税收有關的項目。在這方面,您授權公司和/或您的僱主或其各自的代理人酌情通過下列一項或多項組合來履行與所有税收有關的任何適用的扣繳義務:(A)預扣


美國/國際僱員(現金/股票)9從公司和/或您的僱主支付給您的工資或其他現金補償中扣除,或(B)從業績單位的支付中扣留;然而,如果您根據第3段收到股票,則就該等股票的扣繳應以股票的形式進行。根據預扣方法的不同,公司可能會考慮適用的最低法定預扣金額或其他適用的預扣費率(包括最高適用費率)來預扣或計入與税務相關的項目,在這種情況下,您可能會收到任何超額預扣金額的現金退款,並且不享有績效單位或根據本協議可發行的任何股票(如果適用)的權利。您同意向公司或僱主支付,包括從公司或僱主支付給您的工資或其他現金補償中扣留公司或僱主因您參與計劃而可能被要求扣繳或核算的無法通過上述方式滿足的任何税收相關項目的金額。如果您未能履行與税務有關的義務,本公司可能拒絕交付現金和解或任何其他形式的績效單位支付。儘管有本第7款的前述規定,您與公司、僱主或其任何關聯公司之間當時有效的任何國際税收轉讓協議或適用於您所在國家的任何税收政策或程序,以及在本第7款的條款與該等國際税收轉讓協議或該等税收政策或程序的條款發生衝突的情況下,您對與税收有關的項目的責任應受該協議或其任何關聯公司之間當時有效的任何國際税收轉讓協議或適用於您所在國家的任何税收政策或程序的約束。, 此種國際税收轉讓協議或此種税收政策或程序的條款應以適用的為準。8.授予的性質。在接受績效單位時,您承認、理解並同意:(A)本計劃由本公司自願制定,其性質是可自由支配的,在本計劃允許的範圍內,本公司可隨時對其進行修改、修訂、暫停或終止;(B)績效單位的授予是特殊的、自願的和偶然的,不會產生任何合同或其他權利,以獲得未來授予的績效單位或代替績效單位的福利,即使過去已授予績效單位;(C)關於未來績效單位或其他贈款(如果有)的所有決定將由公司自行決定;。(D)績效單位的授予和您對計劃的參與不應創造就業權利,也不應被解釋為與公司、您的僱主或任何子公司簽訂僱傭或服務合同,也不應幹擾僱主終止您的僱傭或服務關係(如果有)的能力;。(E)您自願參加計劃;。(F)業績單位及其收入和價值並不是為了取代任何養卹金權利或補償;(G)業績單位及其收入和價值不是計算任何遣散費、辭職、解僱、裁員、解僱、服務終了付款、假日工資、獎金、長期服務金、與休假有關的付款、養卹金或退休福利或類似強制性付款的正常或預期報酬的一部分;(H)業績單位和根據本協定可能發行的任何股票的未來價值是未知、無法確定和無法確定的;


美國/國際僱員(現金/股票)10(I)由於您停止向公司或您的僱主提供僱傭或其他服務(無論出於任何原因,無論您後來被發現是否無效或違反您受僱所在司法管轄區的僱傭法律或您的僱傭協議(如有))而導致的績效單位的喪失,不會產生任何索賠或獲得補償或損害的權利;(J)如果非自願終止您的在職僱傭或其他服務(無論出於何種原因,後來發現您受僱的司法管轄區或您的僱傭協議條款(如有)無效或違反僱傭法律),除非本協議另有規定或由公司決定,否則您根據本計劃授予績效單位的權利(如果有)將從您不再提供服務之日起終止,並且不會被任何通知期限延長(例如,現役服務將不包括任何合同通知期或根據您受僱的司法管轄區的就業法律或您的僱傭協議的條款(如有)規定的任何“花園假”或類似的期間,除非本協議明確規定,並且公司有專屬酌情權決定您何時不再為績效單位主動提供服務(包括您是否仍可被視為在批准的休假期間提供服務);(K)除非本計劃或本公司酌情另有規定,本協議所證明的業績單位和利益不會產生任何權利,使其有權將業績單位或任何此類利益轉讓給另一公司或由另一公司承擔,也不得交換, 在任何影響本公司股份的公司交易中套現或取代;(L)除非與本公司另有協議,否則不會將業績單位及其收入和價值作為您作為子公司董事提供的服務的代價或與之相關的服務;(M)如果您根據第4段被要求還款,您將立即還款;和(N)以下規定僅適用於您在美國境外提供服務的情況:(I)績效單位及其收入和價值不屬於任何目的的正常或預期薪酬或工資的一部分;(Ii)公司、僱主或任何子公司均不對您的當地貨幣與美元之間可能影響績效單位價值的任何外匯匯率波動承擔責任,或隨後支付績效單位或出售根據本協議可能發行的任何股票。9.沒有關於格蘭特的建議。本公司不提供任何税務、法律或財務建議,也不就您參與本計劃提出任何建議。在採取任何與本計劃相關的行動之前,您應諮詢您自己的個人税務、法律和財務顧問,瞭解您參與本計劃的情況。10.數據隱私。(A)表示同意的聲明。通過本公司的驗收程序接受績效單位,即表示您同意本文所述的數據處理做法,並同意本公司收集、處理和使用數據,並同意將數據傳輸給下述收件人,


美國/國際僱員(現金/股票)11,包括從貴國數據保護法的角度來看可能沒有類似保護水平的國家的收件人。(B)數據收集和使用。公司和僱主可能會收集、處理和使用您的某些個人信息,包括但不限於您的姓名、家庭住址和電話號碼、電子郵件地址、出生日期、社會保險號、護照或其他身份號碼、工資、國籍、職務、在公司持有的任何股份或董事職務以及以您為受益人的所有績效單位的詳細信息(無論是否歸屬),以實施、管理和管理本計劃。如有需要,處理數據的法律依據是您的同意。(C)計劃管理服務提供者。本公司可選擇服務提供商協助本計劃的實施、行政和管理,並可與該服務提供商共享數據。在這種情況下,您可能會被要求與服務提供商就單獨的條款和數據處理實踐達成一致,這將是您是否有能力參與本計劃的一個條件。(D)國際數據轉移。該公司總部設在美國,這意味着需要將數據轉移到美國並在美國進行處理。您理解您的國家可能制定了與美國法律不同的數據隱私法。因此,在缺乏標準數據保護條款等適當保障措施的情況下,您的數據在美國或其他國家(視情況而定)的處理可能不受實質性數據處理原則或數據保護機構的監督。此外,, 您可能沒有在這些國家/地區處理您的數據的強制權利。本公司轉移數據的法律依據是您的同意。(E)數據保留。本公司將僅在實施、管理和管理您參與本計劃所需的時間內,或在遵守法律或法規義務(包括根據税收、勞工和外匯管制法律)所要求的時間內,持有和使用數據。(F)自願和拒絕同意或撤回同意的後果。參與本計劃是自願的,您在此提供的同意完全是自願的。您明白您可以在任何時間以任何理由或不以任何理由撤回同意,並在將來生效。如果您不同意,或如果您稍後尋求撤銷您的同意,您在僱主的工資或就業和職業生涯將不會受到影響;拒絕或撤回同意的唯一後果是,公司將無法向您提供績效單位,或管理或維持您對計劃的參與。(G)數據主體權利。您理解數據主體的權利因適用法律的不同而有所不同,並且根據您的總部所在地和適用法律中規定的條件,您可能有權但不限於:(I)請求訪問公司處理的數據或數據副本;(Ii)更正


美國/國際僱員(現金/股票)12不正確的數據,(Iii)刪除數據,(Iv)數據處理的限制,(V)數據的可攜帶性,(Vi)向您管轄的主管當局投訴,和/或(Vii)收到一份列有任何潛在數據接收者姓名和地址的名單。要獲得有關這些權利的澄清或行使這些權利,您可以聯繫您當地的人力資源代表。點擊相關網頁或平臺中的“接受”或類似按鈕,即表示您同意但不限於本協議中所述的數據處理操作。您理解並承認,您可以隨時撤回同意,並在將來生效,原因如上文第(F)小節所述。11.約束力。本協議對公司的任何繼承人或任何合法向您提出索賠的人的利益具有約束力和約束力。12.修改。除非在本計劃允許的範圍內,對本協議的任何修改只有以書面形式進行,並由本協議項下權利受其影響的每一方簽署,才能生效。13.計劃控制。這筆贈款受制於本計劃的條款,這些條款在此引用作為參考。如果本協議的條款與本計劃之間存在衝突,則本計劃應為控制性文件。此處或附件A中使用的未在此處或附件A中另外定義的大寫術語應具有本計劃中賦予它們的含義。14.其他協議。本協議的條款應受公司(或子公司)與您之間的任何僱傭協議、遣散費和/或控制權變更協議(“其他協議”)的條款和條件的約束和管轄,但以下情況除外:, 即使該等其他協議有任何相反規定,該等其他協議中任何65歲的正常退休年齡或其他以退休為基礎的歸屬、付款或福利規定,對根據本協議授予的業績單位的所有目的均不具效力或作用。15.電子交付和承兑。本公司可自行決定以電子方式交付與當前或未來參與本計劃有關的任何文件。您特此同意以電子交付方式接收此類文件,並同意通過公司或公司指定的第三方建立和維護的在線或電子系統參與計劃。16.可分割性。如果本協議的一項或多項條款在任何方面被認定為無效、非法或不可執行,則其餘條款的有效性、合法性和可執行性不應因此而受到任何影響或損害,無效、非法或不可執行的條款應被視為無效;然而,在法律允許的範圍內,任何可被視為無效和無效的條款應首先進行追溯解釋、解釋或修訂,以允許對本協議的解釋,以促進本協議和本計劃的意圖。


美國/國際僱員(現金/股票)13 17.語言您確認並聲明您精通英語,或已諮詢精通英語的顧問,以使您能夠理解本協議的條款以及與本計劃相關的任何其他文件。如果您已收到翻譯成英語以外的語言的本協議或與本計劃相關的任何其他文件,並且如果翻譯的版本與英語版本不同,則以英語版本為準。18.管治法律和場地。本協議應受美國得克薩斯州法律管轄,並按照德克薩斯州法律解釋,但涉及特拉華州公司法主題的事項除外,這些事項應受特拉華州公司法管轄,儘管可能適用或援引的法律原則與其他司法管轄區的法律有任何衝突。雙方特此提交併同意德克薩斯州哈里斯縣休斯頓作為執行本協議而提起的任何訴訟、訴訟或其他程序的唯一和專屬管轄權,或因本協議而引起的任何索賠或爭議的爭議解決程序,儘管存在任何法律原則衝突,可能指導任何其他法院、地點或法院的管轄權,包括員工所在國家的管轄權。19.遵守法律。儘管本計劃或本協議有任何其他規定,除非有適用於表演單位的任何登記、資格或其他法律要求的可用豁免, 在根據任何地方、州、聯邦或外國證券或外匯管制法律或根據美國證券交易委員會(“美國證券交易委員會”)或任何其他政府監管機構的裁決或法規完成任何註冊或資格之前,或在獲得任何地方、州、聯邦或外國政府機構的任何批准或其他許可之前,或在公司絕對酌情認為必要或適宜進行的任何註冊、資格或批准之前,公司不應被要求從業績單元的支出中支付任何款項。您理解,公司沒有義務登記或限定根據本協議可能需要與美國證券交易委員會或任何國家或外國證券委員會交付的任何股票,也沒有義務尋求任何政府當局的批准或批准來支付業績單位。此外,您同意,公司有權在未經您同意的情況下單方面修改計劃和協議,以在支付業績單位之前遵守任何適用法律所需的程度。20.內幕交易/市場濫用法律。您承認,根據您的居住國或您經紀人的居住國,您可能會受到內幕交易限制和/或市場濫用法律的約束,這可能會影響您接受、獲取、出售或以其他方式處置根據本協議規定必須發行的任何股票、該等股票的權利或與該等股票的價值掛鈎的權利,在您被認為擁有關於本公司的“內幕消息”的時間內。, 按照您(或您的經紀人)所在國家/地區的法律或法規的定義。當地的內幕交易法律法規可能禁止取消或修改您在掌握內幕消息之前下達的訂單。此外,您可能被禁止(I)向任何第三方披露內幕信息(除


美國/國際僱員(現金/股票)14“需要知道”)和(Ii)向第三方“提供小費”或導致他們以其他方式買賣證券。請記住,第三方包括同事。這些法律或法規下的任何限制與根據任何適用的公司內幕交易政策可能施加的任何限制是分開的,並且是附加的。您承認被告知並遵守這些規定是您的責任,因此建議您就此事向您的私人顧問諮詢。21.附件B:儘管本文件有任何規定,但執行單位應遵守本協議附件B中為貴國規定的任何特殊條款和條件。此外,如果您搬遷到附件B所列國家/地區之一,則適用於該國家/地區的特殊條款和條件將適用於您,前提是公司認為出於法律或行政原因,應用此類條款和條件是必要或可取的。附件B是本協議的一部分。22.施加其他要求。公司保留權利對您參與本計劃、業績單位和根據本協議可能發行的任何股票施加其他要求,只要公司認為出於法律或行政原因是必要或可取的,並要求您簽署為實現上述目的可能需要的任何其他協議或承諾。23.棄權。您承認,公司對違反本協議任何條款的棄權不應生效或被解釋為放棄本協議的任何其他條款,或您或任何其他參與者隨後的任何違約行為。24.境外資產/賬户報告, 外匯管制要求。某些境外資產和/或境外賬户申報要求和外匯控制可能會影響您在境外的經紀或銀行賬户中獲取或持有現金和/或股票(如果適用)的能力。您可能被要求向您所在國家的税務或其他機構報告此類賬户、資產或交易。您還可能被要求通過指定的銀行或經紀人和/或在收到後的特定時間內將您因參與該計劃而收到的銷售收益或其他資金匯回您的國家。您有責任遵守任何適用的法規,您應該諮詢您的個人法律和税務顧問了解任何細節。[下一頁上的簽名。]


美國/國際僱員(現金/股票)15通過在下面簽署,您同意授予這些績效單位符合本計劃的條款和條件,包括本協議中規定的條款和條件,包括附件A和適用範圍內的附件B。除非您在支付您已授予的績效單位之前簽署本協議,否則該授予無效和無效。KBR,Inc.作者:姓名:斯圖爾特·J·B·布拉迪職位:總裁兼首席執行官員工:日期:


美國/國際員工(現金/股票)(附件A)A-1績效獎勵協議績效目標的附件A除本協議另有規定外,本附件A的規定應確定績效單位變為“賺取”和支付的程度(如果有)。一、履約期間自2022年1月1日起至2024年12月31日止。Ii.股東總回報(“TSR”)TSR業績單位的支付將根據以下兩項比較而確定:(I)在業績期間的每個日曆季度結束時測量的公司普通股的TSR(定義見下文)的平均值,其中每個季度的TSR被索引回到發生該日曆季度的日曆年度的開始,與(Ii)在業績期間的每個日曆季度結束時測量的同行集團成員的每個普通股的TSR的平均值,其中每個季度的TSR被索引回發生該日曆季度的日曆年度的開始。“TSR”或“股東總回報”,就一個日曆季度而言,是指普通股價格從該日曆季度所在日曆年度開始(以該日曆年度開始前最後20個交易日在正常交易時間內的股票收盤價的簡單平均值衡量)到適用的日曆季度結束時的價格變動(以該日曆季度最後20個交易日在正常交易時間內的股票收盤價的簡單平均值衡量)的價格變動。, 調整以反映通過以相應股利支付日的收盤價購買普通股(如有)進行的再投資,股息支付日應為除息日,並四捨五入至小數點後第一位。以現金形式支付的每股股息的價值應等於發行人為繳納聯邦所得税而向其股東報告的股息金額。A.平均TSR公司在業績期間的平均TSR應為公司在業績期間每個日曆季度結束時測量的TSR之和除以12。公司在業績期間的平均TSR應根據以下公式計算:


美國/國際僱員(現金/股票)(附件A)A-2 2022年TSR公式-持續業績Q=12平均指數化業績=(XQ/x)Q=1 12式中:X=適用日曆年度開始時的股價(以該日曆年度開始前最後20個交易日的正常交易時間股票收盤價的簡單平均值衡量)XQ=每個季度結束時的收盤價(以該公曆季度最後20個交易日的正常交易時間內股票交易的收盤價的簡單平均值來衡量,並根據支付的股息進行調整(其中股息支付日期是除股息日期)Q=季度數字(1至12)示例1:日期股價*指數(X)(xq/x)2022年3月31日$20.00$22.00 110.0 2022年6月30日$24.00 120.02022年9月30日$21.00 105.0 2022年12月31日$20.00 100.0 2023年3月31日$18.00 90.0 2023年6月30日$22.00 110.0 2023年9月30日$25.00 125.0 2023年12月31日$28.00 140.0 2024年3月31日$31.00 110.7 2024年6月30日$33.00 117.9 2024年9月30日$30.00$30.00 107.1 2024年12月31日$28.00 100.0 q=12(xq/x)=1,335.7 q=1 q=12(xq/x)=111.3 q=1 12*經期間支付的股息調整的平均價格,其中股利支付日為除股息日。


美國/國際員工(現金/股票)(附件A)A-3.同行組和TSR支出一旦計算出公司在績效期間的平均TSR,則應計算同行組中每個公司的平均TSR。對等集團應由以下公司(包括KBR,Inc.)組成:Booz Allen Hamilton Holding Corporation Leidos Holdings,Inc.CACI International Inc.ManTech International Corporation Fuor Corporation Parsons Corporation Jacobs Engineering Group Inc.科學應用國際公司在履約期間不得在對等集團中增加或刪除任何公司,除非在此期間(I)該公司不再保持根據GAAP編制的公開可用運營報表,(Ii)該公司不是任何合併、合併、或(Iii)該公司將其全部或實質上所有資產出售、租賃或交換給任何其他人士或實體(該公司以前全資擁有的實體除外)。如果一家或多家對等集團公司被從對等集團中刪除,則百分位數和TSR支出將根據下面提供的公式中“n”的變化進行調整;但是,前提是調整必須至少需要90.0%才能獲得最大TSR支出,至少20.0%才能獲得門檻TSR支出。在為公司和對等組中的每個公司確定平均TSR之後, 在績效期間,公司在同級組平均TSR中的平均TSR排名和公司適用的“TSR支付百分比”應由以下公式確定:


美國/國際員工(現金/股票)(附件A)A-4 TSR同級組百分位數和TSR支付百分比表閾值目標最大百分位數


美國/國際僱員(現金/股票)(附件A)A-5 TSR支付百分比和相關支付應按協議第3段的規定予以減少。儘管有上述任何規定,(A)除非根據《協定》第14款達成的協議中另有規定,TSR支付百分比應等於《協定》第2款(D)項所規定的與雙觸發事件有關的付款的200%,及(B)如於授權日,您是本公司或本公司任何僱傭附屬公司的僱員,且您是本公司行政總裁或直接向本公司行政總裁彙報,而本公司於業績期末的平均TSR(根據本附件A第II.A部分釐定)為負值(即指數低於100),則本協議項下有關TSR業績衡量的任何付款,均不會超過上文TSR同業集團百分位數及TSR支付百分比表下的目標(100%)支付;但是,如果根據協議第2(D)段第一句的規定,在履約期內發生雙重觸發事件時,您的未完成業績單位按附件A中規定的最大盈利百分比(200%)完全歸屬,則第(B)款不適用。一般情況下,帳簿對帳單業績單位的付款將根據本附件A第III部分中所確定的平均帳簿與賬單支付比率來確定。, 下列術語應具有下列含義:“平均帳面與帳單支付率”是指(一)業績期間三個日曆年的帳面與帳單支付率之和除以(二)三個日曆年所得的商。“賬簿與賬單支付率”是指,就績效期間內的一個日曆年而言,按照下表確定的金額:日曆年的門檻目標最大賬面與賬單比率日曆年的門檻比率日曆年的目標比率日曆年的≥最大比率*0%25%100%200%*如果該日曆年的賬簿與賬單比率介於上述表格第一行下的門檻比率和目標比率之間,則˂然後,該日曆年度的賬面-賬單支付率應通過門檻(25%)之間的線性內插法確定


美國/國際員工(現金/股票)(附件A)A-6和Target(100%)基於帳簿與賬單的比率結果。如果該日曆年度的賬簿-賬單比率介於上表第一行下的目標比率和最大比率之間,則該日曆年度的賬簿-票據支付率應根據賬簿-票據比率結果通過目標(100%)和最大比率(200%)之間的線性內插來確定。通過線性插值法確定的每個賬面對票據的支付率應四捨五入到小數點後一位。“帳單比”是指就一個歷年而言,除以(I)本公司及其合併子公司在該年度授予的項目新訂單的總金額(包括但不限於該年度的新項目、該年度就項目(包括新項目)行使的期權以及該年度項目範圍(包括新項目)的擴大)所獲得的商數;然而,在該年度內,項目(包括新項目)範圍的任何收縮應減去(I)本條款(I)所述的金額,(Ii)在該日曆年度內完成的項目的本公司及其子公司合併收入的合計美元金額。每一歷年的帳簿與帳單的比例應由委員會自行決定。“最高比率”是指,就執行期內的一個日曆年而言,委員會為該日曆年確定的賬簿與賬單的最大比率,該比率應大於委員會為該日曆年確定的目標比率。“目標比率”是指在履約期內的日曆年。, 委員會確定的賬簿與票據的比率,作為該日曆年的目標比率,該比率應大於門檻比率,但小於委員會為該日曆年確定的最高比率。“門檻比率”是指,就執行期內的一個日曆年而言,委員會為該日曆年確定的賬簿與帳單比率,該比率應小於委員會為該日曆年確定的目標比率。B.帳簿對帳單業績單位“賺取”價值的確定一個帳簿對帳單業績單位的“目標值”是1.00美元;它的最大值是每單位2.00美元,它的最小值是每單位零。根據協議第3款的規定,可通過將其1.00美元的“目標值”乘以績效期間的平均賬面與賬單支付率來確定“賺取的”賬面-賬單績效單位的價值。儘管有上述規定,除非根據協議第14段的協議另有規定,就協議第2(D)段規定的雙觸發事件而言,平均賬面與賬單的支付比率應被視為已達到最高水平(200%)。


美國/國際僱員(現金/股票)(附件A)A-7 IV.重大事件的業績衡量調整如果在業績期間開始後,財務會計準則委員會要求會計準則發生變化,則業績結果應由公司的獨立會計師進行適當的調整,以忽略這種變化。此外,公司或同業集團公司的業績應進行調整,以反映本計劃第十三條所述的任何股票拆分或其他事件。五.在考績期間結束後,委員會應在合理可行的情況下儘快進行認證,但絕不遲於考績期間結束後的3月15日,委員會應審查和確定考績期間的考績結果,並以書面形式證明這些結果。在委員會認證之前,不應支付任何已獲得和獲得的業績單位;但是,除非根據《協定》第14款達成的協議另有規定,否則在發生雙重觸發事件時,不應適用委員會認證。


美國/國際僱員(現金/股票)(附件B)B-1附件B KBR,Inc.演出單位的條款和條件在某些國家/地區授予演出單位的特別條款本附件B包括適用於下列國家/地區居民的特定國家/地區的特殊條款。本附件B是本協議的一部分。除非下文另有規定,使用但未在本協議中定義的大寫術語應具有本計劃和本協議中賦予它們的相同含義。本附件B還包括有關外匯管制的信息,以及您在參與本計劃時應注意的某些其他問題。這些信息是基於截至2022年1月在各自國家實施的外匯管制和其他法律。這樣的法律往往很複雜,而且經常變化。注某些個別外匯管制報告要求可能適用於績效單位的歸屬,結果可能因特定事實和情況而有所不同。因此,公司強烈建議您不要依賴本文所述信息作為與您參與本計劃的後果相關的唯一信息來源,因為在根據本計劃結算您的績效單位背心或您的績效單位時,這些信息可能已過時。此外,這些信息是一般性的,可能不適用於您的特定情況,本公司無法向您保證任何特定的結果。因此,您應該就貴國的相關法律如何適用於您的情況尋求適當的專業意見。如果你是你工作所在國家以外的國家的公民或居民,或者如果你在獲得績效單位後轉移就業, 本附件B中包含的關於您在授予時所在國家/地區的信息可能不適用於您,公司可酌情決定此處包含的條款和條件在多大程度上適用於您。如果您在績效單位授予後將居住權和/或工作轉移到另一個國家/地區,或被視為本附件B所列其他國家/地區的居民,則該新國家/地區(而不是原授予國)的條款和/或信息可能適用於您。


美國/國際僱員(現金/股票)(附件B)B-2澳大利亞修訂和重述KBR,Inc.2006年股票和激勵計劃要約文件。本要約文件載述有關向本公司及其澳洲附屬公司的駐澳僱員授予績效單位的資料。根據該計劃向澳洲居民僱員提供績效單位,旨在符合澳大利亞公司法2001(Cth)(“公司法”)、澳大利亞證券和投資委員會(“ASIC”)監管指南49和ASIC類別令14/1000的規定。其他文件。除了協議中列出的信息,包括本附件B,您還將獲得以下文件的副本:(A)計劃;和(B)計劃招股説明書。(統稱為“其他文件”)。其他文件提供了更多信息,以幫助您就參與該計劃做出明智的投資決定。就《公司法》而言,本計劃和本計劃招股説明書都不是招股説明書。你方不應依賴任何與此報價有關的口頭陳述。在考慮參與本計劃時,您應僅依賴《協議》中包含的聲明,包括本附件B和其他文件。僅提供一般信息。此處提供的信息僅為一般信息。考慮你的目標和財務狀況的不是建議或信息。您應該考慮從ASIC授權提供此類建議的人那裏獲得您自己的金融產品建議。澳大利亞居民的風險因素。你應考慮與證券投資有關的一般風險因素,尤其是持有股票的風險因素。例如, 股票在紐約證券交易所(“NYSE”)的報價可能會因多種因素而增加或減少。不能保證股票的價格會上漲。可能影響股票價格的因素包括上市股票在國內和國際市場的波動、一般經濟狀況(包括利率、通貨膨脹率、法律或法規)、本公司經營的市場的性質以及一般經營和業務風險。


美國/國際員工(現金/股票)(附件B)B-3有關可能影響公司業務和財務結果的潛在因素的更多信息包含在公司最新的10-K表格年度報告和公司可能不定期向美國證券交易委員會提交的其他文件中。這些報告的副本可以在http://sec.gov上獲得,也可以向公司索要。此外,您應該知道,您根據該計劃可能收購的股票的澳元價值將受到美元/澳元匯率的影響。參與該計劃涉及與這一匯率波動相關的風險。美國公司的普通股。美國公司的普通股類似於澳大利亞公司的普通股。持有一股股票的每位股東有權投一票。此外,股份公司的股份不受本公司任何進一步要求支付資本或其他評估的責任,也沒有償債基金撥備、優先購買權, 轉換權或贖回條款。確定股票的市場價格。您可以通過在紐約證券交易所https://www.nyse.com/index獲得股票的當前交易價格來確定股票的市場價格,股票代碼為“KBR”。相當於這一價格的澳元價格可以在以下網站獲得:http://www.rba.gov.au/statistics/frequency/exchange-rates.html。這將不是對根據該計劃收購的個別股份的市場價格或收購日適用匯率的預測。税務信息。該計劃是適用《1997年所得税評估法》(Cth)第83A-C分部的計劃(取決於該法案中的條件)。交換控制信息。超過10,000澳元的現金交易和國際資金轉移需要外匯管制報告。協助交易的澳大利亞銀行將為您提交報告。如果沒有澳大利亞銀行參與轉移,您將不得不提交報告。


美國/國際僱員(現金/股票)(附件B)B-4阿塞拜疆修訂和重述KBR,Inc.2006年既得業績單位的股票和獎勵計劃支付。以下是對協議第3段的補充:儘管協議中有任何規定,任何與績效單位歸屬相關的付款都將通過當地工資以現金形式支付給您。此外,您同意承擔從Performance Units授予您的時間到現金支付給您的時間之間的任何貨幣波動風險。證券法信息。您明白,本協議、本計劃以及您可能收到的關於您參與本計劃的所有其他材料並不構成在阿塞拜疆的廣告或提供證券。根據該計劃提供的業績單位沒有也不會在阿塞拜疆登記。


美國/國際僱員(現金/股票)(附件B)B-5巴林修訂和重述KBR,Inc.2006年股票和激勵計劃證券法信息。本協議、本計劃和您可能收到的關於參與本計劃的所有其他材料不構成在巴林的廣告或提供證券,也不構成在巴林的證券配售。在業績單位結算時發行的任何股票都將存入公司在巴林境外指定的經紀賬户。在任何情況下,股票都不會在巴林發行或交付。根據本文所述業績單位發行的股票尚未在巴林註冊,也不會在巴林註冊,因此,本文所述股票可能不會被接納或用於巴林的發售、配售或公開流通。因此,您不得就巴林的績效單位或股票發佈任何公開廣告或公告,不得向巴林的法人實體或個人推廣股票,或直接向巴林的其他法人實體或個人銷售股票。任何股票的處置或出售都必須在巴林境外進行。


美國/國際僱員(現金/股票)(附件B)B-6加拿大修訂和重述KBR,Inc.2006股票和獎勵計劃外國賬户/資產納税申報信息。如果您指定的外國財產的總價值在一年中的任何時候超過100,000加元,您可能需要在表格T1135(外國收入核實表)上報告您指定的外國財產。外國指定財產包括現金、在您的獎勵歸屬和結算時向您發行的任何股票以及業績單位。如果由於您持有的其他外國財產超過了100,000加元的成本門檻,則必須報告績效單位-通常是零成本。如果收購股票,其成本一般為調整後成本基數(“ACB”)。ACB通常等於在您的獎勵歸屬和結算時向您發行的股票的公平市場價值,但如果您擁有其他股票,此ACB可能必須與其他股票的ACB平均。您的外國指定財產超過100,000加元的每一年都需要填寫T1135表格,並且必須與您的年度納税申報單一起提交。終止僱傭關係。以下條款是對《協議》第8(J)段的補充,也是對《協議》其餘部分的補充:就本合同而言,如果您因任何原因終止僱傭關係(不論終止的原因是什麼,也不論該終止是否在您提供服務的司法管轄區或您的僱傭協議的條款(如有)被認定為無效、非法或違反僱傭法律),除非本協議或本計劃另有規定,否則您有權授予業績單位(如有, 終止將自下列日期中最早的日期起生效:(1)您不再向本公司或其任何子公司提供服務之日;或(2)您收到(或提供)書面終止僱傭通知之日。在符合以下條件的情況下,在該日期及之後,就本協議而言,您將不再被視為“僱員”或“受僱人員”。除非適用法律明確要求,否則該日期將排除或不會延長根據法規、合同、普通法/民法或其他規定提供或要求提供通知、代通知金或相關付款或損害賠償的任何期限。此外,在您的歸屬權利終止之日之前的那段時間內,您將不會獲得或有權賺取任何按比例計算的歸屬,您也無權獲得任何丟失歸屬的補償。儘管如上所述,如果適用的僱傭標準法律明確要求在法定通知期限內繼續享有歸屬權利,您歸屬於業績單位的權利(如果有)將從您的最低法定通知期限的最後一天起終止,但如果歸屬日期在您的法定通知期限結束之後,您將無法賺取或有權獲得按比例計算的歸屬,您也無權因失去歸屬而獲得任何補償。


美國/國際僱員(現金/股票)(附件B)B-7如果您是安大略省居民:離職後競業禁止-安大略省如果您受僱於安大略省,並且您不是2000年《就業標準法》第67.2(4)節所指的高管,則第6(B)(I)段中的公約不適用於您。以下條款適用於您是魁北克居民的情況:數據隱私。本條款是對協議第10段的補充:您特此授權公司和任何子公司的代表與參與計劃管理和運營的所有人員(無論是專業人員還是非專業人員)討論並從他們那裏獲取所有相關信息。您還授權本公司及其任何子公司和本計劃的管理人披露本計劃並與其顧問討論本計劃。您還授權本公司和任何子公司記錄此類信息並將其保存在您的檔案中。語言上的同意。雙方承認,他們明確希望本協議,包括本附件,以及根據本協議訂立、發出或提起的所有文件、通知和法律程序,或與本協議直接或間接相關的文件、通知和法律程序,以英文起草。《協定》締約方在《協定》附件、《文件》和《司法程序》、《公約》和《公約》等方面進行了偵察。


美國/國際僱員(現金/股票)(附件B)B-8中國修訂和重述KBR,Inc.2006年既得業績單位的股票和獎勵計劃支付。以下是對協議第3段的補充:儘管協議中有任何規定,任何與績效單位歸屬相關的付款都將通過當地工資以現金形式支付給您。此外,您同意承擔從Performance Units授予您的時間到現金支付給您的時間之間的任何貨幣波動風險。


美國/國際僱員(現金/股票)(附件B)B-9芬蘭修訂和重述KBR,Inc.2006年的股票和激勵計劃沒有國家的具體規定。


美國/國際僱員(現金/股票)(附件B)B-10德國修訂和重述KBR,Inc.2006年股票和激勵計劃交易控制信息。超過12,500歐元的跨境付款(例如,業績單位支出、股票出售收益)必須每月向德國聯邦銀行報告。您有責任履行報告義務,並必須在收到付款月份的下一個月的第五天之前以電子方式提交報告。該表格的副本可通過德國聯邦銀行的網站www.bundesbank.de獲取,該表格有德語和英語兩種版本。


美國/國際僱員(現金/股票)(附件B)B-11印度修訂和重述KBR,Inc.2006年股票和激勵計劃交易控制信息。您必須在適用法規要求的期限內,將(I)結算您的業績單位的收益、(Ii)出售股票的收益和/或(Iii)就該等股票支付的任何現金股息匯回國內。您將從您存放外幣的銀行收到一份外匯匯入憑證(“FIRC”)。你應該保存從銀行收到的FIRC作為資金匯回的證據,以防印度儲備銀行或僱主要求匯回證明。您有責任遵守印度適用的外匯管制法律。外國賬户/資產納税申報信息。你必須在你的年度報税表中申報(A)你持有的任何外國資產或(B)你有權簽署的任何外國銀行賬户。


美國/國際僱員(現金/股票)(附件B)B-12墨西哥修訂和重述KBR,Inc.2006年股票和獎勵計劃對協議的確認。在接受績效單位的授予時,您確認您已收到計劃的副本,已完整審閲了計劃和協議,並完全理解並接受計劃和協議的所有規定。您還承認,您已閲讀並明確和明確地批准了本協議第7段的條款和條件,其中明確描述和確立了以下條款和條件:(1)您參與本計劃並不構成既得權利。(2)本計劃及您對本計劃的參與由本公司全權酌情提供。(3)您參加本計劃是自願的。勞動法認可和政策聲明。在接受績效單位獎時,您明確承認KBR,Inc.(註冊辦事處位於Jefferson Street 601Jefferson Street,Suite3400,Suite3400,U.S.A.)獨自負責本計劃的管理,您參與本計劃和接受績效單位不構成您與KBR,Inc.之間的僱傭關係,因為您是以完全商業的基礎參與本計劃,並且您的唯一僱主是該公司在墨西哥的子公司(“KBR-墨西哥”),而不是KBR,基於前述,您明確承認本計劃和您可能從參加本計劃中獲得的利益不會在您和您的僱主KBR-墨西哥之間建立任何權利, 並且不構成KBR-墨西哥公司提供的僱傭條件和/或福利的一部分,對該計劃的任何修改或終止不應構成對您的僱傭條款和條件的改變或損害。您還了解,您參與本計劃是KBR,Inc.單方面酌情決定的結果;因此,KBR,Inc.保留隨時修改和/或停止您的參與的絕對權利,而不對您承擔任何責任。最後,您在此聲明,您不保留就本計劃的任何規定或根據本計劃獲得的利益向KBR,Inc.提出任何賠償或損害索賠的任何訴訟或權利,因此,您同意KBR,Inc.、其子公司、附屬公司、分支機構、代表處、其股東、高級管理人員、代理人或法定代表人就可能出現的任何索賠給予全面和廣泛的豁免。


美國/國際僱員(現金/股票)(附件B)B-13Reconocimiento del Convenio。Aceptando ust Premio(獎),1 el Participante reconoce que ha Receibio na Copia del Plan,que lo ha revisado como asíTambién el Convenio en el Participante totalida,y comprende y estáde acuerdo contodas las disposiciones tanto del plan como del convenio.(1)參與和參與國家計劃的憲法。(2)Que el Plan y la Participación del Participante en el Mismo es unaferta Por Parte de KBR,Inc.de Form a Complete amente Discional。(3)自願參與計劃。拉波利蒂卡與相關實驗室的合作。Aceptando ust Premio,el Participante Reconoce que KBR,Inc.y sus of icinas Registradas en 601 Jefferson Street,Suite3400,Houston,Texas 77002,U.S.A.,es el-Nico Responsable de la Administration ación del Plan y la Participación del Mismo y la Participación del Mismo y la Acquisicion de Adquisicion de Acciones no憲法de ninguna manera entre el Participante y KBR,Inc.,Toda vez que la Participación del Participante el PlandervaúNicamente de Relacuna,Inc.,Toda vez que la Participación del Participante el Planderva de Nicamente de Relacina,Inc.墨西哥公司(“墨西哥公司”),No es KBR,Inc.en Los estados Unidos。前派生,參與表達重建計劃y Los Beneficios que Pudieran派生ar del mismo no estableen ningún derechentre el Participante y su empleator,KBR-México, Y no Forman Parte de las Condidiciones Labales y/o Presta iones otorgadas por KBR-México,y Expresamente el Participante reconoce que Cualquier Modifiación al Plan o la Terminación del mismo de manera alguna podráser Interpretada como comunaModifiación de los Condidiiciones de trabajo del Participante.參與計劃的結果是單方面和離散的KBR公司,Por lo tanto,KBR,Inc.保留了絕對的修改和/或最終的參與參與,而不是承擔責任。最後,el Participante manifiesta que no se Reserve va ningunaAcción o derback que Origine Demanden en Contra de KBR,Inc.,Por Cualquier Compensación o daño en Relalquier Disposición del Plan o de los Beneficios Perducados del Mismo,y en Continencia el Participante otorga un Amplio y Total quiquito a KBR,Inc.,sus Entidadade Relacion adas,afiliadas,SucururSales,of icinas de ación,sus aconistas,Directotos,agentes y Legale con to a Cualquer Demandopdidiir,Inc.,Sus Entidadade Relacion adas,afiliadas,SucuralSales,of icinas de ación,Sus Acaconistas,Directotos,Agentes y Legale conistas,Directos,agentes y Legale congale,to a Cuquer Beneficios derducados del mismo,y encia el Participante Participante Otorga un Amplio y Total finito a KBR,Inc.,Sui adas,Sucuru Sales,of icinas de Acación,Ssus aconistas,Directo to,Agentes y Legans s Legale on con.1 El término“Premio”se refiere a la parabra“Performance Units”。


美國/國際僱員(現金/股票)(附件B)B-14證券法信息。根據該計劃授予的業績單位和獲得的任何股票尚未在墨西哥國家銀行和證券委員會設立的國家證券登記冊登記,不能在墨西哥公開發售或出售。此外,計劃、協議和與業績單位有關的任何其他文件不得在墨西哥公開分發。這些材料的收件人是您,因為您與公司存在現有關係,因此不應以任何形式複製或複製這些材料。這些材料中包含的要約並不構成公開發行證券,而是根據墨西哥證券市場法的規定,專門面向在場服務提供商的個人進行的私募證券配售,不得轉讓或轉讓此類發行下的任何權利。


美國/國際僱員(現金/股票)(附件B)B-15波蘭修訂和重述KBR,Inc.2006年股票和激勵計劃交易控制信息。如果您持有外國證券(包括股票)並在國外開立賬户,您可能需要向波蘭國家銀行提交某些報告。具體地説,如果此類外國賬户中持有的證券和現金價值超過700萬PLN,您必須每季度提交賬户交易和餘額報告。此外,任何超過15,000歐元(或15,000 PLN,如果這種資金與企業家的商業活動有關)的資金轉入或流出波蘭,必須通過波蘭的一家銀行進行。波蘭居民被要求將所有與外匯交易有關的文件保存五年。


美國/國際僱員(現金/股票)(附件B)B-16卡塔爾修訂和重述了KBR,Inc.2006年的股票和激勵計劃沒有針對具體國家的規定。


美國/國際僱員(現金/股票)(附件B)B-17羅馬尼亞修訂和重述KBR,Inc.2006年股票和激勵計劃語言同意。通過接受績效單位的授予,您確認您精通英語閲讀和理解,並完全理解以英語提供的與授予相關的文件(協議和計劃)的條款。您相應地接受這些文件的條款。在林巴,我們的關係很好。Prin Accept tarea acordăRII單位ăților de Performanță,RecunoaștețI căAvețI Comperatețăün citireașiünțleierea limbii englezeșiünțelegețI pe dedein termenii Documentor Legate de Grate(AcordulșI Planul),Care au Fost Furizateün Limba engleză.Accept tațI termenii Acestor Docenten Consecință.交換控制信息。如果您將外幣匯到羅馬尼亞(例如,績效單位的支付、出售股票的收益),您可能需要向通過其轉賬外幣的羅馬尼亞銀行提供解釋資金來源的適當文件。


美國/國際僱員(現金/股票)(附件B)B-18沙特阿拉伯修訂和重述了KBR,Inc.2006年股票和激勵計劃證券法信息。本文件不得在沙特阿拉伯王國境內分發,但資本市場管理局發佈的《證券要約和持續債務要約規則》所允許的人員除外。資本市場管理局對本文件的準確性或完整性不作任何陳述,並明確表示不對因依賴本文件任何部分而產生或發生的任何損失承擔任何責任。擬購買特此提供的證券的人應對與證券有關的信息的準確性進行自己的盡職調查。如果您不瞭解本文檔的內容,您應該諮詢您自己的顧問或授權的財務顧問。


美國/國際僱員(現金/股票)(附件B)B-19新加坡修訂和重述KBR,Inc.2006年股票和激勵計劃證券法信息。業績單位的授予是依據《證券和期貨法》第273(1)(F)條進行的。289)(“SFA”),豁免招股説明書和SFA的註冊要求,並且不是考慮到業績單位隨後被提供給任何其他方而向您作出的。該計劃尚未作為招股説明書提交或登記給新加坡金融管理局。閣下須注意,履約單位須受SFA第257條規限,閣下將不能作出(I)任何其後在新加坡出售股份或(Ii)任何該等其後出售新加坡履約單位股份的要約,除非有關出售或要約是(A)於授出日期後六個月以上或(B)依據SFA第XIII分部(1)第(4)分部(第280條除外)下的豁免,或依據及符合SFA任何其他適用條文。董事通知信息。如果您是董事新加坡子公司,您必須在收到或處置權益(例如履約單位、股票等)後兩個工作日內以書面通知新加坡子公司。在您成為董事後的兩個工作日內,或在您成為本公司或任何子公司的任何股份中,或在您當時存在此類權益的情況下,您可以將您的股份轉讓給您。如閣下為董事新加坡附屬公司之聯營公司或影子董事公司(即, 不是新加坡子公司董事會成員,但擁有足夠控制權,使新加坡子公司董事會按照該個人的“指示和指示”行事的個人)。


美國/國際僱員(現金/股票)(附件B)B-20韓國修訂和重述KBR,Inc.2006股票和獎勵計劃外國賬户/資產納税申報信息。您必須申報您的所有外國金融賬户(即非韓國銀行賬户、經紀賬户等)。如果這類賬户的價值超過某一門檻(目前為5億韓元(或等值的外幣金額)),應向韓國税務機關提交一份關於這類賬户的報告。


美國/國際僱員(現金/股票)(附件B)B-21瑞士修訂和重述KBR,Inc.2006年股票和激勵計劃證券法信息。本文件或與業績單位(一)有關的任何其他材料均不構成第35條及以下條款規定的招股説明書。根據瑞士聯邦金融服務法(“FinSA”),(Ii)可在瑞士向本公司僱員以外的任何人士公開分發或以其他方式向公眾提供,或(Iii)已經或將由任何瑞士審查機構根據FinSA第51條或任何其他瑞士監管機構(包括瑞士金融市場監管機構)提交、批准或監督。


美國/國際僱員(現金/股票)(附件B)B-22泰國修訂和重述KBR,Inc.2006年股票和激勵計劃交易控制信息。如果與支付業績單位有關的現金收益、出售股票的收益和/或與股票股票相關的任何現金股息在一次交易中超過1,000,000美元(或其等值),您必須在收到資金後立即將資金匯回泰國,並(I)將匯回的外幣兑換成泰銖或(Ii)將該等外幣存入您在泰國任何一家商業銀行開設的外幣存款賬户,自收益匯回泰國之日起360個歷日內。此外,你亦須將交易詳情(即識別資料及交易目的)通知作為泰國銀行授權代理人的匯款銀行,以申報匯入泰國的款項。


美國/國際僱員(現金/股票)(附件B)B-23阿拉伯聯合酋長國修訂和重述KBR,Inc.2006年股票和激勵計劃證券法信息。該計劃只提供給符合條件的員工,其性質是向阿拉伯聯合酋長國(“阿聯酋”)的員工提供股權激勵。與本計劃相關的任何文件,包括計劃、計劃招股説明書和其他批准文件(“計劃文件”),僅供分發給該等員工,不得交付給任何其他人,也不得由任何其他人依賴。潛在股東應對證券進行自己的盡職調查。如果你不瞭解計劃文件的內容,你應該諮詢授權的財務顧問。阿聯酋證券和商品管理局不負責審查或核實任何計劃文件,也不採取措施核實其中所載信息,因此不對該等文件負責。


美國/國際僱員(現金/股票)(附件B)B-24聯合王國修訂和重述KBR,Inc.2006年股票和獎勵計劃預扣税款。本節是對協議第6段的補充:在不限於協議第6段的情況下,您同意您對所有與税務相關的項目負有責任,並在此承諾在公司或僱主(視情況而定)或英國税務海關總署(“HMRC”)(或任何其他税務機關或任何其他相關機構)的要求下支付所有與税務相關的項目。您還同意就公司和僱主被要求支付或扣繳、已支付或將代表您向HMRC(或任何其他税務機關或任何其他相關機關)支付的任何與税務有關的項目進行賠償並保持賠償。儘管有上述規定,如果您是董事的高管或高管(符合交易所法案第13(K)節的含義),則前述條款的條款將不適用。在這種情況下,在英國納税年度結束後90天內沒有從您那裏收取或支付的任何所得税金額可能構成您的一項福利,可能需要支付額外的所得税和國民保險繳費。您承認,您最終將負責在自我評估制度下直接向HMRC報告和支付任何因該額外福利而應繳納的所得税,並向公司或僱主(視情況而定)償還因該額外福利而到期的任何國民保險繳費的價值。您承認,公司或僱主可在此後的任何時間通過本協議第6段所述的任何方式追回任何此類額外的所得税和國民保險繳費。