附件10.3

績效存量單位獎勵協議格式
根據通用動力公司
修訂和重述2012年股權薪酬計劃
本績效股票單位獎勵協議(以下簡稱《協議》)自[日期]、(“授予日期”)、通用動力公司(“公司”)和[名字](“被授予者”)。
鑑於,公司贊助通用動力公司修訂和重訂的2012年股權補償計劃(“計劃”),並根據該計劃第7節,公司可以授予基於業績的股票單位(“PSU”);以及
鑑於此,本公司希望授予承租人一份PSU獎。
因此,現在,考慮到本協議所載的演奏會和相互協議,雙方同意如下:
1.PSU數量。特此授予受贈人[數]PSU(“目標PSU”)。每個PSU代表公司無資金、無擔保的承諾,即交付一股公司普通股(“普通股”),但須受某些限制、條款及條件所規限。實際需要交付給受讓人的普通股數量(“賺取的PSU”)可能不同於目標PSU所代表的數量,具體取決於本條款第2(B)節所述的業績。
2.PSU的術語。PSU將受到以下條款、條件和限制的約束:
(A)沒有股東權利。授予PSU並不賦予承授人普通股股東的任何權利,包括股息或投票權。
(B)性能特點。贏得的PSU數量將從0%到[150%][200%]按照本協定附表A所述公式實現本協定附表A所列績效目標(如計劃中所界定)的程度,確定目標PSU的數量。[較高的潛在支付範圍僅包括在某些執行幹事的協議中,這些執行幹事的賺取的PSU數量須根據第二個業績指標進行調整。]
(C)履約期和歸屬。除下文第3節另有規定外,業績目標的實現將在1月1日開始的一段時間內進行衡量,[20 XX],截止到12月31日,[20 XX][注:三個日曆年期間](“業績期間”),在業績期間結束時(“預定歸屬日期”),賺取的業績單位數量將固定下來,但須由委員會證明業績目標的實現程度。除非下文第3節另有規定,所賺取的PSU和股息總額等值PSU(定義如下)將在預定的歸屬日期歸屬,但只有在受讓人終止的情況下



日期(定義見下文)在預定歸屬日期之前或當日尚未發生,也不會發生。
(D)裁決的和解。除第3(B)節所述外,既有收益PSU和既有總股息等值PSU的結算應在預定歸屬日期後兩個半(2.5)月內進行。(實際結算日以下簡稱“結算日”)。本公司可行使其全權酌情決定權,透過(I)向承授人或承授人遺產代理人發行股票,相當於每一股歸屬股份單位一股普通股及每一股歸屬全部股息等值股份單位一股普通股,或(Ii)以電子轉賬方式存入承授人或承授人遺產代理人的經紀賬户,以電子轉賬方式存入承授人或承授人遺產代理人的經紀賬户,每股歸屬股份單位一股普通股及每股歸屬總股息等值股份單位一股普通股。
(E)股息等價物。股息等價物將計入承授人的賬簿賬户,名義上將以額外的股息等價物單位(“股息等價物單位”)的形式計入承授人的簿記賬户。於履約期內,目標配售單位及於每個股息等值釐定日期未償還的配售單位將計提股息等值。在業績期末,未償還股息等值PSU的數量將進行調整,以反映以與目標PSU相同的方式實現業績目標的情況(調整後的數量為“已賺取股息等值PSU”)。於預定歸屬日期起至結算日止期間(“入賬期間”),股息等值銷售單位將於賺取的銷售單位及已賺取的股息等值銷售單位(賺得的股息等值銷售單位連同任何額外的股息等值銷售單位,於貸記期內被稱為“總股息等值銷售單位”)應計。本公司於結算任何既得股息等值配售單位時,將向下舍入至最接近的整股股份,且不會發行零碎股份。在所有情況下,股息等值PSU將遵守適用於PSU的相同條款和條件,包括但不限於與歸屬、可轉讓和支付有關的條款和條件。
(F)轉讓限制。承授人不得出售、轉讓、轉讓、質押、質押或以其他方式處置承授人出售、轉讓、轉讓、質押、質押或以其他方式處置承授人出售、轉讓、轉讓、質押、質押或其中的任何權益(遺囑或繼承法及分配法除外),而任何該等據稱的出售、轉讓、轉讓、質押、質押或其他處置均屬無效,且不可對本公司強制執行。
(G)以參照方式將圖則成立為法團等本計劃的規定在此引用作為參考。除非本協議另有明文規定,否則本協議將根據本計劃的規定進行解釋,任何未在本協議中以大寫形式定義的術語將具有本計劃中規定的定義。委員會將擁有解釋和解釋本計劃和本協議的最終權力,並根據計劃和本協議作出任何和所有決定,其決定對承授人和承授人的法定代表人就本計劃或本協議所產生的任何問題具有約束力和決定性。如果本協議的條款與本計劃之間存在任何不一致之處,則以本計劃中包含的條款為準。如果有的話,
    

2


本協議所規定的出售單位及股息等值出售單位的條款(包括有關出售單位或股息等值出售單位數目的條款)與本公司備存的記錄所示的條款不一致時,將以本公司記錄所示的條款為準。
3.作為董事的就業或服務的終結。
(A)一般規定。除第3(B)節所述外,倘若承授人於預定歸屬日期(“終止日期”)前因任何原因(停止受僱日期、“終止日期”)停止受僱於本公司及其附屬公司或不再為本公司董事,承授人將於終止日期自動沒收入賬的承授人單位及任何股息等值的承授人單位。就本協議而言,終止日期在任何情況下均視為自承授人不再受僱於本公司及其附屬公司之日起生效,並考慮當地法律規定的任何通知期。就本協議而言,“退休”指(I)於終止日期並非本公司獲選行政人員的僱員,於年滿55歲並至少有五(5)年或以上連續服務後終止受僱及(Ii)於終止日期獲本公司行政總裁(或行政總裁,經委員會同意)同意而年滿55歲後終止受僱。
(B)某些終止。該第3(B)節規定了在某些情況下的特別歸屬和和解規則。
(I)在預定歸屬日期之前的死亡、完全和永久殘疾、退休或資產剝離。如果承授人因承授人死亡、完全和永久殘疾、退休、剝離或與承授人有聯繫的子公司或部門的停業而停止受僱於本公司及其子公司,或由於承授人死亡或完全和永久殘疾而不再是本公司的董事,則在預定歸屬日期之前,PSU的獎勵仍有資格在預定歸屬日期歸屬,但須符合第2(B)和2(E)條的規定。關於等於以下乘積的PSU的數目:(A)(X)賺取的PSU總數和(Y)賺取的股息等值PSU的總數,在每種情況下,如果沒有發生這種終止,則在預定的歸屬日期本應如此賺取的PSU的總數,以及(B)分數,其分子將是從授予日期發生的一年的1月1日到發生終止日期的月份的最後一天的天數,並且其分母將是1,095,而任何剩餘的PSU和股息等值PSU,如果沒有發生此類終止,將在終止日期自動被承授人沒收。根據本條款第3(B)(I)節授予的PSU和股息等值PSU應按照第2(D)節的規定進行結算。
(Ii)在預定歸屬日期之後提出訴訟。如果承授人在預定歸屬日期或之後但在結算日期之前因原因停止受僱於本公司,則所有PSU和總股息等值PSU將自終止日期起自動沒收。
    

3


(Iii)管制的改變。在控制變更之前,委員會將具體説明在控制變更後的業績期間剩餘時間內如何調整業績目標,以及本款第(3)款所述的確定方法。儘管如上所述,倘若在控制權變更後兩(2)年內,承授人在本公司及其聯營公司的僱傭關係(A)被本公司或其任何聯屬公司以任何非因由(死亡、傷殘或退休除外)或(B)承授人有充分理由終止受僱於本公司及其聯營公司,則所賺取的PSU及所賺取的股息等值PSU(均根據截至控制權變更日期的業績目標實現情況釐定)將立即歸屬。根據本條第3(B)(3)款歸屬的賺取的PSU和賺取的股息等值PSU應在終止日期所在日曆年度結束後的兩個半月內結清。
(C)危害。即使本協議有任何相反規定,如承授人於結算日期前對本公司或其任何附屬公司造成損害(定義如下),承授人將自動沒收所有承授人單位及股息等值承授人單位。就本協議而言,“損害”包括但不限於對公司或其任何子公司的財務狀況、聲譽或產品造成不利影響的任何行為,或涉及個人不誠實的任何行為,與公司或其任何子公司有關的重罪定罪,或任何實質性違反與公司或其任何子公司的任何保密或競業禁止協議的行為。
4.税收代扣代繳。不論本公司或承授人的實際僱主(“僱主”)就任何或所有所得税(包括聯邦、州及地方税)、社會保險、工資税、臨時付款或其他與税務有關的預扣(“税務項目”)採取的任何行動,承授人承認,承授人在法律上應承擔的所有與税務有關的項目的最終責任仍由承授人負責,公司及/或僱主(A)不會就如何處理與PSU及股息等值的PSU有關的任何税務項目作出任何陳述或承諾,包括授予PSU和記入股息等值PSU的貸方、PSU和股息等值PSU的歸屬、PSU和股息等值PSU的結算以及隨後出售在結算時獲得的任何股份;以及(B)不承諾將贈款的條款或受贈人單位和股息等值的受贈與人單位的任何方面的結構安排,以減少或消除受贈人對與税務有關的項目的責任。
在根據本PSU的授予發行股票之前,承授人應支付或作出令公司或僱主滿意的充分安排,以履行公司和/或僱主的所有扣繳和臨時付款義務。在這方面,受讓人授權公司或僱主從受讓人的工資或公司或僱主支付給受贈人的其他現金補償中扣留受讓人合法應支付的所有適用税收相關項目。另外,如果當地法律允許,本公司或僱主可自行決定:(I)出售或安排出售普通股,以履行預扣或臨時支付義務;及/或(Ii)在結算主銷單位及/或股息等值主銷單位時,從將交付的股份中扣留滿足最低扣繳金額(或不會導致負數的其他比率)所需的股份金額。
    

4


會計影響)。受讓人應向公司或僱主支付因受讓人收到本裁決、歸屬PSU和股息等值PSU或結算PSU和股息等值PSU而無法通過上述方式滿足的公司或僱主可能被要求扣繳的任何與税務有關的項目。如承授人未能履行承授人在本協議所述與税務有關項目方面的義務,本公司可拒絕根據承授單位及股息等值承授單位向承授人交付股份。如承授人未能於結算日前支付或作出令人滿意的安排以清償所有預扣及預付債務,則承授人將沒收預繳單位及股息等值預留單位。
5.格蘭特的性質。在接受PSU的授予時,承授方承認:
(A)本計劃是可自由決定的,由本公司自願制定,並可根據本計劃的規定由本公司隨時修改、修訂、暫停或終止,本公司對PSU的授予由本公司全權酌情決定,不產生任何合同或其他權利,以獲得未來對PSU的獎勵或代替PSU的利益,即使PSU在過去多次被授予也是如此;
(B)授予PSU是一項非常項目,不構成對向公司或僱主提供的任何服務的任何種類的補償,並且PSU不在承授人的僱傭合同(如果有的話)的範圍內;
(C)對任何目的,包括計算任何遣散費、辭退、解僱、裁員、服務終止金、獎金、長期服務金、養卹金或退休福利或類似付款而言,個人服務單位和股息等值個人服務單位不屬於正常或預期報酬或薪金的一部分;
(D)授予PSU、本協議或本計劃的任何條款都不賦予承保人任何關於僱用或繼續當前僱用的權利,如果承授人不是公司的僱員,則不應將PSU解釋為與公司形成僱傭合同或關係;和
(E)因主營業務單位或股息等值主營業務單位的終止而產生補償或損害賠償或損害的任何索償或權利,且不應因主營業務單位、股息等值主營業務單位或因僱主終止受讓人僱用(不論是否違反當地勞動法)而導致主營業務單位、股息等值主營業務單位或股息等值主營業務單位收到的股份價值減少而產生任何索賠或補償或損害權利,且承授人不可撤銷地免除公司和僱主可能產生的任何此類索賠;儘管有前述規定,如果有管轄權的法院發現任何此類索賠已經發生,則通過簽署本協議,承授人應被視為不可撤銷地放棄了其繼續索賠的權利。
6.數據隱私。受讓人在此明確和毫不含糊地同意僱主和公司以電子或其他形式收集、持有、使用和轉讓本文件中描述的其個人數據,並在適用情況下
    

5


其子公司的唯一目的是實施、管理和管理承授人蔘與計劃的情況。
承授人理解,公司、其子公司和僱主可能持有承授人的某些個人信息,包括其姓名、家庭住址和電話號碼、出生日期、社會保險號或其他識別號碼、工資、國籍、職務、在公司持有的任何股份或董事職位、授予承授人、取消、行使、歸屬、未歸屬或未清償股份的所有期權或任何其他權利的詳情,以實施、管理和管理本計劃(“數據”)。數據可以轉移給任何第三方協助實施、管理和管理本計劃,這些接受者可能位於承授人所在的國家或其他地方,並且接受者所在的國家可能有與承授人所在國家不同的數據隱私法律和保護。受讓人可通過聯繫其當地人力資源代表,要求提供一份名單,其中包含任何潛在數據接收者的姓名和地址。承授人授權受讓人以電子或其他形式接收、擁有、使用、保留及轉移資料,目的僅為執行、管理及管理其參與計劃,包括向經紀或其他第三方轉讓任何必要的資料,承授人可選擇將於主營業務單位及股息等值股份結算時取得的任何股份存入該經紀或其他第三方。只有在實施、管理和管理受保人蔘與本計劃所需的時間內,才會保存數據。在任何情況下,承授人可隨時免費查看數據、請求有關數據存儲和處理的附加信息、要求對數據進行任何必要的修改或拒絕或撤回本協議, 通過書面聯繫他或她的當地人力資源代表。拒絕或撤回他或她的同意可能會影響受贈人蔘與計劃的能力。有關拒絕同意或撤回同意的後果的更多信息,受贈人可聯繫其當地人力資源代表。
7.[補償補償政策。本協議應遵守公司的補償補償政策。承保人確認已收到補償補償政策,並已閲讀並理解補償政策的條款和條件。][這一規定僅包括在適用一般動態補償政策的某些執行幹事的協議中。]
8.其他。
(A)修改;整個協議;棄權。除非經雙方書面同意,否則對本協議任何條款的任何更改或修改均無效。本協議和本計劃包含本協議雙方就本協議和本協議中包含的主題事項達成的全部協議和諒解,並取代之前所有與此相關的通信、陳述和談判。本公司未能在任何時候執行本協議的任何條款,絕不會被解釋為放棄該條款或本協議的任何其他條款。然而,本公司保留在其認為必要或適宜的範圍內單方面更改或修改獎勵的權利,以確保所有PSU、股息等值PSU和向承授人提供的協議的訂立方式符合豁免資格
    

6


遵守或遵守經修訂的1986年《國內税法》第409a條(“第409a條”);然而,公司不表示該等PSU及股息等值PSU將獲豁免或將會遵守第409a條,亦不承諾排除第409a條適用於該等PSU及股息等值PSU。
(B)受圖則及其他有關文件約束。通過接受PSU的授予,承授人承認承授人已收到一份關於內幕交易合規的計劃和通用動力公司政策(“交易政策”)的副本,並有機會審查該計劃和交易政策,並同意受該計劃和交易政策的所有條款和條款的約束。
(三)繼承人。本協議的條款將對公司、其繼承人和受讓人以及受讓人的受益人、遺囑執行人、管理人、繼承人和繼承人的利益具有約束力。
(D)法律的選擇。本協議應受特拉華州法律管轄,並按照特拉華州法律解釋,但不包括任何衝突或法律選擇規則或原則,否則可能使本協議的解釋或解釋適用於另一司法管轄區的實體法。為了對根據本裁決或本裁決協議產生的任何爭議提起訴訟,雙方特此提交併同意弗吉尼亞州的司法管轄權,並同意此類訴訟應僅在弗吉尼亞州法院或弗吉尼亞州東區聯邦法院進行。
(E)第409A條。本計劃和本協議旨在豁免或遵守第409a條的要求,以及美國財政部或國税局就該條款頒佈的任何相關法規或其他指導。因此,在允許的最大範圍內,本協定的解釋和管理應在適用的範圍內免除或遵守本協定。儘管本協議有任何相反規定,但為避免第409a條規定的加速徵税和/或税務處罰,承授人不得被視為已終止與本協議的僱傭關係,除非承授人被視為發生了第409a條所指的從公司離職。就本協議而言,就第409a條而言,每筆要支付的金額或要提供的利益應被解釋為單獨確定的付款。為避免第409a條規定的加速徵税和/或税務處罰,在承授人離職後六個月期間,根據本協議應支付的金額和提供的福利應在承授人離職後六個月(或死亡,如果更早)之後的第一個工作日支付。
(F)可分割性。如果本協議的任何條款因任何原因被認定為非法或無效,則該非法或無效不應影響本協議的其餘條款,並且本協議應被視為未包括該非法或無效條款來解釋和執行。
    

7


(G)語言。如果承保人已收到翻譯成英語以外的語言的本協議或與本計劃有關的任何其他文件,並且如果翻譯的版本與英語版本不同,則以英語版本為準。

    

8